CL 3637 - Klimatyzator CLATRONIC - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia CL 3637 CLATRONIC w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Klimatyzator w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję CL 3637 - CLATRONIC i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. CL 3637 marki CLATRONIC.
INSTRUKCJA OBSŁUGI CL 3637 CLATRONIC
Defective electronics. Contact our customer service or your dealer. Technical Data Model:...............................................................................................CL 3637 Net weight: .............................................................................. approx. 25 kg Power supply:................................................................220 - 240 V~, 50 Hz Power consumption: ...........................................................................780 W Protection class: .......................................................................................... I Energy effi ciency class: .............................................................................. A Cooling capacity: .......................................................... 7000 BTU (2.05 kW) Refrigerant: .......................................................................................R 410 A The right to make technical and design modifi cations in the course of continuous product development remains reserved. This device has been tested according to all relevant current CE guide- lines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Disposal Battery disposal As a consumer you are obliged by law to return old batteries/ accumulators. Remove the batteries from the remote control before disposing of the device. Return the batteries to a collection facility for the collection of old batteries or hazardous waste. Contact your local authority for more information. Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equip- ment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environ- ment and human health. This will contribute to the recycling and other forms of utilisation of electri- cal and electronic equipment. Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.33 CL3637_IM_new 15.12.2015 Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzysta- nie z niego sprawi Państwu przyjemność. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. UWAGA: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przed- miotów. WSKAZÓWKA: Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika. Uwagi ogólne Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
- Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewi- dziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
- Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
- Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
- Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z urządzenia.
- Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
- Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostęp- nych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.). OSTRZEŻENIE: Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo udusze- nia! Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą tego urządzenia UWAGA: Niebezpieczeństwo przegrzania!
- Utrzymywać otwory wentylacyjne niezablokowane!
- Nie przykrywać urządzenia!
- Używać urządzenia wyłącznie w pozycji pionowej.
- Zapewnić odległość co najmniej 30 cm pomiędzy urządzeniem a każdą ścianą lub innymi obiektami, aby zapewnić odpowiedni przepływ powietrza podczas operacji.
- Nigdy nie korzystać z urządzenia bez fi ltra.
- Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru na kilka godzin. Nie wychodzić z domu, kiedy urządzenie pracuje.
- To urządzenie przeznaczone jest do klimatyzowania pomieszczeń i nie wolno go używać w innych celach.
- Nie korzystać z urządzenia w pomieszczeniach, gdzie obecny jest gaz, paliwo, ropa i inne łatwopalne substancje. Nie korzystać w tych pomieszczeniach z farb czy pestycydów w sprayach ani innych łatwopalnych materiałów.
- Nie spryskiwać urządzenia wodą ani innymi płynami.
- Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urządzenia.
- Nie przesuwać urządzenia, podczas gdy kabel sieciowy podłączony jest do gniazdka.
- Wyłączając urządzenie, najpierw użyć przycisku POWER, a następnie wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
- Jeśli praca została przerwana, poczekać ok. 3 minut przed ponownym uruchomieniem urządzenia, aby spadło ciśnie- nie w obwodzie chłodzenia.
- Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z pracownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedstawiciela serwisu lub podobnie wykwali- fi kowanej osoby, aby uniknąć zagrożenia.
- Uważać, aby małe dzieci nie dotykały urządzenia.
- Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze, osoby z obniżoną sprawnością fi zyczną, zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub gdy je poinstruowa- no jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących niebezpieczeństw.
- Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
- Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
- Należy wykonać instrukcje z rozdziału „Czyszczeni“.34 CL3637_IM_new 15.12.2015 Posługiwanie się bateriami OSTRZEŻENIE:
- Nie wystawiać baterii na działanie nadmiernego gorąca typu słońce, ogień lub tym podobne. Pojawia się ryzyko wybuchu!
- Baterie nie są zabawkami. Trzymać je z dala od dzieci.
- Nie otwierać baterii z użyciem siły.
- Nie dopuszczać do styczności z metalowymi przedmiotami (pierścion- ki, gwoździe, śruby, itp.). Pojawia się ryzyko zwarcia!
- Zwarcie może doprowadzić do nadmiernego nagrzania baterii lub nawet pożaru i w efekcie do obrażeń ciała.
- Ze względu na własne bezpieczeństwo, podczas transportu zabezpie- czać terminale baterii taśmą klejącą.
- W razie wycieku baterii, uważać, aby nie wetrzeć cieczy do oczu ani na błony śluzowe. W razie kontaktu, umyć ręce i opłukać oczy czystą wodą. W razie utrzymywania się jakiegokolwiek dyskomfortu, skonsul- tować się z lekarzem. UWAGA:
- Kiedy przez dłuższy okres czasu nie korzystamy z pilota, wyjąć bate- rie, aby zapobiegać „wyciekowi” kwasu z baterii.
- Nie mieszać baterii różnego rodzaju ani nowych baterii ze starymi.
- Nie wyrzucać baterii wraz z odpadami gospodarstwa domowego. Zwrócić zużyte baterie do odpowiedniego punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Przegląd elementów obsługi 1 Wlot powietrza z boku urządzenia (Filtr) 2 Panel sterowania 3 Kabel sieciowy 4 Wylot powietrza (żeberka) 5 Złącze przewodu wydechowego 6 Wlot powietrza z tyłu (Filtr) 7 Adapter przewodu wydechowego 8 Giętki przewód wydechowy 9 Wylot wody 10 Przycisk POWER 11 Przycisk TEMP + 12 Przycisk TEMP − 13 Odbiornik podczerwieni pilota zdalnego sterowania 14 Wyświetlacz 15 Przycisk MODE 16 Przycisk SPEED 17 Przycisk TIMER 18 Wskaźnik LED WATER FULL Dostarczone części 1 Urządzenie klimatyzacyjne 1 Pilot 2 Baterie 1 Giętki przewód wydechowy 1 Adapter przewodu wydechowego (Połączenie na urządzeniu) 1 Zestaw na okno, 3 - elementowy 1 Przewód na wodę, Ø 10 mm 2 Gumowe nasadki (zapasowe) 2 Zatyczki (zapasowe) Wypakowanie urządzenia
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Zdjąć cały materiał opakowaniowy taki jak plastikowe folie, wypełnia-
cze, zaciski do kabli oraz elementy kartonowe.
3. Sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie części.
Wskazówki dotyczące użytkowania UWAGA: Ważne pod kątem pierwszego uruchomienia lub po transporcie! Przed pierwszym uruchomieniem, urządzenie musi pozostać w pozycji pionowej przez około 3 godziny, aby środek chłodzący wsiąkł. W prze- ciwnym razie kompresor ulegnie uszkodzeniu. UWAGA: Po przerwaniu działania urządzenia za pomocą przycisku POWER nale- ży odczekać co najmniej 3 minuty przed jego ponownym włączeniem. WSKAZÓWKA: Zarówno na urządzeniu jak i na pilocie znaleźć można wszystkie przyci- ski operacyjne. Niektóre przyciski reprezentują te same funkcje.
- Urządzenie działa z najwyższą wydajnością w pomieszczeniach nie większych niż 70 m³.
- Giętki przewód odprowadzający oraz adapter (7) zostały wyproduko- wane specjalnie dla tego urządzenia. Aby uniknąć nieprawidłowego działania, nie wolno wymieniać go na inny.
- Przewód wydechowy można rozciągnąć aż do 150 cm. Nie korzystać z żadnego przedłużacza.
- Zapewnić swobodny przepływ powietrza. Sprawdzić, czy przewód wydechowy nie został skręcony ani wygięty. Wszelkie zapchania mogą spowodować przegrzanie urządzenia.
- Zamknąć wszystkie okna i drzwi, aby powietrze z zewnątrz nie prze- nikało do pomieszczenia, umożliwiając w ten sposób efektywniejsze działanie urządzenia. Pierwsze użytkowanie Lokalizacja
- Kiedy instalujemy urządzenie, należy zapewnić utrzymanie odległości co najmniej 30 cm między urządzeniem a ścianami bądź innymi obiektami.
- Powierzchnia musi być płaska i sucha. Montaż przewodu wydechowego WSKAZÓWKA: W przypadku okien rozsuwanych, należy skorzystać z dołączonego zestawu okiennego i zainstalować go w pozycji pionowej lub poziomej. Dopasować długość płytki z uszczelką zgodnie z wymogami.
1. Obrócić adapter (7) do jednej końcówki przewodu wydechowego.
2. Połączyć przewód wydechowy z urządzeniem, korzystając ze złącza
przewodu wydechowego. Ustaw najpierw adapter po lewej stronie. Wciśnij adapter z prawej strony w złącze.
3. Rozciągnąć przewód do żądanej długości.
4. Przymocować otwartą końcówkę przewodu na oknie.
5. Zamknąć okno możliwie jak najdalej. Opuścić również zewnętrzne
rolety, o ile są, do końcówki przewodu. Pilot
1. Otworzyć pokrywkę przedziału baterii w tylnej części pilota.
2. Włożyć 2 baterie typu R03 „AAA” 1,5 V, z uwzględnieniem prawidłowe-
go ułożenia biegunów (patrz oznaczenia na dolnej części przedziału)!
3. Zamknąć pokrywkę przedziału baterii.
1. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe, jakiego chcemy użyć jest zgodne z
napięciem urządzenia. Proszę sprawdzić etykietkę znamionową pod kątem szczegółowych specyfi kacji.
2. Podłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego
gniazdka. Pojawi się sygnał wskazujący, że urządzenie jest gotowe do użycia. Wyświetlacz pokaże bieżącą temperaturę pokojową z niewiel- kim podświetleniem.35 CL3637_IM_new 15.12.2015 Użytkowanie urządzenia Włączanie / wyłączanie
- Nacisnąć przycisk POWER, aby włączyć urządzenie. Po pierwszym uruchomieniu urządzenie działa w trybie AUTO. Jeśli praca została zatrzymana bez wyjmowania wtyczki, zachowane zostaną wszystkie wcześniej ustawione tryby operacyjne oraz ustawienia temperatury. W tym przypadku, wyświetlacz pokaże te ustawienia.
- Nacisnąć przycisk POWER ponownie, aby wyłączyć urządzenie. Wskazania na wyświetlaczu AUTO Tryb automatyczny Prędkość wentylatora Tryb Chłodzenie Wskazanie żądanej temperatury w pomieszczeniu lub liczba godzin w przypadku funkcji TIMER
Wskazanie ustawienia temperatury Wskazanie funkcji TIMER Tryb Osuszanie Nieoświetlone elementy nie działają w tym urządzeniu. Tryby operacyjne Użyć przycisku MODE aby wybrać jeden z poniższych trybów operacyj- nych:
- Osuszanie Tryb „AUTO“ (automatyczny) W urządzeniu uaktywniany jest najbardziej odpowiedni tryb pracy zgodnie z poniższą tabelą: Temperatura w pomieszczeniu Tryb pracy Ustawienie temperatury < 23 °C Wentylator – – – ≥ 23 °C – < 26 °C Osuszanie 23 °C ≥ 26 °C Chłodzenie 25 °C Można ustawić prędkość wentylatora. Nie można zmienić ustawienia temperatury. Tryb „Chłodzenie“ W tym trybie pracy można dostosować prędkość wentylatora i ustawienie temperatury. W celu uaktywnienia w urządzeniu tylko wentylatora, bez sprężarki, należy ustawić wyższą temperaturę niż faktyczna temperatura w pomieszczeniu. Tryb „Osuszanie“
- Ten tryb operacyjny nie obsługuje żadnych dalszych ustawień.
- Urządzenie zmieni automatycznie ustawioną temperaturę na tempera- turę w pomieszczeniu obniżoną o 2 °C.
- Wentylator będzie działał z najniższym ustawieniem prędkości.
- Urządzenie będzie chłodzić pomieszczenie i wyciągnie wilgoć z powie- trza. Ustawianie temperatury Za pomocą przycisków TEMP + lub TEMP − w trybie „Chłodzenie” ustawić temperaturę. Wybrać temperaturę pomiędzy 16 °C a 31 °C. Ustawianie wentylatora W trybach „Chłodzenia” oraz AUTO można ustawić prędkość wentyla- tora za pomocą 3 różnych ustawień. Nacisnąć odpowiednio przycisk SPEED. Timer (Automatyczny timer) Użyć funkcji timera do ustawiania godzin włączania i wyłączania urządze- nia. Wybrać czas między 1 a 24 godziną. Korzystanie z funkcji timera do automatycznego włączania
1. Nacisnąć przycisk POWER, aby włączyć urządzenie.
2. Wybrać tryb operacyjny, temperaturę oraz prędkość wentylatora dla
urządzenia do pracy lub kiedy uruchamiane jest o ustalonej godzinie.
3. Nacisnąć przycisk POWER aby wyłączyć urządzenie.
4. Naciśnij przycisk TIMER. Na wyświetlaczu pojawi się poprzednio usta-
wiony tryb pracy oraz symbol . Zacznie migać liczba godzin.
5. Ustaw żądaną liczbę godzin za pomocą przycisku TEMP + lub
TEMP −. Przytrzymanie wybranego przycisku umożliwia szybką zmianę ustawienia. Potwierdź ustawienie za pomocą przycisku TIMER podczas migania wskazania na wyświetlaczu. W przeciwnym razie tryb ustawiania zostanie wyłączony. W takim przypadku ustawienie nie zostanie zastosowane. Korzystanie z funkcji timera do automatycznego wyłączania
1. Nacisnąć przycisk POWER aby włączyć urządzenie.
2. Naciśnij przycisk TIMER podczas pracy urządzenia. Na wyświetlaczu
pojawi się także symbol . Zacznie migać liczba godzin.
3. Ustaw timer zgodnie z opisem w punkcie 5 powyżej.
- W celu dezaktywacji funkcji TIMER należy ponownie nacisnąć przy- cisk TIMER.
- Można również anulować funkcje timera zawsze poprzez naciśnięcie przycisku POWER aby włączyć / wyłączyć urządzenie. Opróżnianie zbiornika z wodą Urządzenie posiada zbiornik na wodę celem gromadzenia skroplonej pary. Po zapełnieniu zbiornika na wodę zaświeci się lampka kontrolna „WATER FULL”. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „E2”. Sprężarka wyłączy się niezależnie od trybu pracy. Wentylator będzie jednak nadal działał. UWAGA: Nie należy transportować urządzenia z pełnym zbiornikiem na wodę. Woda mogłaby dostać się do urządzenia. W przypadku ciągłej pracy ze sprężarką zbiornik na wodę należy opróż- niać. Do wykonania tej czynności konieczna jest ścierka do podłóg, płaska miska o pojemności ok. 1,5 l oraz dostarczony z urządzeniem wąż do wody.
1. Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda ściennego.
2. Ułożyć ścierkę do podłogi oraz płaską miskę pod wylotem wody. Jeśli
jest to możliwe, ustaw miskę na niższym poziomie niż urządzenie.
3. Wyjmij gumową nasadkę i zatyczkę. Odłóż te elementy na bok.
4. Podłącz wąż do wody do wylotu wody w urządzeniu. Włóż koniec
5. Po odprowadzeniu wody odłącz wąż do wody. Zamknij wylot wody w
urządzeniu za pomocą zatyczki i gumowej nasadki w celu zapew- nienia obiegu chłodzenia wodą kondensacyjną. Kończenie pracy
1. Nacisnąć przycisk POWER, aby wyłączyć urządzenie.
2. Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka w ścianie.36
CL3637_IM_new 15.12.2015 Czyszczenie OSTRZEŻENIE:
- Zawsze wyjmować wtyczkę sieciową z gniazdka przed rozpoczęciem czyszczenia!
- Sprawdzić, aby woda nie przedostała się do otworów urządzenia podczas czyszczenia. Może to doprowa- dzić do porażenia elektrycznego lub pożaru. UWAGA:
- Nie używać na urządzeniu żadnych środków czyszczących w sprayu.
- Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych przedmiotów.
- Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących. Filtr Kiedy korzystamy urządzenia codziennie, należy czyścic fi ltr co 2 tygo- dnie. Jeśli kurz w fi ltrach blokuje cyrkulację powietrza, nie można zagwa- rantować już wydajnej pracy urządzenia.
1. Odłącz giętki przewód odprowadzający z adapterem.
2. Wyjmij dwa fi ltry z boku urządzenia.
3. Wyjmij dwa fi ltry z tyłu urządzenia. Użyj narzędzia (np. śrubokręta).
Umieść narzędzie na zaczepach blokujących i zdejmij pokrywę, podważając ją.
4. Odkurzyć fi ltry w celu dalszego czyszczenia.
5. Oczyścić fi ltry pod bieżącą wodą. W razie konieczności użyć delikatne-
6. Pozostawić fi ltry do osuszenia na powietrzu w ocienionym miejscu.
7. Przeinstalować fi ltry, kiedy są już całkowicie suche.
UWAGA: Nie korzystać z urządzenia bez fi ltra! Obudowa
- Za pomocą odkurzacza odkurzyć żeberka oraz otwory wentylacyjne.
- Wytrzeć obudowę delikatnie wilgotną szmatką. Okresowe czyszczenie i przechowywanie Kiedy nie korzystamy z urządzenia przez dłuższy czas, należy:
1. Opróżnić zbiornik wodny zgodnie z powyższym opisem.
2. Włącz urządzenie na 2 godziny w trybie chłodzenia
z ustawieniem temperatury przekraczającym temperaturę w pomieszczeniu, aby zapewnić pracę urządzenia bez sprężarki, a tylko z wentylatorem. Spowoduje to wysuszenie urządzenia od wewnątrz.
3. Nacisnąć przycisk POWER, aby wyłączyć urządzenie. Wyjąć wtyczkę
sieciową z gniazda ściennego.
4. Odłączyć giętki przewód wydechowy od urządzenia.
5. Oczyścić fi ltry oraz urządzenie zgodnie z powyższym opisem.
6. Przykryć urządzenie folią.
7. Zawsze trzymać urządzenie poza zasięgiem dzieci, w suchym i dobrze
wentylowanym miejscu. Usuwanie usterek Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie funkcjonuje. Brak zasilania. Sprawdzić połączenie sieciowe. Na wyświetlaczu widoczny jest symbol . Aktywna jest funkcja timera. Nacisnąć przycisk POWER, aby włączyć urządzenie. Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie chłodzi w sposób wystarczający. Urządzenie narażone jest na bezpośrednie działanie słońca. Wybrać inną lokalizację lub zasłonić okna. Okna lub drzwi są otwarte. Zamknąć okna lub drzwi. Jest zbyt wielu ludzi lub inne źródła ogrze- wania w pokoju. Usunąć przenośne grzejniki lub je wyłą- czyć. Filtry są brudne. Oczyścić fi ltry. Zablokowany jest wlot lub wylot powietrza. Usunąć blokadę. Trzymać otwory wentylacyjne wolne od przeszkód. Urządzenie jest zbyt głośne podczas pracy. Urządzenie nie stoi w pozycji pionowej. Ustawić urządzenie na płaskiej powierzchni. Unikać drgań. Wskazanie na wyświetlaczu: E2 Świeci się czerwony wskaźnik LED „WATER FULL”. Zbiornik na wodę został zapełniony. Wyłącz urządzenie. Odłącz wtyczkę zasi- lającą. Opróżnić zbiornik wod- ny. Można ponownie uruchomić urządzenie. Wskazanie na wyświetlaczu: E0 Usterka układu elektronicznego. Skontaktuj się z dzia- łem obsługi klienta lub sprzedawcą. Dane techniczne Model:...............................................................................................CL 3637 Masa netto: .....................................................................................ok. 25 kg Napięcie zasilające: ......................................................220 - 240 V~, 50 Hz Zużycie mocy Chłodzenie: ..................................................................780 W Stopień ochrony: ......................................................................................... I Klasa wydajności energetycznej: ................................................................ A Zdolność chłodzenia: ................................................... 7000 BTU (2,05 kW) Chłodziwo: .........................................................................................R 410 A Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projekto- wych w trakcie ciągłego rozwoju produktu. Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kom- patybilności elektromagnetycznej. Warunki gwarancji Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady mate- riałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe. Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.37 CL3637_IM_new 15.12.2015 Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje: mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywoła- nych nimi wad,
- uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
- nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
- sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
- uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgod- nego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian kon- strukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
- roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
- prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpo- spolitej Polskiej.
Usuwanie Usuwanie baterii Jako użytkownicy mają Państwo zgodny z prawem obowiązek do zwrotu zużytych baterii bądź akumulatorów. Wyjąć baterie z pilota przed utylizacją urządzenia. Zwrócić baterie do punktu zbiórki przeznaczonego do gro- madzenia starych baterii lub niebezpiecznych odpadów. Skontaktować się z lokalnymi przedstawicielstwami władz w celu pozyskania dalszych informacji. Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw nie- właściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicz- nego. Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzę- dach komunalnych lub w administracji gminy.38 CL3637_IM_new 15.12.2015 Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, élvezni fogja a készülék használatát. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak külön- böztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámutat a lehet- séges sérülési lehetőségekre. VIGYÁZAT: Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet. MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki. Általános megjegyzések A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
Notice-Facile