MD 15172 - MEDION - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia MD 15172 MEDION w formacie PDF.

Page 1
Zobacz instrukcję : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL Polski PL
Spis treści Kliknij tytuł, aby przejść do strony
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : MEDION

Model : MD 15172

Kategoria : Nieokreślony

Pobierz instrukcję dla swojego Nieokreślony w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję MD 15172 - MEDION i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. MD 15172 marki MEDION.

INSTRUKCJA OBSŁUGI MD 15172 MEDION

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 2 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Widok urządzenia 1. Wyświetlacz 2. Opaska na przegub 3. Rozpoczynanie ustawiania daty i godziny, potwierdzanie wartoci START: 4. Wczanie: rozpoczyna pompowanie opaski; 1 wyczanie: wyłącza urządzenie. 5. M: Uaktywnianie pamięci („MEMORY“ = pami); zmiana wartoci przy ustawianiu daty i godziny 6. Wnęka baterii 7. Futerał

1. Jeżeli chcesz włączyć urządzenie, naciskaj ten przycisk tylko po założeniu opaski na przegub.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 3 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

PL Zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Urządzenia elektryczne z dala od dzieci . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Bezpieczne używanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pozostaw lekarzowi postawienie diagnozy. . . . . . . . . . . . . . . . 6

Informacje o urządzeniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Instalowanie baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Wyświetlacz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ustawianie daty i godziny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Informacje na temat prawidłowego pomiaru . . . . . . . . . . . . . 13 Zakładanie opaski przegubowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Przeprowadzanie pomiaru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Wyświetlanie zapamiętanych wartości . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Kasowanie zapamiętanych wartości. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Sygnalizacja błędów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Oczyszczanie i pielęgnacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Usterki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 PL-3

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 4 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Zasady bezpieczeństwa O instrukcji obsugi Przed uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj zasady bezpieczeństwa. Zastosuj się do ostrzeżeń podanych na urządzeniu oraz w instrukcji obsugi. Zawsze przechowuj instrukcję obsługi w pobliżu urządzenia. Sprzedając urządzenie lub przekazując je dalej zawsze dołączaj tę instrukcję.

Trzymaj urządzenia elektryczne z dala od dzieci Dzieci nie potrafią rozpoznać zagrożeń, których źródłem są urządzenia elektryczne. Urządzenie należy więc przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenie jest zasilane bateriami. Połknięcie baterii może być niebezpieczne dla życia. Przechowuj baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie połknięcia baterii należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 5 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Bezpieczne używanie urządzenia Urządzenie nadaje się dla zdrowych dorosłych osób. Używaj urządzenia do pomiarów porównawczych, szczególnie w zakresie aktywności sportowej. NIE używaj urządzenia do celów diagnostyki medycznej. Urządzenie nie może zastąpić badań lekarskich. Œ Nie upuszczaj urządzenia i nie obciążaj go innymi przedmiotami. Œ Nigdy nie wkładaj urządzenia pod wodę. Nie narażaj urządzenia na kapiącą czy pryskającą wodę ani na powietrze o bardzo wysokiej wilgotności! Œ Nie używaj urządzenia w ekstremalnych temperaturach! Œ Nie narażaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Œ Nigdy nie podejmuj samodzielnych prób otwierania i/lub naprawiania urządzenia.. Naprawy może przeprowadzać tylko nasze centrum serwisowe lub inny odpowiedni warsztat w przeciwnym razie klient naraża swoje zdrowie. START) dopiero po Œ Uruchamiaj dopływ powietrza (przycisk prawidowym zaoeniu urzdzenia na rami. Œ Nie zginaj nieruchomej części opaski!

PL BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 6 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Œ Jeżeli urządzenie jest przechowywane w temperaturze bliskiej temperatury zamarzania wody, to przed użyciem należy je ogrzewać w temperatury pokojowej przez co najmniej 30 minut.

Pozostaw lekarzowi postawienie diagnozy Wyniki pomiarów powinien zinterpretować lekarz, który postawi na ich podstawie właściwą diagnozę. Lekarz powie Ci, jakie ciśnienie krwi jest dla Ciebie normalne i zapyta Cię o wszystkie specyficzne okoliczności, które są mu potrzebne do postawienia diagnozy. Nie rozpoczynaj żadnej terapii przed skonsultowaniem jej z lekarzem. W szczególnoci nie bierz NIGDY leków na podstawie zmierzonych wartoci bez zgody lekarza! Szczególna uwaga jest wskazana u następujących osób: osoby z nadciśnieniem krwi, cukrzycą, schorzeniami wątroby, zmianami naczyniowymi, arytmiami, niewydolnością krążenia itp.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 7 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Informacje o urządzeniu

PL Urządzenie służy do pomiaru ciśnienia krwi na przegubie ręki. Nadaje się ono dla zdrowych osób w wieku powyżej 12 lat – szczególnie uprawiających sport.

Jeeli zmierzone wartoci powoduj niepewno co do wasnego stanu zdrowia, koniecznie zasignij rady lekarza. Bez uzgodnienia z lekarzem nie zmieniaj na podstawie zmierzonych wartości przebiegu terapii ani dawek leków! Przy interpretowaniu zmierzonych wartości miej też na uwadze fakt, że pomiar ciśnienia na przegubie i na ramieniu może dawać różne wyniki. Ponieważ jednak wartości zmierzone na ramieniu i na przegubie ulegają takim samym zmianom, wartości zmierzone na przegubie mogą być wykorzystywane do pomiarów porównawczych.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 8 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Urządzenie do pomiaru ciśnienia krwi pokazuje w wyświetlaczu ciśnienie krwi (wartość skurczowa i rozkurczowa), tętno oraz datę i godzinę. W uporządkowaniu wartości pomoże poniższy schemat: Zakres

Ciśnienie rozkurczowe

Podwyższone ciśnienie krwi Strefa graniczna Ciśnienie normalne: Niskie ciśnienie krwi

Podział wartości ciśnienia krwi opera się na definicji Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) z roku 1999. Przy wartościach przekraczających 140 mmHg (wartość skurczowa) i 90 mmHg (wartość rozkurczowa) mówimy wg definicji WHO o podwyższonym ciśnieniu krwi.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 9 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Instalowanie baterii

PL Urządzenie potrzebuje dwóch baterii 1,5 V, rozmiar AAA, LR03 (alkalicznych). 1. Otwórz wnękę baterii, przesuwając jej pokrywę na dół (1), a następnie podnosząc. 2. Wó górn bateri biegunem ujemnym do wewntrz i doln bateri biegunem ujemnym do wewntrz do wnki(2). 3. Zamknij wnękę baterii. Gdy w wyświetlaczu pojawi się symbol baterii, albo jeżeli po START wywietlacz jest ciemny, konieczna jest naciśnięciu przycisku wymiana baterii. Jeeli po wymianie baterii urzdzenie zacznie pompowa opask, START. wycz je natychmiast naciskajc przycisk

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 10 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Data Godzina Wartość skurczowa Wartość rozkurczowa Zmierzone tętno Symbol tętna Sygnalizator baterii (jeżeli konieczna jest wymiana baterii) 8. Pozycja pamięci 9. Symbol pamięci 10.Symbol pomiaru średniego („AVG“ = „Average“ = warto rednia) 11.Jednostka pomiaru 12.Symbole dpływu powietrza i odpowietrzania

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 11 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Ustawianie daty i godziny Do ustawiania daty i godziny służą przyciski 1. Przy wyczonym urzdzeniu (ciemny wywietlacz) nacinij przycisk . Zaczyna migać miesiąc. 2. Naciskaj M lub przez jaki czas, aby ustawi miesic. 3. Naciśnij : Zaczyna teraz migać dzień. 4. Naciskaj M lub przez jaki czas, aby ustawi dzie. 5. Naciśnij . Zaczyna migać rok. 6. Naciskaj M, aby ustawi rok. 7. Naciśnij . Miga godzina z atrybutem „AM“ (godziny od 00:00 do 11:59) albo „PM“ (godziny 12:00 do 23:59). 8. Naciskaj M, aby ustawi godzin.

9. Nacinij . Zaczynają migać minuty. 10.Naciskaj M, aby ustawi minuty. 11.Naciśnij . Godzina i data są ustawione. W wyświetlaczu pojawi się na chwilę napis OFF, a nastpnie urzdzenie zostanie wyczone

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 13 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Informacje na temat prawidłowego pomiaru

Œ Mierz ciśnienie krwi codziennie w domu i o jednakowej porze. Œ Zapisane wartości pomiarowe przekaż do oceny lekarzowi. Œ Ciśnienie zmierzone na przegubie może się różnić od ciśnienia zmierzonego na ramieniu. Ze względu na różnicę pomiaru i grubości naczyń krwionośnych przegubu i ramienia mogą też występować lekkie różnice między wartościami. W wielu przypadkach różnica ta może u zdrowych ludzi wynosić +/– 10 mm słupka rtęci skurczowego i rozkurczowego ciśnienia krwi. Œ Nie mierz ciśnienia w ciągu 30 minut po wysiłku fizycznym albo zmianie temperatury otoczenia (np. po kąpieli). Œ Opaskę przegubową należy zakładać na lewy przegub. Jeżeli pomiar na lewym przegubie jest niemożliwy, mierz ciśnienie na prawym przegubie. W tej sytuacji załóż opaskę z rzepem skierowanym do zewnątrz.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 14 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Załóż opaskę przegubową 1. Zaó opask na przegub w taki sposób, eby znalaza si ona w odlegoci ok. 5 10 mm od powierzchni lewej doni. Upewnij się, że między opaskę a skórę nie dostała się część ubrania. 2. Dociągnij opaskę i zawiń ją do góry tak, by między opaską a przegubem nie pozostała wolna przestrzeń. 3. Podczas zawijania opaski do góry kciuk przytrzymuje oson opaski. 4. Zawiń opaskę zgodnie z kształtem przegubu i zamknij rzep. Jeżeli opaska nie jest dość mocno założona, ciśnienie staje się większe, a przegub nieczuły. Uniemożliwia to prawidłowy pomiar.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 15 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Przeprowadzanie pomiaru

Œ Aby zmierzy cinienie, usid wygodnie i prosto na krzele, zrób 5 6 gbokich wdechów i wydechów, odpr si. Œ Usiądź prosto. Połóż łokieć na stole lub na innej podkładce i trzymaj ramię tak, by opaska przegubowa znajdowała się na wysokości Twojego serca. Oprzyj przy tym przedramię na futerale urządzenia albo na zwiniętym ręczniku itp.

Jeeli urzdzenie do mierzenia cinienia krwi nie znajduje si na wysokoci serca, pomiar moe by nieprawidowy.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 16 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Œ Nacinij START. W wyświetlaczu wyświetlane są przez kilka sekund wszystkie symbole jednocześnie, po czym pojawia się wskazanie godziny i ostatniej wybranej pozycji pamięci. Pomiar rozpoczyna się automatycznie, urządzenie zaczyna pompować opaskę. Jeżeli ciśnienie powietrza w opasce jest za niskie, urządzenie przerywa pomiar i pompuje opaskę mocniej do momentu osiągnięcia ciśnienia wymaganego do przeprowadzenia pomiaru. Œ Po wytworzenia odpowiedniego cinienia w opasce zaczyna si pomiar. W wyświetlaczu pojawia się najpierw wartość ciśnienia skurczowego. Następnie wartości maleją do chwili określenia rzeczywistych wartości. Podczas pomiaru cinienia nie poruszaj opask ani miniami ramienia i doni.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 17 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Jeeli chcesz przerwa pomiar, nacinij przycisk opaski jest spuszczane powietrze.

START. Z Jeżeli chcesz powtórzyć pomiar, odczekaj co najmniej pięć minut. Z opaski musi całkowicie ujść powietrze. 5. Po zakoczeniu pomiaru z opaski uchodzi powietrze. W wyświetlaczu jest wyświetlane skurczowe i rozkurczowe ciśnienie krwi oraz tętno z symbolem tętna. 6. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij ponownie START. przycisk

Kady pomiar jest zapisywany automatycznie (podczas pomiaru nie jest konieczne naciskanie przycisku zapisu).

PL BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 18 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Wyświetlanie zapamiętanych wartości Urządzenie posiada 90 pozycjami pamięci. Ostatni pomiar zajmuje zawsze pozycję M 01; wczeniejsze pomiary s przesuwane (pozycja M 01 przechodzi w pozycj M 02 itd.). 1. „AVG“ („warto rednia“): Przy wyłączonym urządzeniu naciśnij przycisk M. Pod numerem pozycji M 00 wywietlane s wartoci rednie wszystkich zapisanych w pamici pomiarów (1). 2. Naciskaj M, aby po kolei wywietla pozycje (2). START. 3. Następnie wyłącz urządzenie przyciskiem

Kasowanie zapamitanych wartoci Aby usunąć całą zawartość pamięci, naciśnij i przytrzymuj przycisk M, a w wywietlaczu pojawi si litery Clr (wyczy).

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 19 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

PL Jeżeli w wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat o błędzie, powtórz pomiar po jakimś czasie w spokojniejszych warunkach. Jeżeli komunikat o błędzie występuje dalej mimo prawidłowego założenia opaski i prawidłowego zapoczątkowania pomiaru, zwróć się do naszego serwisu. Nie próbuj dokonywać samodzielnych napraw urządzenia. Znaczenie kodów błędów ERR 0: Urządzenie nie rozpoznaje tętna. ERR 1: Nie można wytworzyć ciśnienia w opasce. ERR 2: Nie można zmierzyć ciśnienia skurczowego. ERR 3: Za wysokie ciśnienie powietrza w opasce. ERR 4: Nie można zmierzyć rozkurczowego ciśnienia krwi. ERR 5: Powietrze uchodzi za szybko. ERR 6: Powietrze uchodzi za wolno. ERR 7: Ciśnienie skurczowe poza zakresem pomiaru. ERR 8: Wahania ciśnienia powietrza. ERR 9: Ciśnienie w opasce jest niewystarczające.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 20 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Oczyszczanie i pielęgnacja Wskazówki dotyczące konserwacji Zalecamy przeprowadzanie przeglądu urządzenia co najmniej co 3 lata i po każdej naprawie. Zgodnie z „Rozporządzeniem dotyczącym użytkowników produktów medycznych“ kontrola techniczna układu pomiarowego musi być przeprowadzana co dwa lata, jeżeli urządzenie jest używane do celów zarobkowych.

Oczyszczanie i przechowywanie Nie oczyszczaj urządzenia substancjami zawierającymi alkohol. Używaj tylko miękkiej, ewentualnie zwilżonej ściereczki i łagodnego środka czyszczącego. Po oczyszczeniu starannie wysusz urządzenie. Przechowuj i transportuj urządzenie w dostarczonym etui. Nie odginaj specjalnie ukształtowanej opaski na zewnątrz. Opaski nie wolno myć ani czyścić chemicznie. Jeżeli nie korzystasz z urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij z niego baterie.

Wyświetlacz jest ciemny.

Czy baterie są prawidłowo włożone? Czy baterie mają jeszcze wystarczającą moc? Prawie wyładowane baterie. Za niska temperatura otoczenia.

W wyświetlaczu wyświetlony jest symbol baterii. Wymiana baterii jest konieczna zbyt często. Brak wskazań po pomiarze. Wyświetlane wartości różnią się znacznie od normalnych wartości. Wyświetlacz gaśnie samoczynnie..

Włóż baterie alkaliczne. Prawie wyładowane baterie. Czy pomiar został przeprowadzony w warunkach podanych w niniejszej instrukcji? Odczekaj kilka minut i powtórz pomiar w spokojnych warunkach. Urządzenie działa normalnie po 2 3 minutach.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 22 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Przed wyświetleniem wartości urządzenie kilka razy pompuje powietrze.

Jest to normalne, jeśli ciśnienie w opasce jest za niskie. Urządzenie pompuje opaskę mocniej do momentu osiągnięcia ciśnienia wymaganego do przeprowadzenia pomiaru. Ciśnienie pompuje do momentu, w którym przestanie wyczuwać ciśnienie powietrza. Jeżeli na końcu fazy pompowania urządzenie wyczuwa jeszcze ciśnienie krwi, pompuje opaskę dalej itd. Ewentualnie należy mocno ściągnąć opaskę.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 23 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

PL Opakowanie Twoje urzdzenie do pomiaru cinienia krwi jest zapakowane w celu zabezpieczenia przed uszkodzeniami transportowymi. Opakowania składają się z surowców i nadają się do ponownej utylizacji albo do recyklingu.

Baterie Zuytych baterii nie naley wyrzuca do mieci domowych. Baterie należy oddawać w punkcie zbiorczym starych baterii.

Urządzenie Po zakoczeniu uytkowania urzdzenia nie wyrzucaj go nigdy z normalnym mieciami domowymi. Poinformuj się o możliwościach nieszkodliwej dla środowiska, przepisowej utylizacji urządzenia.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 24 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Dane techniczne Zasada pomiaru Wyświetlacz: Zakres pomiaru:

oscylometryczna ciekokrystaliczny (LCD) 30 280 mmHg (cinienie krwi) 40 199 na min. (ttno) Dokładność pomiaru: ± 3 mmHg (cinienie) ± 4 % (puls) Spust powietrza: automatyczny zaworek spustowy Zasilanie: baterie wysokowydajne lub alkaliczne: 2 x 1,5V = typ AAA/LR03 Pamięć: 90 wyników Temperatura robocza: 10 °C do 40 °C max. 15 do 95 % wzgl. wilg. powietrza Temperatura przechowywania: 10 °C do 60 °C max. 10 do 95 % wzgl. wilg. powietrza Opaska: dla obwodu przegubu 135 215 mm Rozmiar (zespół pomiarowy): ok. 84 x 71 x 65 mm Ciężar: ok. 140 g (z bateriami)

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 25 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Produkt spełnia wymogi Dyrektywy Rady 93/42/EWG dotyczące produktów medycznych. Urządzenie jest zgodne z normami dotyczące nieinwazyjnych urządzeń do pomiaru ciśnienia krwi EN 1060 1 i EN 1060 3.

Element aplikacyjny typu BF Ten znajdujcy si na urzdzeniu symbol oznacza: Uwaga: Przestrzegaj zasad podanych w dokumentach towarzyszących (instrukcji obsługi)!

Wyprodukowano w roku 2007