MD 15172 - MEDION - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MD 15172 MEDION als PDF.

Page 121
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL Polski PL
Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um zur Seite zu gelangen
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : MEDION

Modell : MD 15172

Kategorie : Undefiniert

Laden Sie die Anleitung für Ihr Undefiniert kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MD 15172 - MEDION und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MD 15172 von der Marke MEDION.

BEDIENUNGSANLEITUNG MD 15172 MEDION

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 2 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

1. Jeżeli chcesz włączyć urządzenie, naciskaj ten przycisk tylko po założeniu opaski na przegub.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 3 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 4 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Trzymaj urządzenia elektryczne z dala od dzieci Dzieci nie potrafią rozpoznać zagrożeń, których źródłem są urządzenia elektryczne. Urządzenie należy więc przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenie jest zasilane bateriami. Połknięcie baterii może być niebezpieczne dla życia. Przechowuj baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie połknięcia baterii należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 5 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Bezpieczne używanie urządzenia Urządzenie nadaje się dla zdrowych dorosłych osób. Używaj urządzenia do pomiarów porównawczych, szczególnie w zakresie aktywności sportowej. NIE używaj urządzenia do celów diagnostyki medycznej. Urządzenie nie może zastąpić badań lekarskich. Œ Nie upuszczaj urządzenia i nie obciążaj go innymi przedmiotami. Œ Nigdy nie wkładaj urządzenia pod wodę. Nie narażaj urządzenia na kapiącą czy pryskającą wodę ani na powietrze o bardzo wysokiej wilgotności! Œ Nie używaj urządzenia w ekstremalnych temperaturach! Œ Nie narażaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Œ Nigdy nie podejmuj samodzielnych prób otwierania i/lub naprawiania urządzenia.. Naprawy może przeprowadzać tylko nasze centrum serwisowe lub inny odpowiedni warsztat w przeciwnym razie klient naraża swoje zdrowie. START) dopiero po Œ Uruchamiaj dopływ powietrza (przycisk prawidowym zaoeniu urzdzenia na rami. Œ Nie zginaj nieruchomej części opaski!

PL BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 6 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Pozostaw lekarzowi postawienie diagnozy Wyniki pomiarów powinien zinterpretować lekarz, który postawi na ich podstawie właściwą diagnozę. Lekarz powie Ci, jakie ciśnienie krwi jest dla Ciebie normalne i zapyta Cię o wszystkie specyficzne okoliczności, które są mu potrzebne do postawienia diagnozy. Nie rozpoczynaj żadnej terapii przed skonsultowaniem jej z lekarzem. W szczególnoci nie bierz NIGDY leków na podstawie zmierzonych wartoci bez zgody lekarza! Szczególna uwaga jest wskazana u następujących osób: osoby z nadciśnieniem krwi, cukrzycą, schorzeniami wątroby, zmianami naczyniowymi, arytmiami, niewydolnością krążenia itp.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 7 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 8 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 9 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

PL Urządzenie potrzebuje dwóch baterii 1,5 V, rozmiar AAA, LR03 (alkalicznych). 1. Otwórz wnękę baterii, przesuwając jej pokrywę na dół (1), a następnie podnosząc. 2. Wó górn bateri biegunem ujemnym do wewntrz i doln bateri biegunem ujemnym do wewntrz do wnki(2). 3. Zamknij wnękę baterii. Gdy w wyświetlaczu pojawi się symbol baterii, albo jeżeli po START wywietlacz jest ciemny, konieczna jest naciśnięciu przycisku wymiana baterii. Jeeli po wymianie baterii urzdzenie zacznie pompowa opask, START. wycz je natychmiast naciskajc przycisk

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 10 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Data Godzina Wartość skurczowa Wartość rozkurczowa Zmierzone tętno Symbol tętna Sygnalizator baterii (jeżeli konieczna jest wymiana baterii) 8. Pozycja pamięci 9. Symbol pamięci 10.Symbol pomiaru średniego („AVG“ = „Average“ = warto rednia) 11.Jednostka pomiaru 12.Symbole dpływu powietrza i odpowietrzania

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 11 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 12 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

9. Nacinij . Zaczynają migać minuty. 10.Naciskaj M, aby ustawi minuty. 11.Naciśnij . Godzina i data są ustawione. W wyświetlaczu pojawi się na chwilę napis OFF, a nastpnie urzdzenie zostanie wyczone

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 13 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 14 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Załóż opaskę przegubową 1. Zaó opask na przegub w taki sposób, eby znalaza si ona w odlegoci ok. 5 10 mm od powierzchni lewej doni. Upewnij się, że między opaskę a skórę nie dostała się część ubrania. 2. Dociągnij opaskę i zawiń ją do góry tak, by między opaską a przegubem nie pozostała wolna przestrzeń. 3. Podczas zawijania opaski do góry kciuk przytrzymuje oson opaski. 4. Zawiń opaskę zgodnie z kształtem przegubu i zamknij rzep. Jeżeli opaska nie jest dość mocno założona, ciśnienie staje się większe, a przegub nieczuły. Uniemożliwia to prawidłowy pomiar.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 15 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 16 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Œ Nacinij START. W wyświetlaczu wyświetlane są przez kilka sekund wszystkie symbole jednocześnie, po czym pojawia się wskazanie godziny i ostatniej wybranej pozycji pamięci. Pomiar rozpoczyna się automatycznie, urządzenie zaczyna pompować opaskę. Jeżeli ciśnienie powietrza w opasce jest za niskie, urządzenie przerywa pomiar i pompuje opaskę mocniej do momentu osiągnięcia ciśnienia wymaganego do przeprowadzenia pomiaru. Œ Po wytworzenia odpowiedniego cinienia w opasce zaczyna si pomiar. W wyświetlaczu pojawia się najpierw wartość ciśnienia skurczowego. Następnie wartości maleją do chwili określenia rzeczywistych wartości. Podczas pomiaru cinienia nie poruszaj opask ani miniami ramienia i doni.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 17 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

PL BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 18 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Kasowanie zapamitanych wartoci Aby usunąć całą zawartość pamięci, naciśnij i przytrzymuj przycisk M, a w wywietlaczu pojawi si litery Clr (wyczy).

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 19 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

PL Jeżeli w wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat o błędzie, powtórz pomiar po jakimś czasie w spokojniejszych warunkach. Jeżeli komunikat o błędzie występuje dalej mimo prawidłowego założenia opaski i prawidłowego zapoczątkowania pomiaru, zwróć się do naszego serwisu. Nie próbuj dokonywać samodzielnych napraw urządzenia. Znaczenie kodów błędów ERR 0: Urządzenie nie rozpoznaje tętna. ERR 1: Nie można wytworzyć ciśnienia w opasce. ERR 2: Nie można zmierzyć ciśnienia skurczowego. ERR 3: Za wysokie ciśnienie powietrza w opasce. ERR 4: Nie można zmierzyć rozkurczowego ciśnienia krwi. ERR 5: Powietrze uchodzi za szybko. ERR 6: Powietrze uchodzi za wolno. ERR 7: Ciśnienie skurczowe poza zakresem pomiaru. ERR 8: Wahania ciśnienia powietrza. ERR 9: Ciśnienie w opasce jest niewystarczające.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 20 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Oczyszczanie i przechowywanie Nie oczyszczaj urządzenia substancjami zawierającymi alkohol. Używaj tylko miękkiej, ewentualnie zwilżonej ściereczki i łagodnego środka czyszczącego. Po oczyszczeniu starannie wysusz urządzenie. Przechowuj i transportuj urządzenie w dostarczonym etui. Nie odginaj specjalnie ukształtowanej opaski na zewnątrz. Opaski nie wolno myć ani czyścić chemicznie. Jeżeli nie korzystasz z urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij z niego baterie.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 21 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 22 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 23 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 24 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

oscylometryczna ciekokrystaliczny (LCD) 30 280 mmHg (cinienie krwi) 40 199 na min. (ttno) Dokładność pomiaru: ± 3 mmHg (cinienie) ± 4 % (puls) Spust powietrza: automatyczny zaworek spustowy Zasilanie: baterie wysokowydajne lub alkaliczne: 2 x 1,5V = typ AAA/LR03 Pamięć: 90 wyników Temperatura robocza: 10 °C do 40 °C max. 15 do 95 % wzgl. wilg. powietrza Temperatura przechowywania: 10 °C do 60 °C max. 10 do 95 % wzgl. wilg. powietrza Opaska: dla obwodu przegubu 135 215 mm Rozmiar (zespół pomiarowy): ok. 84 x 71 x 65 mm Ciężar: ok. 140 g (z bateriami)

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 25 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

PL BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 2 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

1. Stisknutím zapínejte, jen když máte manžetu nasazenou na zápěstí!

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 3 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Informace o přístroji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Vkládání baterií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Displej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nastavení data a času . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pokyny ke správnému měření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Nasazení manžety na zápěstí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Měření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Zobrazení obsahu paměti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Vymazání obsahu paměti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

CZ BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 4 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Elektrické přístroje nepatří do rukou dětem Děti nejsou schopny rozpoznat nebezpečí spojená s používáním elektrických přístrojů. Měřič krevního tlaku proto ukládejte mimo dosah dětí. Přístroj funguje na baterie. Při spolknutí baterie může dojít k ohrožení života. Proto ukládejte i baterie mimo dosah dětí. Dojde li ke spolknutí baterie, neprodleně vyhledejte lékařskou pomoc.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 5 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Bezpečné používání přístroje Přístroj je vhodný pro zdravé dospělé osoby. Přístroj používejte k porovnávacím měřením, zvláště při sportovních aktivitách. Přístroj NEPOUŽÍVEJTE k lékařské diagnostice. Nemůže nahradit žádná lékařská opatření. Œ Chraňte přístroj před pádem a nepokládejte na něj žádné předměty. Œ Přístroj nikdy nedávejte pod vodu. Nevystavujte ho působení kapající ani stříkající vody ani velmi vysoké vlhkosti vzduchu! Œ Nepoužívejte přístroj při extrémních teplotách! Œ Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu světlu. Œ V žádném případě se nepokoušejte přístroj sami otevírat ani opravit. Aby nedošlo k ohrožení, smí opravy provádět jen pracovníci našeho servisního střediska nebo jiná vhodná odborná opravna. START) zapínejte, jen když je přístroj Œ Přívod vzduchu (tlačítko správně nasazený na paži. Œ Neohýbejte pevnou část manžety!

CZ BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 6 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Stanovení diagnózy lékařem Po měřeních musí lékař hodnoty interpretovat a stanovit diagnózu. Sdělí vám, jaký krevní tlak je pro vás normální a jaké neobvyklé příznaky mu musíte hlásit. Bez konzultace s lékařem neprovádějte žádná léčebná opatření. Zvláště na základě naměřených hodnot NIKDY neužívejte žádné léky bez konzultace s lékařem! U těchto osob je nutná pozornost: U osob s vysokým krevním tlakem, diabetem, onemocněním jater, kornatěním tepen, arytmiemi, oběhovými slabostmi atd.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 7 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Pokud na základě naměřených hodnot máte dotazy ke svému zdravotnímu stavu, bezpodmínečně je konzultujte s lékařem. Na základě naměřených hodnot neprovádějte bez konzultace s lékařem žádné změny léčby ani dávkování léčiv! Při interpretaci naměřených hodnot berte také v úvahu, že mezi měřeními na zápěstí a na paži mohou být rozdíly. Protože však hodnoty naměřené na nadloktí a na zápěstí mění stejným způsobem, můžete hodnoty naměřené na zápěstí využít k porovnávacímu měření.

CZ BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 8 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 9 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Vkládání baterií Potřebujete dvě baterie 1,5 V velkosti AAA, LR03 (alkalické). 1. Otevřete přihrádku na baterie, a to posunutím víčka dolů (1) a vyklopením. 2. Horní baterii vložte do přihrádky záporným pólem dovnitř, dolní baterii kladným pólem dovnitř (2). 3. Zavřete přihrádku na baterie. Pokud se na displeji START zobrazí symbol baterie nebo pokud se po stisknutí tlačítka displej nerozsvítí, je nutné baterie vyměnit. Pokud se po výměně baterií v přístroji spustí nafukování, ihned START. je vypněte stisknutím tlačítka

CZ BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 10 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Datum Čas Systolický tlak Diastolický tlak Naměřená tepová frekvence Symbol tepu Indikace baterií (při nutnosti výměny) 8. Pamět’ové místo 9. Symbol paměti 10.Symbol průměru („AVG“ = „Average“ = průměr) 11.Měrná jednotka 12.Symboly přívodu a vypouštění vzduchu

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 11 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 12 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

8. Stisknutím tlačítka M nastavte hodiny. 9. Stiskněte tlačítko . Údaj minut bliká. 10.Stisknutím tlačítka M nastavte minuty. 11.Stiskněte tlačítko . Datum a čas jsou nastavené. Před vypnutím přístroje se na displeji krátce zobrazí údaj OFF.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 13 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Pokyny ke správnému měření Œ Krevní tlak měřte každý den doma a ve stejnou dobu! Œ Zaznamenané naměřené hodnoty předejte svému lékaři ke zhodnocení. Œ Krevní tlak naměřený na zápěstí se může lišit od tlaku naměřeného na nadloktí. Protože se liší poloha měření a tloušt’ka cév mezi zápěstím a nadloktím, mohou se trochu lišit také hodnoty. V mnoha případech může být rozdíl hodnot systolického a diastolického krevního tlaku zdravých osob +/ 10 mmHg . Œ Měření neprovádějte do 30 minut po tělesné námaze nebo změně teploty prostředí (např. po koupání). Œ Manžeta se nasazuje na levé zápěstí. Pokud není možné měření na levém zápěstí, měřte na pravém. Manžetu v tom případě nasaďte suchým zipem směrem ven.

CZ BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 14 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Nasazení manžety na zápěstí 1. Manžetu na zápěstí nasaďte tak, aby byla asi 5 10 mm od dlaně levé ruky. Dejte pozor, aby nebyl přichycen oděv. 2. Pevně utáhněte a manžetu oviňte nahoru, aby mezi ní a zápěstím nebyla mezera. 3. Při ovíjení nahoru držte palcem kryt manžety. 4. Manžetu oviňte podle tvaru zápěstí a zapněte suchý zip. Když není manžeta nasazena dost pevně, je tlak větší a zápěstí znecitliví. Není možné správné měření.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 15 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

CZ Když není měřič krevního tlaku ve výšce srdce, může při měření dojít k chybám.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 16 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Œ Stiskněte tlačítko START. Na displeji se na několik sekund zobrazí všechny údaje zároveň, pak se zobrazení přepne na čas s posledním zvoleným pamět’ovým místem. Měření začne automaticky, přístroj manžetu nafoukne. Když je tlak manžety nedostatečný, přístroj přeruší činnost a nafukuje manžetu více, dokud není její tlak dostatečný pro měření. Œ Když je dosaženo správného tlaku manžety, začne měření. Na displeji se zobrazí nejprve jen systolický tlak. Pak se hodnoty snižují, dokud nejsou zjištěny skutečné hodnoty. Během měření nepohybujte manžetou ani svaly paže nebo ruky.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 17 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

CZ BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 18 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Vymazání obsahu paměti Pokud chcete obsah paměti úplně vymazat, podržte stisknuté tlačítko M, dokud se na displeji nezobrazí údaj Clr („Clear“).

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 19 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Chybová hlášení Když se na displeji zobrazí chybové hlášení, měření po určité době v klidu opakujte. Pokud se chybové hlášení zobrazí znovu, přestože je manžeta správně nasazená a měření byla provedena správně, obrat’te se prosím na oddělení služeb zákazníkům. Nepokoušejte se opravit přístroj sami. Význam chybových hlášení ERR 0: Přístroj nerozeznává tep. ERR 1: V manžetě nelze vytvořit tlak. ERR 2: Přístroj nemůže zjistit systolický tlak. ERR 3: Nadměrný tlak vzduchu v manžetě. ERR 4: Nelze změřit diastolický tlak. ERR 5: Příliš rychlé vypuštění vzduchu. ERR 6: Příliš pomalé vypuštění vzduchu. ERR 7: Systolický tlak mimo měřitelný rozsah ERR 8: Kolísání tlaku vzduchu ERR 9: Nedostatečný tlak vzduchu v manžetě.

CZ BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 20 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Čištění a uložení Přístroj nečistěte prostředky, které obsahují alkohol. Používejte jen měkký, popř. navlhčený hadřík nebo neagresivní čisticí prostředek. Pak přístroj pečlivě osušte. Před uložením a přepravou vložte přístroj do dodaného pouzdra. Vytvarovanou manžetu neohýbejte směrem ven. Manžeta se nesmí prát ani chemicky čistit. Pokud nebudete přístroj po delší dobu používat, vyndejte baterie.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 21 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 22 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 23 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 24 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

oscilometricky LCD 30 280 mmHg (krevní tlak) 40 199 tepů/min. (tepová frekvence) Přesnost měření: ± 3 mmHg (údaj tlaku) ± 4 % (tepová frekvence) Vypouštění vzduchu: automatický vypouštěcí ventil Elektrické napájení: vysoce výkonné nebo alkalické baterie: 2 x 1,5 V = typ AAA/LR03 Pamět’: 90 výsledků měření Provozní teplota: 10 °C až 40 °C max. 15 až 95 % relat. vlhkosti vzduchu Teplota skladování: 10 °C až 60 °C max. 10 až 95 % relat. vlhkosti vzduchu Manžeta: pro obvod zápěstí 135–215 mm Velikost (měřicí jednotka): asi 84 x 71 x 65 mm Hmotnost: asi 140 g (s bateriemi)

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 25 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

CZ BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 2 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

1. За да включите, само натиснете, когато маншетата е поставена на китката!

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 3 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Съдържание Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Електрическите апарати не бива да попадатв ръцете на деца . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Безопасно използване на апарата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Оставете диагнозата да се постави от лекар . . . . . . . . . . . 6 За този апарат . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Поставяне на батерии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Дисплеят . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Настройка на датата и часа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Указания за правилно измерване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Поставяне на маншетата за китката на ръката . . . . . . . . . . . . 14 Извършване на измерването . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Извикване на паметта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Изтриване на паметта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Индикации за грешки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Почистване и грижи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Нарушения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Изхвърляне . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Технически параметри . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

BG BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 4 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Електрическите апарати не бива да попадатв ръцете на деца Децата не могат да разпознаят опасността, която произтича от електрическите апарати. Поради това, съхранявайте апарата за измерване на кръвното налягане така, че да не бъде достъпно за деца. Апаратът се захранва от батерии. Ако бъдат погълнати, батериите могат да бъдат опасни за живота. Поради това, съхранявайте

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 5 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Безопасно използване на апарата Апаратът е предназначен за здрави възрастни хора. Използвайте апарата за сравнителни измервания, особено ако спортувате. НЕ използвайте апарата за медицинска диагностика. Той не може да замени мерките, които предприема лекаря. Œ Не оставяйте апарата да падне и не го затискайте с предмети. Œ Никога не дръжте апарата под вода. Не го подлагайте на действието на водни капки или струи или на много влажен въздух! Œ Не използвайте апарата при екстремни температурни условия! Œ Не излагайте апарата на директна слънчева светлина. Œ В никакъв случай не правете опити сами да отваряте апарата и/или да го ремонтирате. Ремонтите трябва да се извършват само от наш сервизен център или друга специалицирана работилница, за да се предотврати възникването на рисковани ситуации.

BG BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 6 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Оставете диагнозата да се постави от лекар След измерванията, лекар трябва да интерпретира стойностите и да постави диагноза. Той ще Ви каже, какво кръвно налягане е нормално за Вас и за какви особености трябва да го информирате. Не предприемайте никакви терапевтични мерки, без да сте ги обсъдили с лекар. НИКОГА не вземайте медикаменти, найDвече на базата на измерените стойности, без да сте се консултирали с лекар! Специално внимание трябва да се обърне в следните случаи: При хора с високо кръвно налягане, диабетици, заболявания на черния дроб, втвърдени артерии, аритмии, влошено кръвообръщение и т.н.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 7 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Ако измерените стойности трябва да поставят въпроси за Вашето здраве, непременно се посъветвайте с лекар. Не предприемайте на базата на измерените стойности, без консултация с лекар, никакви изменения на терапията или в дозировката на медикаментите! При интерпретацията на измерените стойности, вземете предвид, че може да има разлики между измерванията на китката и на ръката. Тъй като все пак стойностите, измерени на мишницата и на китката на ръката, се изменят по един и същи начин, Вие можете да използвате стойността, измерена на китката, за сравнителни измервания.

BG BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 8 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 9 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Поставяне на батерии Необходими са Ви две батери от 1,5 V, размер AAA, LR03 (алкални). 1. Отворете секцията за батерии, като за целта избутате капачето (1) надолу и след това го обърнете нагоре. 2. Поставете горната батерия с минусовия полюс навътре, а долната батерия с положителния полюс навътре в секцията (2). 3. Затворете секцията за бетирии. Ако на дисплея се появи символа за батерия, или ако след като натиснете клавиша START дисплеят остане тъмен, трябва да подновите батериите. Ако след като батериите бъдат сменени, апаратът стартира процеса на помпане, изключете го незабавно като натиснете START.

BG BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 10 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Дата Час Систолична стойност Диастолична стойност Измерена честота на пулса Символ за пулс Индикация за батерия (когато се налага да се сменят батериите) 8. Клетка от паметта 9. Символ за памет 10.Символ за средно измерване(„AVG“ = „Average“ = средно) 11. Измервателна единица 12.Символи за подаване на въздух и за обезвъздушаване

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 11 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 12 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

9. Натиснете . Минутите мигат. 10.Натиснете M, за да настроите минутите. 11.Натиснете . Сега датата и часът са настроени. На дисплея за кратко се показва OFF, преди да изключите апарата.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 13 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Указания за правилно измерване Œ Измервайте кръвното налягане в къщи всеки ден и по едно и също време! Œ Събраните измерени стойности би трябвало да предоставите на Вашия лекар за анализ. Œ Измереното на китката кръвно налягане може да се различава от това, измерено на мишницата. Тъй като позицията на измерването и дебелината на кръвоносните съдове на китката и мишницата се различават, стойностите също могат леко да се различават една от друга. В много случаи при здрави хора разликата на систоличното и диастоличното кръвно налягане може да възлезе на +/D 10 mm Hg . Œ Не правете измерване в рамките на 30 минути след физическо натоварване или при смяна на околната температура (примерно след къпане). Œ Маншетата за китката на ръката трябва да се постави на лявата китка. Ако не е възможно измерването да се направи на лявата китка, направете го на дясната. Тогава поставете маншетата със закопчалката тип Velkro навън.

BG BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 14 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Поставяне на маншетата за китката на ръката 1. Поставете маншетата за китката така, че да е на разстояние около 5 D 10 mm от повърхността на лявата длан. Уверете се, че не сте захванали част от облеклото. 2. Издърпайте маншетата добре и я завийте нагоре, така че между маншетата и китката да не остане никаква междина. 3. Докато завате нагоре, палецът задържа обшивката на маншетата. 4. Завийте маншетата в съответствие с формата на китката и фиксирайте закопчалката. Ако маншетата не е поставена достатъчно стегнато, налягането се увеличава, китката става нечувствителна. По този начин не е възможно да се направи коректно измерване.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 15 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Ако апаратът за измерване на кръвното налягане не се намира на височината на сърцето, измерването може да е неточно.

BG BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 16 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Œ Натиснете клавиша START. За няколко секунди на дисплея се появяват едновременно всички индикации; след това картината се променя, за да се покаже часа с последно избраната клетка от паметта. Измерването започва автоматично; апаратът напомпва маншетата. Ако налягането на маншетата е твърде ниско, апаратът прекъсва и започва да помпа докато се достигне налягане на маншетата, което е достъточно за измерването. Œ Когато се достигне правлното налягане на маншетата, процесът на измерване започва. На дисплея найDнапред се появява систоличната стойност. След това стойностите падат, докато се определи действителната стойност. По време на измерването не движете нито маншетата, нито мускулите на ръката или дланта.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 17 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Всяко измерване се запаметява автоматично (не е необходимо при измерването да се натиска някакъв клавиш за запаметяването).

BG BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 18 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Изтриване на паметта За да изтриете паметта напълно, задръжте клавиша M натиснат, докато на дисплея се появи Clr („Clear“).

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 19 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Индикации за грешки Ако на дисплея се появи съобщение за грешка, повторете измерването след известно време, при спокойни условия. Ако едно съобщение за грешка се повяви повторно, въпреки че маншетата е поставена правилно и измерванията са започнали правилно, моля обърнете се с проблема към сервиза за работа с клиенти. Не правете опити сами да ремонтирате апарата. Значение на индикациите за грешки ERR 0: Апаратът не разпознава пулса. ERR 1: Не може да се създаде въздушно налягане в маншетата. ERR 2: Апаратът не може да определи систоличната стойност. ERR 3: Налягането на въздуха в маншетата е твърде високо. ERR 4: Диастоличната стойност не може да се измери. ERR 5: Твърде бързо обезвъздушаване. ERR 6: Твърде бавно обезвъздушаване. ERR 7: Систоличната стойност е извън диапазона на измерване. ERR 8: ПНепостоянно въздушно налягане. ERR 9: Въздушното налягане в маншетата не е достатъчно.

BG BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 20 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Почистване/Cъхранение Не почиствайте апарата със средства, които съдържат алкохол. Използвайте само мека, при необходимост навлажнена кърпа и евентуално меко почистващо средство. Накрая старателно подсушете апарата. За съхранение и за транспортиране, поставете апарата в доставената с апарата кутия за съхранение. Не огъвайте навън предварително формованата маншета. Маншетата не бива нито да се пере, нито да се почиства по химически начин. Ако няма да използвате апарата продължително време, извадете батериите.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 21 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BG BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 22 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 23 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BG BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 24 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 25 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BG BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 2 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

1. A bekapcsoláskor csak akkor nyomja meg, ha a manzsetta rá van téve a csuklóra!

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 3 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Tudnivalók a készülékről . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Elem behelyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 A kijelző . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 A dátum és a pontos idő beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Megjegyzések a helyes méréshez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 A csuklómanzsetta ráhelyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 A mérés elvégzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Memória indítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Memória törlése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

H BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 4 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Elektromos készülékek gyerek kezébe nem valók A gyermekek nem ismerik fel az elektromos készülékekből kiinduló veszélyeket. A vérnyomásmérő készüléket ezért a gyermekek számára elérhetetlen módon tárolja. A készülék elemekkel működik. Az elemek lenyelése életveszélyes lehet. Ezért az elemeket is a gyermekek számára elérhetetlen módon tárolja. Ha valaki lenyelt egy elemet, azonnal orvosi segítséget kell kérni.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 5 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

A készülék biztonságos alkalmazása Az eszköz egészséges felnőtt személyek számára alkalmas. A készüléket összehasonlító mérésre alkalmazza, különösen sporttevékenység esetén. NE használja azonban a készüléket orvosi diagnózis felállítására. Az eszköz nem pótolhatja az orvosi intézkedést. Œ Ne ejtse le a készüléket és ne tegyen rá tárgyakat nehezékül. Œ A készüléket soha ne mártsa vízbe! Ne tegye ki csepegő és fröccsenő víz, vagy nagy páratartalom hatásának! Œ Ne használja a készüléket rendkívüli hőmérsékleti viszonyok között! Œ Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsütésnek. Œ Semmi esetre se próbálja meg a készüléket felnyitni és/vagy javítani. A javítást csak szervizközpontunk vagy más alkalmas szakműhely végezheti el a veszélyeztetés elkerülése érdekében. START gombbal), ha a Œ Csak akkor indítsa el a légszállítást (a készülék megfelelő módon van a karra helyezve. Œ Ne görbítse el a manzsetta fix részét!

H BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 6 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Diagnózis orvosi felállítása A mérések elvégzése után orvosi feladat az értékek értelmezése és a diagnózis felállítása. Az orvos mondja meg Önnek, mely vérnyomás normál az Ön számára, és milyen különleges dolgokról kíván felvilágosítást. Ne kezdje el terápiát anélkül, hogy erről orvossal beszélt volna. Különösen fontos, hogy SOHASEM vegyen be gyógyszert a mért adatok alapján, orvos megkérdezése nélkül! A következő személyek esetén nagy figyelem szükséges: magas vérnyomású, cukorbeteg, májbeteg, kemény artériás, szívritmuszavarral, keringési elégtelenséggel stb. élő személyek.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 7 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

H Amennyiben a mért értékek kérdéseket vetnek fel egészségével kapcsoaltban, feltétlenül forduljon orvoshoz. A mért értékek alapján, orvosi konzultáció nélkül ne módosítsa a terápiát vagy a gyógyszeradagolást! Arra is gondoljon a mért értékek értelmezése során, hogy a csuklón és a karon végzett mérések között eltérések lehetnek. Mivel a felsőkaron és a csuklón mért értékek ugyanazon változásokat követik, a csuklón mért értékeket összehasonlító mérésre felhasználhatja.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 8 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 9 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Elemek behelyezése A készülékhez két 1,5 V os, AAA méretű LR03 (alkáli) elem szükséges. 1. Nyissa ki az elemtartó rekeszt úgy, hogy a fedelet lefelé tolja (1), majd felhajtja. 2. Dugja bele a felső elemet a mínusz pólussal befelé, az alsó elemet a plusz pólussal befelé a fiókba (2). 3. Zárja az elemtartó rekeszt. START gomb Ha a kijelzőn megjelenik az elem szimbólum, vagy a megnyomása után a kijelző sötét marad, ki kell cserélnie az elemeket. Amennyiben a készülék az elemcsere után felpumpálást START indítana el, kapcsolja ki azt haladéktalanul a megnyomásával.

H BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 10 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

dátum pontos idő szisztolés érték diasztolés érték mért pulzusfrekvencia pulzus szimbólum elemkijelzés (szükséges elemcserénél) 8. memóriahely 9. memória szimbólum 10.átlagmérés szimbóluma („AVG“ = „Average“ = átlag) 11.mértékegység 12.levegő be és elvezetés szimbólumai

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 11 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

A dátum és a pontos idő beállítása A dátum és a pontos idő beállítása a és M gombokkal történik: 1. Kikapcsolt készüléknél (kijelző sötét) nyomja meg a gombot. Ekkor a hónap villog. 2. Nyomja meg az M gombot ismételten vagy hosszabban a hónap beállítására. 3. Nyomja meg a gombot: ekkor a nap villog. 4. Nyomja meg az M gombot ismételten vagy hosszabban a nap beállítására. 5. Nyomja meg a gombot. Az év villog. 6. Nyomja meg az M gombot ismételten vagy hosszabban az év beállítására. 7. Nyomja meg a gombot. Az óra

H BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 12 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

villog a „AM“ (óra 00:00 és 11:59 között) vagy „PM“ (óra 12:00 és 23:59 között) kiegészítéssel. 8. Nyomja meg az M gombot az óra beállítására. 9. Nyomja meg a gombot. A perc kijelzés villog. 10.Nyomja meg az M gombot a percek beállítására. 11.Nyomja meg a gombot. A dátum és a pontos idő most rögzítve van. A kijelzőn megjelenik rövid időre az OFF, mielőtt a készülék kikapcsol.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 13 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Megjegyzések a helyes méréshez Œ A vérnyomást mérje otthon minden nap, és mindig ugyanabban az időben! Œ A kapott mérési értékek értékelését bízza orvosára. Œ A csuklón mért vérnyomás eltérhet a felsőkaron mérttől. Mivel a mérés pozíciója és a véredények erőssége a csuklónál és a felsőkaron eltérnek egymástól, ezért az értékek is kissé különbözhetnek egymástól. Sok esetben a különbség egészséges személyek esetén a szisztolés és a diasztolés vérnyomás értéke +/ 10 mmHg lehet. Œ Ne végezzen mérést testi erőfeszítés vagy a környezeti hőmérséklet változása után (pl. fürdő után) 30 percen belül. Œ A csuklómanzsettát a bal csuklóra helyezze. Ha a mérés a bal csuklón nem lehetséges, mérjen a jobb csuklón. Ekkor a manzsettát a tépőzárral kifelé helyezze el.

H BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 14 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

A csuklómanzsetta ráhelyezése 1. Úgy tegye rá a csuklómanzsettát, hogy az kb. 5 – 10 mm re legyen a bal kéz tenyérfelületétől. Ügyeljen rá, hogy ruhadarab ne legyen beszorítva. 2. Húzza meg és csavarja fel a manzsettát felfelé, hogy ne legyen hely a manzsetta és a csukló között. 3. A felfelé csavarás közben a manzsettatakarást a hüvelykujj tartja. 4. Csavarja fel a manzsettát a csukló formája szerint, majd zárja a tépőzárat. Ha a manzsetta nem elég szorosan van ráhelyezve, a nyomás nagyobb lesz és a csukló érzéketlenné válik. Ilyenkor korrekt mérés nem lehetséges.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 15 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

H Ha a vérnyomásmérő készülék nem szíve magasságában található, téves mérés fordulhat elő.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 16 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Œ Nyomja meg a START gombot. A kijelzőn rövid időre az összes kijelzés egyszerre látható; ezután a képen az idő kijelzése látható a legutoljára választott memóriahellyel. A mérés automatikusan indul, a készülék felpumpálja a manzsettát. Ha a manzsettanyomás túl alacsony, akkor a készülék megszakít és jobban felpumpálja a manzsettát, amíg a méréshez elegendő manzsettanyomás ki nem alakul. Œ A korrekt manzsettanyomás elérése után kezdődik a mérési eljárás. A kijelzőn először csak a szisztolés érték jelenik meg. Ezután esnek az értékek, amíg a tényleges értékek megállapítására sor nem kerül. A mérés alatt sem a manzsettát, sem kar vagy kézizmait ne mozgassa.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 17 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 18 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Memória törlése A memória teljes törléséhez addig tartsa nyomva az M gombot, amíg a kijelzőn Clr („Clear“) nem jelenik meg.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 19 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Hibajelzések Ha hibajelzés látható a kijelzőn, ismételje meg a mérést néhány perc múlva, nyugodt körülmények között. Amennyiben a hibaüzenet ismét megjelenik, bár a manzsetta helyesen van ráhelyezve és a méréseket helyesen kezdeményezte, akkor kérjük, a problémával forduljon a vevőszolgálathoz. Ne próbálkozzon a készülék saját javításával. A hibakijelzések jelentése ERR 0: A készülék nem ismeri fel a pulzust. ERR 1: Nem tudja felépíteni a légnyomást a manzsettában. ERR 2: A készülék nem képes a szisztolés érték megállapítására. ERR 3: Légnyomás a manzsettában túl nagy. ERR 4: Diasztolés érték nem mérhető. ERR 5: Túl gyors légtelenítés. ERR 6: Túl lassú légtelenítés. ERR 7: Szisztolés érték a mérhető tartományon kívül. ERR 8: Ingadozó légnyomás. ERR 9: A légnyomás a manzsettában nem elegendő.

H BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 20 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Tisztítás/tárolás Ne tisztítsa alkoholtartalmú szerrel a készüléket. Csak puha, szükség esetén benedvesített törlőkendőt és esetleg enyhe tisztítószert használjon. Utána gondosan törölje szárazra a készüléket. A tároláshoz és a szállításhoz tegye a készüléket a vele szállított tárolódobozba. Az előre formázott manzsettát ne görbítse kifelé. A manzsettát sem kimosni, sem vegytisztításnak alávetni nem szabad. Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 21 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

H BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 22 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Ez normál jelenség, ha a manzsettanyomás A készülék többször felpumpál, mielőtt az túl alacsony. A készülék jobban felpumpálja a értékek megjelennek. manzsettát, amíg a méréshez elegendő manzsettanyomás ki nem alakul. A készülék addig pumpál fel, amíg vérnyomást már nem érzékel. Ha a felpumpálási fázis végén vérnyomás még érzékelhető, akkor az tovább pumpál fel stb. Lehetséges, hogy a manzsettát szorosabban kell megkötni.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 23 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 24 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

oszcillometrikus LCD 30 280 mmHg (vérnyomás) 40 199 pulzus/perc (pulzusfrekvencia) Mérési pontosság: ± 3 mmHg (nyomáskijelzés) ± 4 % (pulzusfrekvencia) Légtelenítés: automatikus légtelenítő szelep Áramellátás: nagyteljesítményű vagy alkáli elemek: 2 x 1,5V = AAA/LR03 típus Memória: 90 mérési eredmény Működési hőmérséklet: 10° C … 40° C max. 15 … 95% relatív páratartalom Tárolási hőmérséklet: 10° C … 60° C max. 10 … 95% relatív páratartalom Manzsetta: 135–215 mm csuklókörfogatra Méret (mérőegység): kb. 84 x 71 x 65 mm Súly: kb. 140 g (elemekkel)

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 25 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 2 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

1. Uređaj uključite tek nakon što stavite manžetu oko zgloba šake!

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 3 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

O ovome uređaju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Stavljanje baterija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Zaslon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Namještanje datuma i vremena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Napomene za ispravno mjerenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Postavljanje zglobne manžete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mjerenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Spremanje u memoriju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Brisanje memorije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

HR BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 4 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Električni uređaji nisu primjereni za djecu Djeca ne poznaju opasnosti koje mogu uzrokovati električni uređaji. Zbog toga uređaj za mjerenje krvnog tlaka držite izvan dohvata djece. Ovaj uređaj radi na baterije. U slučaju gutanja, baterije mogu biti opasne po život. Zbog toga baterije držite izvan dohvata djece. Ako netko proguta bateriju, tada je potrebno odmah zatražiti hitnu liječničku pomoć.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 5 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Sigurna uporaba uređaja Uređaj je namijenjen zdravim, odraslim osobama. Uređaj služi za usporedno mjerenje, naročito pri aktivnom bavljenju sportom. Uređaj NIJE namijenjen za medicinsku dijagnostiku. Ne može nadomjestiti bilo kakve liječničke provjere. Œ Ne dopustite da uređaj padne na pod i ne stavljajte na njega druge predmete. Œ Uređaj ni u kom slučaju ne uranjajte u vodu. Ne izlažite uređaj vodi i visokoj vlažnosti! Œ Uređaj ne koristite na ekstremnim temperaturama! Œ Uređaj ne izlažite izravnoj sunčevoj svjetlosti. Œ Ni u kom slučaju ne pokušavajte sami otvarati ili popravljati uređaj. Radi izbjegavanja oštećenja, popravke smije izvoditi samo naš servisni centar ili druga ovlaštena radionica. START) tek kad je uređaj Œ Pokrenite napuhavanje (tipkom ispravno namješten na ruci. Œ Ne savijajte kruti dio manžete! Œ Ako se uređaj drži pri temperaturi ledišta, prije uporabe potrebno ga je ostaviti da se ugrije najmanje 30 minuta na sobnoj temperaturi.

HR BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 6 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Liječnikova dijagnoza Nakon mjerenja, izmjerene vrijednosti mora procijeniti liječnik i postaviti dijagnozu. On će vam reći koji je krvni tlak normalan za vas te postoje li neke posebnosti koje mu morate reći. Nemojte provoditi terapijske mjere bez savjetovanja s liječnikom. Naročito nemojte NIKADA uzimati lijekove zbog izmjerenih vrijednosti, a da se prije toga niste savjetovali s liječnikom! Na oprezu posebno moraju biti osobe: s visokim krvnim tlakom, dijabetesom, bolestima jetre, začepljenim arterijama, aritmijama, slabostima krvožilnog sustava i sl.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 7 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Ako zbog izmjerenih vrijednosti posumnjate na svoje zdravstveno stanje, čim prije potražite savjet liječnika. Ne mijenjajte terapiju ili propisanu dozu lijekova isključivo na temelju izmjerenih vrijednosti, nego se savjetujte s liječnikom! Pri interpretaciji izmjerenih vrijednosti imajte na umu da može postojati razlika između mjerenja na zglobu ruke i na ruci. Kako vrijednost izmjerena na nadlaktici i na zglobu šake prati iste promjene, iz vrijednosti izmjerene na zglobu možete izvesti usporedivo mjerenje.

HR BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 8 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 9 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Stavljanje baterija Potrebne su dvije baterije od 1,5 V veličine AAA, LR03 (alkalne). 1. Otvorite odjeljak za baterije tako da poklopac gurnete prema dolje (1) i podignete ga. 2. Najprije stavite gornju bateriju tako da je negativni pol okrenut prema unutra, a zatim donju bateriju tako da je pozitivan pol okrenut prema unutra (2). 3. Zatvorite odjeljak za baterije. Baterije je potrebno zamijeniti kada se na zaslonu prikaže simbol START zaslon ne uključuje. baterije ili ako se nakon pritiska tipke Ako uređaj neposredno nakon zamjene baterija počne s START. pumpanjem, odmah ga isključite pritiskom tipke

HR BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 10 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Datum Vrijeme Sistolička vrijednost Dijastolička vrijednost Izmjerena frekvencija pulsa Simbol pulsa Simbol baterije (prikazuje se kada je potrebno zamijeniti baterije) 8. Broj memorijskog položaja 9. Simbol memorije 10.Simbol prosječne izmjerene vrijednost („AVG“ = „Average“ = prosjek) 11.Mjerna jedinica 12.Simboli napuhavanja i ispuhavanja

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 11 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Namještanje datuma i vremena Datum i vrijeme namjestite tipkama i M: 1. Kada je uređaj isključen (zaslon je ugašen), pritisnite tipku . Treptat će mjesec. 2. Držite pritisnutu ili više puta pritisnite tipku M da biste namjestili mjesec. 3. Pritisnite : Treptat će dan. 4. Držite pritisnutu ili više puta pritisnite tipku M da biste namjestili dan. 5. Pritisnite . Treptat će godina. 6. Pritisnite M da biste namjestili godinu. 7. Pritisnite . Trepat će sat s dodatkom „AM“ (za vrijeme od 00:00 do 11:59 sati) ili „PM“ (za vrijeme od 12:00 do 23:59 sati).

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 12 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

8. Pritisnite M da biste namjestili sat. 9. Pritisnite . Treptat će minute. 10.Pritisnite M da biste namjestili minute. 11.Pritisnite . Datum i vrijeme sad su namješteni. Na zaslonu će se kratko prikazati OFF, a zatim će se uređaj isključiti.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 13 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Napomene za ispravno mjerenje Œ Krvni tlak mjerite svakoga dana kod kuće i to uvijek u isto vrijeme! Œ Izmjerene vrijednosti dajte svojem liječniku na procjenu. Œ Krvni tlak izmjeren na zglobu šake može se razlikovati od tlaka izmjerenog na nadlaktici. Budući da položaj mjerenja i debljina krvnih žila nisu isti na zglobu šake i nadlaktici, vrijednosti mogu neznatno odstupati. U većini slučajeva ta razlika kod zdravih osoba iznosi za sistolički i dijastolički tlak ±10 mmHg. Œ Ne mjerite krvni tlak 30 minuta nakon tjelesnog naprezanja ili nakon promjene temperature okruženja (npr. nakon kupanja). Œ Zglobnu manžetu postavite na lijevi zglob šake. Ako krvni tlak nije moguće mjeriti na lijevom zglobu, izmjerite ga na desnome. U tom slučaju manžetu postavite tako da je čičak zatvarač okrenut prema van.

HR BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 14 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Postavljanje zglobne manžete 1. Postavite zglobnu manžetu tako da je od površine dlana lijeve ruke udaljena 5 10 mm. Izvucite sve dijelove odjeće ako se zaglave u manžeti. 2. Povucite manžetu i omotajte je prema gore, tako da između manžete i zgloba ne bude slobodnog prostora. 3. Tijekom omotavanja prema gore palcima pridržavajte pokrov manžete. 4. Omotajte manžetu prema obliku zgloba šake i zatvorite je čičak zatvaračem. Ako manžeta ne naliježe dovoljno čvrsto na zglob, izmjereni tlak bit će veći, a zglob šake neće ništa osjećati. U tom slučaju nije moguće obaviti ispravno mjerenje.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 15 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

HR Ako se uređaj za mjerenje krvnog tlaka ne nalazi na visini srca, mjerenje možda neće biti ispravno.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 16 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Œ Pritisnite tipku START. Na zaslonu se nekoliko sekundi prikazuju svi simboli, a zatim se prikazuju vrijeme i posljednji odabrani memorijski položaj. Mjerenje započinje automatski. Uređaj će napuhati manžetu. Ako je tlak u manžeti prenizak, uređaj će prekinuti mjerenje i ponovno napuhati manžetu dok se ne postigne tlak potreban za mjerenje. Œ Kada se postigne ispravan tlak u manžeti, tada započinje mjerenje. Na zaslonu se prvo prikazuje sistolička vrijednost. Nakon toga će vrijednosti padati dok se ne ustanovi stvarna vrijednost. Tijekom mjerenja ne pomičite ni manžetu ni mišiće šake odnosno ruke.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 17 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 18 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Brisanje memorije Da biste izbrisali cijelu memoriju, držite pritisnutu tipku M dok se na zaslonu ne prikaže poruka Clr („Izbrisano“).

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 19 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Poruke pogrešaka Ako se na zaslonu pojavi poruka pogreške, ponovite mjerenje u mirnim uvjetima. Ako se poruka pogreške višekratno ponavlja, iako je manžeta ispravno stavljena, a mjerenja se ispravno provode, obratite se našoj tehničkoj službi. Ne pokušavajte sami popraviti uređaj. Objašnjenje poruka pogrešaka ERR 0: Uređaj ne prepoznaje puls. ERR 1: Manžeta se ne može komprimirati. ERR 2: Uređaj ne može utvrditi sistoličku vrijednost. ERR 3: Tlak u manžeti je previsok. ERR 4: Dijastolička vrijednost ne može se izmjeriti. ERR 5: Prebrzo ispuhavanje. ERR 6: Predugo ispuhavanje. ERR 7: Sistolička vrijednost je izvan mjernog područja. ERR 8: Tlak u manžeti opada. ERR 9: Tlak u manžeti nije dovoljan.

HR BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 20 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Čišćenje/držanje Uređaj ne čistite sredstvima koja sadrže alkohol. Koristite samo meku krpu, koja je prema potrebi navlažena u blago sredstvo za čišćenje. Nakon toga temeljito osušite uređaj. Kada ga ne koristite ili ako ga prenosite, uređaj držite u torbici za držanje. Nikad ne savijajte unaprijed oblikovanu manžetu prema van. Manžeta se ne smije prati ni kemijski čistiti. Ako uređaj dulje vrijeme nećete koristiti, izvadite baterije.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 21 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

HR BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 22 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 23 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

HR BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 24 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

oscilometrijski LCD 30 280 mmHg (krvni tlak) 40 199 pulsa/min. (frekvencija pulsa) Točnost mjerenja: ± 3 mmHg (prikaz tlaka) ± 4 % (frekvencija pulsa) Ispuhavanje zraka: automatski ventil za ispuhavanje Napajanje: visokoučinkovite ili alkalne baterije 2 x 1,5V = tip AAA/LR03 Memorija: 90 memorijskih položaja Radna temperatura: 10 °C do 40 °C maks. 15 do 95 % relat. vlažnosti Temperatura skladištenja: 10 °C do 60 °C maks. 10 do 95 % relat. vlažnosti Manžeta: za opseg zgloba šake od 135 do 215 mm Dimenzije mjernog uređaja: oko 84 x 71 x 65 mm Masa: oko 140 g (s baterijama)

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 25 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 2 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Geräteübersicht 1. Display 2. Handgelenkmanschette 3. Datums/Zeiteinstellung aufrufen, Wert bestätigen START: 4. Einschalten: löst den Aufpumpvorgang aus; 1 Ausschalten: schaltet das Gerät aus. 5. M: Speicher aufrufen („MEMORY“ = Speicher); beim Einstellen von Datum und Uhrzeit den Wert verändern 6. Batteriefach 7. Aufbewahrungsetui

1. Zum Einschalten nur drücken, wenn die Manschette am Hand gelenk angelegt ist!

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 3 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Elektrische Geräte nicht in Kinderhände . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Das Gerät sicher anwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Diagnose vom Arzt stellen lassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Über dieses Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Batterien einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Das Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Datum und Uhrzeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Hinweise zum richtigen Messen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Handgelenkmanschette anlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Messung durchführen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Speicher abrufen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Speicher löschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Fehleranzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 D-3

D BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 4 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Sicherheitshinweise Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise auf merksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge rät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reich weite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiterge ben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus.

Elektrische Geräte nicht in Kinderhände Kinder erkennen nicht die Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen. Bewahren Sie das Blutdruckmessgerät daher unerreich bar für Kinder auf. Das Gerät wird mit Batterien betrieben. Batterien können bei Ver schlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie deshalb auch die Batterien für Kinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie ver schluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 5 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Das Gerät sicher anwenden Das Gerät ist geeignet für gesunde erwachsene Personen. Nutzen Sie das Gerät zur vergleichenden Messung, insbesondere bei sport lichen Aktivitäten. Nutzen Sie das Gerät NICHT für eine medizinische Diagnostik. Es kann keine ärztlichen Maßnahmen ersetzen. Œ Lassen Sie das Gerät nicht fallen und beschweren Sie es nicht mit Gegenständen. Œ Halten Sie das Gerät niemals unter Wasser. Setzen Sie es nicht Tropf und Spritzwasser oder sehr hoher Luftfeuchtigkeit aus! Œ Benutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Temperaturbedin gungen! Œ Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht aus. Œ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selber zu öffnen und/ oder zu reparieren. Reparaturen dürfen nur durch unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. START) nur dann, wenn das Œ Starten Sie die Luftzufuhr (Taste Gerät richtig am Arm angelegt ist. Œ Verbiegen Sie den festen Teil der Manschette nicht!

D BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 6 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Œ Wird das Gerät nahe dem Gefrierpunkt aufbewahrt, muss man es vor Gebrauch zunächst für mindestens 30 Minuten auf Zimmer temperatur aufwärmen lassen.

Diagnose vom Arzt stellen lassen Nach den Messungen sollte ein Arzt die Werte interpretieren und eine Diagnose stellen. Er wird Ihnen sagen, welcher Blutdruck für Sie nor mal ist und welche Besonderheiten Sie ihm berichten müssen. Leiten Sie keine therapeutischen Maßnahmen ein, ohne sie mit einem Arzt besprochen zu haben. Nehmen Sie insbesondere NIEMALS aufgrund der gemesse nen Werte Medikamente ohne Befragen eines Arztes ein! Bei folgenden Personen ist Aufmerksamkeit angezeigt: Bei Personen mit Bluthochdruck, Diabetes, Erkrankungen der Leber, verhärteten Arterien, Arrhythmien, Kreislaufschwächen usw.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 7 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Über dieses Gerät Das Gerät dient der Messung des Blutdrucks am Handgelenk. Es ist für gesunde Personen ab 12 Jahren zur vergleichenden Messung – insbesondere bei sportlichen Aktivitäten – geeignet.

Sollten die gemessenen Werte Fragen zu Ihrer Gesund heit aufwerfen, ziehen Sie unbedingt einen Arzt zu Rate. Nehmen Sie aufgrund der gemessenen Werte ohne Rücksprache mit dem Arzt keine Änderungen von Thera pie oder Medikamentendosierung vor! Bedenken Sie bei der Interpretation der gemessenen Werte auch, dass zwischen Messungen am Handgelenk und am Arm Unterschie de auftreten können. Da die am Oberarm und am Handgelenk ge messenen Werte jedoch den gleichen Änderungen folgen, können Sie die am Handgelenk gemessenen Werte für die vergleichende Messung heranziehen.

D BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 8 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Das Blutdruckmessgerät stellt in einem Display den Blutdruck (systo lischer und diastolischer Wert), den Puls sowie Datum und Uhrzeit dar. Um die gemessenen Werte einzuordnen, kann Ihnen folgende Übersicht helfen: Bereich

Bluthochdruck Grenzbereich Normal niedriger Blutdrock

> 140 mmHg 130 139 mm Hg > 129 mm Hg < 90 mmHg

> 90 mmHg 85 89 mm Hg < 84 mm Hg < 50 mm Hg

Die Einteilung der Blutdruckwerte basiert dabei auf einer Definition und Klassifikation der WORLD HEALTH ORGANIZATION von 1999. Bei Werten höher 140 mmHg (systolischer Wert) und 90 mmHg (diastoli scher Wert) spricht man nach der WHO von hohem Blutdruck.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 9 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Batterien einlegen Sie benötigen zwei 1,5VBatterien, Größe AAA, LR03 (Alkaline). 1. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den Deckel nach unten schieben (1) und dann hochklappen. 2. Stecken Sie die obere Batterie mit dem MinusPol nach innen, die untere Bat terie mit dem Plus Pol nach innen in das Fach (2). 3. Schließen Sie das Batteriefach. Wenn im Display das Batteriesymbol erscheint, oder wenn nach dem START das Display dunkel bleibt, müssen Sie die Drücken der Taste Batterien erneuern. Falls das Gerät nach dem Batteriewechsel einen Aufpumpvor gang starten sollte, schalten Sie es unverzüglich durch Drük START ab. ken von

D BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 10 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Das Display 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Datum Zeit Systolischer Wert Diastolischer Wert Gemessene Pulsfrequenz Pulssymbol Batterieanzeige (bei notwendi gem Batteriewechsel) 8. Speicherplatz 9. Speichersymbol 10.Symbol für die Durchschnitts messung („AVG“ = „Average“ = Durchschnitt) 11.Messeinheit 12.Symbole für Luftzufuhr und Ent lüftung

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 11 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Datum und Uhrzeit einstellen Sie stellen Datum und Uhrzeit mit den Tasten 1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät (das Display ist dunkel) die Taste . Der Monat blinkt. 2. Drücken Sie M wiederholt oder länger, um den Monat einzustellen. 3. Drücken Sie : Der Tag blinkt. 4. Drücken Sie M wiederholt oder länger, um den Tag einzustellen. 5. Drücken Sie . Das Jahr blinkt. 6. Drücken Sie M , um das Jahr ein zustellen. 7. Drücken Sie . Die Stunde blinkt mit dem Zusatz „AM“ (Stunden von 00:00 bis 11:59 Uhr) oder „PM“ (Stunden von 12:00 bis 23:59 Uhr). 8. Drücken Sie M, um die Stunden einzustellen.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 12 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

9. Drücken Sie . Die Minuten blin ken. 10.Drücken Sie M, um die Minuten einzustellen. 11.Drücken Sie . Datum und Uhrzeit sind jetzt eingestellt. Im Display erscheint kurz OFF, bevor sich das Gerät ausschaltet.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 13 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Hinweise zum richtigen Messen Œ Messen Sie den Blutdruck jeden Tag zu Hause und immer zur sel ben Zeit! Œ Die erfassten Messwerte sollten Sie Ihrem Arzt zur Auswertung überlassen. Œ Der am Handgelenk gemessene Blutdruck kann sich von dem am Oberarm gemessenen unterscheiden. Weil sich die Position der Messung und die Stärke der Blutgefäße von Handgelenk und Oberarm unterscheiden, können die Werte auch leicht voneinan der abweichen. In vielen Fällen kann der Unterschied bei gesun den Personen +/ 10 mmHg des systolischen und diastolischen Blutdrucks betragen. Œ Führen Sie eine Messung nicht innerhalb von 30 Minuten nach einer körperlicher Anstrengung oder einem Wechsel der Umge bungstemperatur (z. B. nach einem Bad), durch. Œ Die Handgelenkmanschette soll an das linke Handgelenk ange legt werden. Wenn das Messen am linken Handgelenk nicht mög lich ist, messen Sie am rechten Handgelenk. Legen Sie dann die Manschette mit dem Klettverschluss nach außen an.

D BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 14 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Handgelenkmanschette anlegen 1. Legen Sie die Handgelenkmanschette so an, dass sie ca. 5 10 mm von der Handflä che der linken Hand entfernt ist. Stellen Sie sicher, dass kein Kleidungsstück einge klemmt ist. 2. Ziehen Sie fest an und wickeln Sie die Man schette nach oben, so dass keine Lücke zwi schen Manschette und Handgelenk bleibt. 3. Während des Wickelns nach oben hält der Daumen die Manschetten abdeckung. 4. Wickeln Sie die Manschette nach der Form des Handgelenks und schließen Sie den Klettverschluss. Wenn die Manschette nicht fest genug angelegt ist, wird der Druck größer, das Handgelenk wird empfindungslos. Eine korrekte Messung ist so nicht möglich.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 15 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Messung durchführen Œ Setzen Sie sich zum Blutdruck messen bequem und aufrecht auf einen Stuhl, machen Sie 5 oder 6 tiefe Atemzüge und entspannen Sie sich. Œ Setzen Sie sich aufrecht hin. Legen Sie Ihren Ellenbogen auf den Tisch oder eine Unterlage und halten Sie den Arm so, dass die Handgelenkmanschette sich auf der Höhe Ihres Herzens befindet. Stützen Sie dabei Ihren Unterarm auf das Aufbewahrungsetui oder ein gefaltetes Handtuch etc.

D Wenn sich das Blutdruckmessgerät nicht auf der Höhe des Herzens befindet, kann es zu Fehlmessungen kommen.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 16 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Œ Drücken Sie die Taste START. Im Display erscheinen für wenige Sekunden alle Displayanzeigen gleichzeitig; danach wechselt das Bild zur Anzeige der Zeit mit dem zuletzt gewählten Speicherplatz. Die Messung beginnt automatisch; das Gerät pumpt die Manschette auf. Ist der Manschettendruck zu nied rig, unterbricht das Gerät und pumpt die Manschette höher auf, bis ein für die Messung ausreichender Manschettendruck erreicht ist. Œ Wenn der richtige Manschettendruck erreicht ist, beginnt der Messvor gang. Im Display erscheint zunächst nur der systolische Wert. Anschlie ßend fallen die Werte, bis die tatsäch lichen Werte ermittelt sind. Bewegen Sie während der Messung weder die Manschette noch Ihre Arm oder Handmuskeln.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 17 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Wollen Sie die Messung unterbrechen, drücken Sie die Ta ste START. Die Manschette wird entlüftet. Möchten Sie eine Messung wiederholen, sollten Sie minde stens fünf Minuten warten. Die Manschette muss völlig ent lüftet sein. 5. Ist die Messung beendet, wird die Manschette entlüftet. Der systolische und diastolische Blut druck sowie der Puls mit dem Pulssymbol erscheinen im Display. 6. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie wie START. derum die Taste

D Jede Messung wird automatisch gespeichert (es ist nicht nötig, beim Messen eine Taste für die Speicherung zu drük ken).

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 18 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Speicher abrufen Das Gerät verfügt über 90 Speicherplätze. Die letzte Messung ist je weils auf Speicherplatz M 01; die vorhandenen Messungen werden verschoben (Speicherplatz M 01 wird Speicherplatz M 02 usw.). 1. „AVG“ („Durchschnitt“): Drük ken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Taste M. Unter der Speichernummer M 00 erschei nen die Durchschnittswerte aller Messungen im Speicher (1). 2. Drücken Sie M wiederholt, um nacheinander alle belegten Spei cherplätze anzuzeigen (2). START aus. 3. Schalten Sie das Gerät anschließend mit

Speicher löschen Um den Speicher ganz zu löschen, halten Sie die Taste M so lange gedrückt, bis auf dem Display Clr („Clear“) erscheint.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 19 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Fehleranzeigen Wenn eine Fehlermeldung im Display erscheint, wiederholen Sie die Messung nach einiger Zeit unter ruhigen Bedingungen. Sollte eine Fehlermeldung wiederholt auftreten, obwohl die Man schette richtig angelegt ist und die Messungen richtig eingeleitet wurden, wenden Sie sich mit dem Problem bitte an den Kundenser vice. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Bedeutung der Fehleranzeigen ERR 0: Gerät erkennt den Puls nicht. ERR 1: Kann den Luftdruck in der Manschette nicht aufbauen. ERR 2: Gerät kann den systolischen Wert nicht ermitteln. ERR 3: Luftdruck in Manschette zu hoch. ERR 4: Diastolischer Wert nicht messbar. ERR 5: Zu schnelle Entlüftung. ERR 6: Zu langsame Entlüftung. ERR 7: Systolischer Wert außerhalb des messbaren Bereichs ERR 8: Schwankender Luftdruck. ERR 9: Luftdruck in der Manschette reicht nicht aus.

D BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 20 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Reinigung und Pflege Hinweise zur Wartung Es wird empfohlen, die Gebrauchstauglichkeit mindestens alle 3 Jah re und nach einer Reparatur zu prüfen. Entsprechend der „Betreiberverordnung für Medizinprodukte“ ist eine messtechnische Kontrolle alle zwei Jahre durchzuführen, wenn das Gerät zu gewerblichen Zwecken eingesetzt wird.

Reinigung/Aufbewahrung Reinigen Sie das Gerät nicht mit alkoholhaltigen Mitteln. Benutzen Sie nur ein weiches, ggf. angefeuchtetes Tuch und eventuell ein mildes Reinigungsmittel. Trocknen Sie das Gerät anschließend sorgfältig. Legen Sie das Gerät für die Aufbewahrung und zum Transport in die mitgelieferte Aufbewahrungsbox. Biegen Sie die vorgeformte Manschette nicht nach außen. Die Man schette darf weder gewaschen noch chemisch gereinigt werden. Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 21 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Sind die Batterien richtig eingelegt? Haben die Batterien noch genügend Ladung? Das Batteriesymbol Die Batterien sind fast leer. erscheint im Display. Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig. Die Batterien müssen Setzen Sie AlkalineBatterien ein. unerwartet oft ausge tauscht werden. Keine Anzeigen nach Die Batterien sind fast leer. der Messung. Die angezeigten Werte Haben Sie die Messung unter den Bedingun weichen auffällig von gen durchgeführt, die in dieser Anleitung beschrieben sind? den gewöhnlichen Wiederholen Sie die Messung unter ruhigen Werten ab. Bedigungen nach einigen Minuten. Das Display geht aus. Normale Funktion des Geräts nach 23 Minu ten. Das Display bleibt dunkel.

D BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 22 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Das Gerät pumpt mehrmals auf, bevor es die Werte anzeigt.

Dies ist normal, wenn der Manschettendruck zu niedrig ist. Das Gerät pumpt die Man schette höher auf, bis ein für die Messung ausreichender Manschettendruck erreicht ist. Das Gerät pumpt so lange auf, bis es keinen Blutdruck mehr spürt. Wenn es am Ende der Aufpumpphase noch einen Blutdruck spürt, pumpt es weiter auf usw. Eventuell muss die Manschette fester gebunden werden.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 23 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Entsorgung Verpackung Ihr Blutdruckmessgerät befindet sich zum Schutz vor Trans portschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Roh stoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.

D Batterien Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Die Batterien müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien ab gegeben werden.

Gerät Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls in den normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich nach Möglich keiten einer umwelt und sachgerechten Entsorgung.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 24 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Technische Daten Messprinzip: Anzeige: Messbereich: Messgenauigkeit: Luftablass: Stromversorgung: Speicher: Betriebstemperatur: Lagertemperatur: Manschette: Größe (Messeinheit): Gewicht:

Oszillometrisch LCD 30 280 mmHg (Blutdruck) 40 199 Puls/min. (Pulsfrequenz) ± 3 mmHg (Druckanzeige) ± 4 % (Pulsfrequenz) Automatisches Ablassventil Hochleistungs oder Alkalibatterien: 2 x 1,5V = Typ AAA/LR03 90 Messergebnisse 10 °C bis 40 °C max. 15 bis 95 % relat. Luftfeuchtigkeit 10 °C bis 60 °C max.10 bis 95 % relat. Luftfeuchtigkeit für Handgelenkumfang 135–215 mm ca. 84 x 71 x 65 mm ca. 140 g (mit Batterien)

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 25 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte. Das Gerät entspricht den Normen für nichtinvasive Blutdruckmess geräte EN 10601 und EN 10603.

D Anwendungsteil des Typs BF Dieses Symbol, das auf Ihrem Gerät angebracht ist, be deutet: Achtung: Begleitpapiere (Bedienungsanleitung) beachten!

Hergestellt im Jahre 2007

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 2 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

1. To switch on, only press once you have put the sleeve on your wrist.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 3 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

About this appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Inserting batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 The display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Setting the date and time. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Notes on correct measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Attaching the wrist sleeve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Taking measurements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Displaying memory values . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Deleting memory values . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

EN BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 4 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Keep electrical equipment out of reach of children Children are not aware of the dangers posed by electrical equipment. Therefore, do not store the blood pressure measuring device where children can find it. The appliance is batteryoperated. Batteries may endanger life if swallowed. Therefore, you should keep the batteries out of reach of children. If a battery is swallowed, please obtain immediate medical assistance.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 5 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Using the appliance up safely The appliance is suitable for healthy adults. Use the appliance for comparative measurements, particularly during sporting activities. Do NOT use the appliance for medical diagnosis. It can not replace medical intervention. Œ Do not drop the appliance and do not place objects on top of it. Œ Never immerse the appliance in water. Do not expose it to water, moisture or very high humid environments. Œ Do not use the appliance under extreme temperature conditions. Œ Do not expose the appliance to direct sunlight. Œ Never try to open and/or repair the appliance yourself. To avoid risks, repairs may only be undertaken by our Service Centre or other appropriate specialist workshop. START button) once the appliance is Œ Only start inflating ( attached correctly to the arm. Œ Do not bend the fixed part of the sleeve! Œ If the appliance is stored near to freezing point, first leave it for at least 30 minutes to warm up to room temperature before use.

EN BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 6 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Have a doctor diagnose your measurements After you take your measurements, a doctor should interpret the values and diagnose them. The doctor will tell you which blood pressure level is normal for you, and which peculiarities you should report if they occur. Do not implement any therapeutic measures without having spoken to a doctor first. NEVER take any medication as a result of the measured values without asking a doctor for advice! Attention is advised for the following types of person: Persons with high blood pressure, diabetes, liver disease, hardened arteries, irregular heartbeat, poor circulation and so on.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 7 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

If the values obtained give you cause to be concerned about your health, take medical advice. Do not change your treatment or dosage of medication as a result of the values unless you have discussed this with your doctor! When interpreting the values measured, please note that there can be differences in the values measured at the wrist and arm. However, because the values measured at the upper arm and wrist undergo the same changes the values measured at the wrist can be used for comparative measurements.

EN BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 8 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 9 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Inserting batteries You need two 1.5V batteries, AAA, LR03 (alkaline). 1. Open the battery compartment by sliding the cover downwards (1) and then folding it out. 2. Insert the upper battery into the compartment with the negative pole facing inwards, the lower battery with the positive pole facing inwards (2). 3. Close the battery compartment. You will need to replace the battery if the battery symbol appears on the display, or if the display remains blank after you have pressed the START button. If you want the appliance to start inflating after replacing the START immediately. batteries, press

EN BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 10 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Date Time Systolic value Diastolic value Measured pulse rate Pulse symbol Battery display (if batteries need to be replaced) 8. Memory 9. Memory symbol 10.Symbol for average measurement 11.Unit of measure 12.Symbols for inflation and deflation

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 11 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Setting the date and time You set the date and time using the and M buttons: 1. When the appliance is switched off (display is blank) press the button. The month flashes. 2. Press M repeatedly or for a longer time to set the month. 3. Press . The day flashes. 4. Press M repeatedly or for a longer time to set the day. 5. Press . The year flashes. 6. Press M to set the year. 7. Press . The hour flashes together with "AM " (for the hours between 00:00 and 11:59) or "PM" (for the hours between 12:00 and 23:59). 8. Press M to set the hours.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 12 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

9. Press . The minutes flash. 10.Press M to set the minutes. 11.Press . Date and time have been set. OFF appears briefly on the display before the appliance turns itself off.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 13 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Notes on correct measurement Œ Always measure your blood pressure at home and the same time each day. Œ You should pass on the values you measure to your doctor for analysis. Œ Blood pressure measured at the wrist can vary from that measured at the upper arm. The values may be slightly different because of the different measurement positions and the strength of the blood vessels in the wrist and upper arm. In many cases, the difference for healthy people can be ±10 mmHg of the systolic and diastolic blood pressure. Œ Do not take a measure within 30 minutes of physical activity or a change in the ambient temperature (e.g. after a bath). Œ The wrist sleeve should be attached to the left wrist. If it is not possible to take a measurement on the left wrist, use the right wrist. In this case, attach the sleeve with the Velcro fastening facing outwards.

EN BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 14 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Attaching the wrist sleeve 1. Attach the wrist sleeve in such a way that it is approx. 5 10mm away from the palm of your left hand. Ensure that no articles of clothing are trapped in the sleeve. 2. Pull tight and wrap the sleeve around and up, so that there is no gap between the sleeve and your wrist. 3. Use your thumb to hold the sleeve cover while you wrap it round. 4. Wrap the sleeve to fit the form of the wrist and fasten the Velcro fastening. If the sleeve is not firmly attached the pressure will increase and the wrist will become numb. Correct measurement is then no longer possible.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 15 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

EN If the blood pressure measuring device is not at the same level as your heart, the measurements may be incorrect.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 16 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Œ Press the START button. All indicators are displayed for a few seconds on the screen; then the screen shows the time and the most recently selected memory space. Measurement starts automatically; the appliance inflates the sleeve. If the sleeve pressure is too low, the appliance stops measuring and inflates the sleeve again until sufficient sleeve pressure is reached for the measurement. Œ Measurement starts when the correct sleeve pressure has been reached. Initially, the display only shows the systolic value. The values then fall until the actual values have been determined. During measurement, do not move the sleeve or your arm or hand muscles.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 17 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 18 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Deleting memory values To delete all the memory values, press the M button and keep it pressed until Clr ("Clear") appears on the display.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 19 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Errors If an error message is displayed, repeat the measurement later in calm conditions. If an error message is displayed a second time even though the sleeve is attached correctly and the measurements were started correctly, please inform our Customer Service of the problem. Do not attempt to repair the appliance yourself. Meaning of the error messages ERR 0: Appliance cannot identify pulse. ERR 1: Cannot create air pressure in sleeve. ERR 2: Appliance cannot determine systolic value. ERR 3: Air pressure in sleeve too high. ERR 4: Diastolic value cannot be measured. ERR 5: Deflation too fast. ERR 6: Deflation too slow. ERR 7: Systolic value outside measurable range ERR 8: Fluctuating air pressure. ERR 9: Air pressure in sleeve insufficient.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 20 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Cleaning/storage Do not clean the appliance with solvents that contain alcohol. Only use a soft cloth, which may be moistened, and a mild cleaning agent. Then dry the appliance carefully. Store and transport the appliance in the storage box supplied. Do not bend the preshaped sleeve outwards. The sleeve should neither be washed nor dry cleaned. If the appliance is not going to be used for long periods, remove the batteries.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 21 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 22 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

The appliance inflates This is normal if the sleeve pressure is too several times before low. The appliance inflates the sleeve again displaying the values. until a sleeve pressure suitable for taking the measurement has been reached. The appliance inflates until it cannot detect the blood pressure. If it still detects blood pressure at the end of the inflate phase, it continues to inflate. The sleeve may need to be attached more tightly.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 23 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

EN BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 24 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Technical data Principles of measurement: oscillometric Display: LCD Measuring range: 30 280 mmHg (blood pressure) 40 199 pulse/min. (pulse rate) Measuring accuracy: ± 3 mmHg (pressure display) ± 4 % (pulse rate) Air release: automatic escape valve Power supply: highcapacity or alkali batteries: 2 x 1.5V = type AAA/LR03 Memory: 90 measurement results Operating temperature: 10 °C to 40 °C max. 15 to 95% relat. humidity Storage temperature: 10 °C to 60 °C max. 10 to 95% relat. humidity Sleeve: for wrist diameter 135–215 mm Size (unit of measure): approx. 84 x 71 x 65 mm Weight: approx. 140 g (with batteries)

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 25 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 2 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

1. Schakel het instrument alleen in als de manchet rond de pols is bevestigd!

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 3 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Over dit apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Batterijen plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Het display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Datum en tijd instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Instructies voor een juiste meting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Polsmanchet aanbrengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Meting uitvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Geheugen oproepen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Geheugen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

NL BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 4 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Houd elektrische apparaten buiten bereik van kinderen Kinderen zien niet de gevaren van elektrische apparaten. Bewaar de bloeddrukmeter daarom buiten bereik van kinderen. Het apparaat wordt aangedreven door batterijen. Batterijen kunnen bij inslikken levensgevaarlijk zijn. Bewaar daarom ook de batterijen buiten bereik van kinderen. Als een batterij is ingeslikt moet direct medische hulp worden ingeroepen.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 5 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Het apparaat veilig gebruiken Het apparaat is geschikt voor gezonde, volwassen personen. Gebruik het apparaat voor vergelijkende metingen, met name bij sportieve activiteiten. Gebruik het apparaat NIET voor medische diagnose. Het kan niet als vervangingsmiddel voor de maatregelen van een arts dienen. Œ Laat het apparaat niet vallen en plaats er geen voorwerpen bovenop. Œ Dompel het apparaat nooit onder in water. Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spattend water, of aan een zeer hoge luchtvochtigheid! Œ Gebruik het apparaat niet onder extreme temperatuursomstandigheden! Œ Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. Œ Probeer in geen geval het apparaat zelf te openen en/of te repareren. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door ons servicecentrum of door een ander deskundig reparatiebedrijf om gevaarlijke situaties te vermijden. START) pas nadat u het apparaat Œ Start de luchttoevoer (toets op de juiste wijze rond de arm hebt aangebracht.

NL BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 6 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Diagnose door arts laten stellen Na de metingen moet een arts de waarden interpreteren en een diagnose stellen. Hij kan u vertellen welke bloeddruk voor u normaal is en welke bijzonderheden u aan hem moet melden. Neem geen therapeutische maatregelen zonder deze eerst met een arts te hebben besproken. Neem met name NOOIT medicijnen in op basis van de gemeten waarden zonder eerst een arts te hebben geraadpleegd! Bij de volgende personen moet goed worden opgepast: Bij mensen met hoge bloeddruk, diabetes, leveraandoeningen, verharde aders, aritmieën, storingen in de bloedcirculatie, enz.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 7 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Als de gemeten waarden tot twijfels over uw gezondheid leiden, moet u absoluut een arts raadplegen. Voer op basis van de gemeten waarden geen wijzigingen door in therapieën of medicijndoseringen zonder eerst met uw arts te hebben gesproken! Houd er bij de interpretatie van de gemeten waarden rekening mee dat er verschillen kunnen optreden tussen metingen via de pols en metingen via de arm. Aangezien bij de via de bovenarm en via de pols gemeten waarde echter dezelfde veranderingen optreden, kunt u de via de pols gemeten waarden gebruiken voor een vergelijkende meting.

NL BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 8 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 9 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Batterijen plaatsen U hebt hiervoor twee 1,5 Vbatterijen, AAAformaat, LR03 (alkaline) nodig. 1. Open het batterijvak door het deksel omlaag te schuiven (1) en dan op te klappen. 2. Steek de bovenste batterij met de minpool naar binnen en de onderste batterij met de pluspool naar binnen in het vak (2). 3. Sluit het batterijvak. Als op het display het batterijsymbool wordt weergegeven, of als het display donker blijft START hebt gedrukt, moet u de batterijen nadat u op de toets vervangen. Als het apparaat na het vervangen van de batterijen een START oppompproces start, schakelt u het direct uit door op te drukken.

NL BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 10 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Datum Tijd Systolische waarde Diastolische waarde Gemeten polsslag Polsslagsymbool Batterijweergave (als batterij moet worden vervangen) 8. Geheugenlocatie 9. Geheugensymbool 10.Symbool voor meting van gemiddelde ("AVG" = "Average" = Gemiddelde) 11.Meeteenheid 12.Symbolen voor luchttoevoer en ontluchting

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 11 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 12 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

9. Druk op . De minuten knipperen. 10.Druk op M om de minuten in te stellen. 11.Druk op . Datum en tijd zijn nu ingesteld. Op het display wordt nu kort de tekst OFF weergegeven voordat het apparaat wordt uitgeschakeld.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 13 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Instructies voor een juiste meting Œ Meet elke dag en steeds op hetzelfde tijdstip thuis de bloeddruk! Œ De vastgelegde meetwaarden moeten voor interpretatie worden voorgelegd aan een arts. Œ De via de pols gemeten bloeddruk kan afwijken van de bloeddruk die via de bovenarm wordt gemeten. Aangezien de positie van de meting en de sterkte van de bloedvaten in pols en bovenarm verschillen, kunnen ook de waarden enigszins van elkaar verschillen. In veel gevallen kan het verschil bij gezonde personen +/ 10 mmHg van de systolische en diastolische bloeddruk bedragen. Œ Voer niet binnen 30 minuten na een lichamelijke inspanning of een wisseling van de omgevingstemperatuur (bijv. na een bad) een meting uit. Œ Die polsmanchet moet rond de linkerpols worden aangebracht. Als het niet mogelijk is een meting rond de linkerpols uit te voeren, meet u rond de rechterpols. Zorg er dan voor dat het klittenband van de manchet zich aan de buitenkant bevindt.

NL BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 14 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Polsmanchet aanbrengen 1. Breng de polsmanchet zodanig aan dat deze ca. 5 tot 10 mm van de handpalm van de linkerhand is verwijderd. Controleer of er geen kledingsstuk is ingeklemd. 2. Trek de manchet vast aan en wikkel de manchet naar boven af, zodat er geen opening overblijft tussen manchet en pols. 3. Tijdens het naar boven wikkelen houdt u met uw duim de afdekking van de manchet op zijn plek. 4. Volg bij het afwikkelen van de manchet de vorm van de pols en sluit het klittenband. Als de manchet niet vast genoeg zit, wordt de druk groter en wordt de pols gevoelloos. Een juiste meting is dan niet mogelijk.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 15 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

NL Als de bloeddrukmeter zich niet op dezelfde hoogte als het hart bevindt, kunnen er onjuiste meetresultaten worden weergegeven.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 16 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Œ Druk op de toets START. Op het display worden enkele seconden lang alle weergaven tegelijk weergegeven. Vervolgens verschijnen de tijd en de als laatste geselecteerde geheugenlocatie. De meting wordt automatisch gestart doordat het apparaat de manchet oppompt. Als de manchetdruk te laag is, onderbreekt het apparaat de werking en wordt de manchet verder opgepompt totdat een manchetdruk is bereikt die voldoende is voor de meting. Œ Als de juiste manchetdruk is bereikt, begint de meting. Op het display wordt nu als eerste de systolische waarde weergegeven. Vervolgens dalen de waarden totdat de werkelijke waarden zijn vastgesteld. Zorg er tijdens de meting voor dat u de manchet en uw arm of handspieren niet beweegt.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 17 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

NL Elke meting wordt automatisch opgeslagen (het is niet nodig bij het meten op een toets voor opslag te drukken).

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 18 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Geheugen wissen U kunt het geheugen volledig wissen door de toets M zo lang ingedrukt te houden tot Clr ("Clear") wordt weergegeven op het display.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 19 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Foutmeldingen Als er een foutmelding wordt weergegeven op het display, voert u de meting na enkele minuten onder rustige omstandigheden opnieuw uit. Als herhaaldelijk een foutmelding optreedt, ondanks dat de manchet juist is aangebracht en de metingen correct zijn gestart, legt u het probleem aan de klantenservice voor. Probeer niet het apparaat zelf te repareren. Betekenis van de foutmeldingen ERR 0: Apparaat herkent de polsslag niet. ERR 1: Kan de luchtdruk in de manchet niet opbouwen. ERR 2: Apparaat kan de systolische waarde niet vaststellen. ERR 3: Luchtdruk in manchet is te hoog. ERR 4: Diastolische waarde niet meetbaar. ERR 5: Te snelle ontluchting. ERR 6: Te trage ontluchting. ERR 7: Systolische waarde buiten meetbaar bereik ERR 8: Instabiele luchtdruk. ERR 9: Luchtdruk in de manchet is onvoldoende.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 20 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Schoonmaken en opbergen Maak het apparaat niet schoon met alcoholhoudende middelen. Gebruik alleen een zachte, eventueel licht bevochtigde doek en een mild reinigingsmiddel. Droog het apparaat vervolgens zorgvuldig af. Berg het apparaat voor bewaring en transport op in de meegeleverde bewaarbox. Buig de voorgevormde manchet niet naar buiten. De manchet mag niet worden gewassen of chemisch gereinigd. Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet wilt gebruiken.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 21 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 22 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 23 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

NL BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 24 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Technische gegevens Meetprincipe: Weergave: Meetbereik:

Oscillometrisch LCD 30 280 mmHg (bloeddruk) 40 199 slagen/min. (polsslag) Meetnauwkeurigheid: ± 3 mmHg (drukweergave) ± 4% (polsslag) Luchtverwijdering: Automatisch afvoerventiel Stroomvoorziening: High Performance of alkalibatterijen: 2 x 1,5V = type AAA/LR03 Geheugen: 90 meetresultaten Gebruikstemperatuur: 10°C tot 40°C max. 15 tot 95% relat. luchtvochtigheid Opslagtemperatuur: 10°C tot 60°C max. 10 tot 95% relat. luchtvochtigheid Manchet: voor polsomtrek van 135 tot 215 mm Formaat (meetapparaat): ca. 84 x 71 x 65mm Gewicht: ca. 140 gram (met batterijen)

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 25 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 2 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

1. Pour la mise en marche, n'appuyer que lorsque le brassard se trouve sur le poignet !

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 3 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

À propos de cet appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Insérer les piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 L'écran d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Régler la date et l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Consignes pour de bonnes mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mise en place du brassard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Effectuer une mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Afficher la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Effacer la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

F BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 4 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Ne pas laisser d'appareils électriques entre les mains des enfants Les enfants ne se rendent pas compte des dangers liés à l’utilisation d’appareils électriques. C'est pourquoi il convient de garder le tensiomètre hors de leur portée. L'appareil fonctionne avec des piles. En cas d’ingestion, les piles peuvent représenter un danger mortel. Conservez également les piles hors de portée des enfants. En cas d'ingestion d'une pile, faites immédiatement appel à un médecin.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 5 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Utiliser l’appareil en toute sécurité L'appareil s'adresse aux personnes adultes et en bonne santé. Utilisez l'appareil pour effectuer des mesures comparatives, en particulier lors d'activités sportives. N'UTILISEZ PAS l'appareil pour procéder à un diagnostic médical. Il ne peut en aucun cas se substituer à une mesure médicale. Œ Ne faites pas tomber l'appareil et ne placez pas d'objets dessus. Œ Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Ne l'exposez pas aux gouttes/projections d'eau ni à une très forte humidité ! Œ N'utilisez pas l'appareil dans des conditions de température extrême ! Œ N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil. Œ N'essayez en aucun cas d'ouvrir et/ou de réparer vousmême l'appareil. Pour éviter tout risque, les réparations doivent être effectuées uniquement par notre Centre de services ou un autre atelier spécialisé. START) uniquement Œ Démarrez le pompage de l'air (touche lorsque l'appareil est correctement positionné sur le bras. Œ Ne déformez pas la partie fixe du brassard !

F BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 6 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Établir un diagnostic par un médecin Les mesures une fois effectuées, consultez un médecin qui interprètera les valeurs et établira un diagnostic. Il vous indiquera la pression artérielle normale dans votre cas et vous demandera de lui préciser certains détails particuliers. Ne procédez à aucune mesure thérapeutique avant d'en avoir parlé à un médecin. En particulier, ne prenez JAMAIS de médicaments en vous basant sur votre propre interprétation des valeurs mesurées : consultez auparavant un médecin ! Les personnes suivantes doivent être particulièrement attentives : les personnes souffrant d'hypertension, diabète, maladies du foie, athérosclérose, arythmie, problèmes de circulation sanguine, etc.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 7 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Si les valeurs mesurées vous inspirent des questions concernant votre santé, il est important que vous consultiez un médecin. Ne vous servez pas des valeurs mesurées pour modifier un traitement ou le dosage d'un médicament sans avis médical ! Lors de l’interprétation des valeurs mesurées, souvenezvous que les mesures effectuées sur le poignet peuvent différer de celles effectuées sur le bras. Les valeurs mesurées sur le bras et sur le poignet subissant les mêmes variations, vous pouvez utiliser les valeurs mesurées sur le poignet pour les mesures comparatives.

F BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 8 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 9 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Insérer les piles L'appareil nécessite deux piles 1,5 V de taille AAA et de type LR03 (alcalines). 1. Pour ouvrir le compartiment des piles, poussez le couvercle vers le bas (1) et relevezle. 2. Insérez les piles dans le compartiment : celle du haut avec le pôle moins vers l'avant, celle du bas avec le pôle plus vers l'avant (2). 3. Refermez le compar timent des piles. Si le symbole d'une pile s'affiche sur l'écran ou si ce dernier reste START, vous devez éteint après avoir appuyé sur la touche remplacer les piles. Si l’appareil entame un processus de gonflage après le changement de piles, vous pouvez l’interrompre en appuyant START. sur

F BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 10 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Date Heure Valeur systolique Valeur diastolique Fréquence cardiaque mesurée Symbole du pouls Affichage de l’état des piles (lorsque les piles doivent être remplacées) 8. Emplacement mémoire 9. Symbole de la mémoire 10.Symbole de la mesure moyenne (« AVG » = « Average » = moyenne) 11.Unité de mesure 12.Symbole du pompage et de l'évacuation de l'air

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 11 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 12 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

de la mention « AM » (les heures de 00:00 à 11:59 heures) ou « PM » (les heures de 12:00 à 23:59 heures). 8. Appuyez sur la touche M pour régler les heures. 9. Appuyez sur la touche . Les minutes clignotent. 10.Appuyez sur la touche M pour régler les minutes. 11.Appuyez sur la touche . La date et l'heure sont maintenant réglées. OFF s'affiche brièvement sur l'écran, puis l'appareil s'éteint.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 13 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Consignes pour de bonnes mesures Œ Mesurez la pression artérielle chaque jour chez vous et à heures régulières ! Œ Les valeurs obtenues doivent être interprétées par votre médecin. Œ La pression artérielle mesurée au niveau du poignet peut varier de celle mesurée au bras. La position de la mesure et la force des vaisseaux sanguins du poignet et du bras étant différentes, les valeurs peuvent varier légèrement. Dans de nombreux cas, la différence chez des personnes en bonne santé peut s'élever à +/ 10 mmHg de la pression artérielle systolique et diastolique. Œ Ne procédez pas à une mesure dans les 30 minutes suivant un effort physique ou un changement de la température ambiante (par exemple après un bain). Œ Placez le brassard au niveau du poignet gauche. Si la mesure ne peut pas être effectuée au poignet gauche, faitesla alors au poignet droit. Placez le brassard de façon à ce que la fermeture velcro soit orientée vers l’extérieur.

F BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 14 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Mise en place du brassard 1. Placez le brassard au niveau du poignet, de manière à ce qu'il soit éloigné d'env. 5 10 mm de la paume de la main gauche. Vérifiez qu'aucun vêtement ne soit coincé. 2. Serrez et enroulez le brassard vers le haut de manière à ce qu'il n'y ait aucun espace vide entre le brassard et le poignet. 3. Lorsque vous enroulez vers le haut, votre pouce doit maintenir le revêtement du brassard. 4. Enroulez le brassard en suivant la forme du poignet et fermez le velcro. Si le brassard n'est pas suffisamment serré, la pression augmente, le poignet devient insensible. Dans de telles conditions, il est impossible de procéder à une mesure correcte.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 15 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

F Si le tensiomètre ne se situe pas à la hauteur du cœur, des erreurs de mesure peuvent se produire.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 16 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Œ Appuyez sur la touche START. Tous les affichages apparaissent simultanément sur l'écran durant quelques secondes. L'écran affiche ensuite l'heure ainsi que le dernier emplacement mémoire sélectionné. La mesure commence automatiquement ; l'appareil gonfle le brassard. Si la pression du brassard est trop faible, l'appareil s'interrompt et gonfle davantage le brassard, jusqu'à ce qu'il atteigne une pression suffisante pour effectuer la mesure. Œ Une fois que la pression du brassard est correcte, le processus de mesure commence. Au début, seule la valeur systolique s'affiche sur l’écran. Les valeurs commencent ensuite à baisser, jusqu'à l'obtention des valeurs réelles. Au cours de la mesure, ne bougez ni le brassard ni les muscles de votre bras ou de votre main.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 17 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

F BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 18 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Effacer la mémoire Pour effacer complètement la mémoire, maintenez la touche M enfoncée jusqu’à ce que Clr (« Clear ») apparaisse sur l'écran.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 19 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Messages d'erreur Si un message d'erreur apparaît sur l'écran, patientez un moment puis recommencez la mesure dans des conditions calmes. Si un message d’erreur s’affiche de manière répétée bien que vous ayez correctement positionné le brassard et respecté la procédure de mesure, veuillez en informer le service clientèle. N’essayez pas de réparer vousmême l’appareil. Signification des messages d'erreur ERR 0 : l'appareil ne détecte pas le pouls. ERR 1 : problème d'augmentation de la pression de l'air dans le brassard. ERR 2 : l'appareil ne parvient pas à déterminer la valeur systolique. ERR 3 : la pression de l'air dans le brassard est trop élevée. ERR 4 : valeur diastolique non mesurable. ERR 5 : évacuation de l'air trop rapide. ERR 6 : évacuation de l'air trop lente. ERR 7 : valeur systolique en dehors de la plage de mesure. ERR 8 : pression de l'air instable. ERR 9 : pression de l'air dans le brassard insuffisante.

F BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 20 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

Nettoyage/stockage Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits contenant de l'alcool. Utilisez uniquement un chiffon doux, éventuellement humidifié ou imprégné d'un détergent non agressif. Séchez ensuite soigneusement l'appareil. Pour le stockage et le transport de l'appareil, placezle dans la boîte de rangement fournie. Ne pliez pas vers l'extérieur le brassard préformé. Le brassard ne doit pas être lavé ni nettoyé chimiquement. Retirez les piles en cas d'inutilisation prolongée de l’appareil.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 21 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

F BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 22 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

C'est normal lorsque la pression du brassard L’appareil pompe est trop faible. L'appareil pompe de l'air dans plusieurs fois avant d’afficher les valeurs. le brassard jusqu'à ce que la pression soit suffisante pour effectuer la mesure. L’appareil pompe jusqu’à ce qu’il ne capte plus de pression artérielle. S'il capte encore une pression artérielle à la fin de la phase de gonflage, il continue à pomper, et ainsi de suite. Le brassard doit être éventuellement serré davantage.

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 23 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

F BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 24 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11

BMP MD 15172 PL CZ BG H HR D EN NL FR.book Seite 25 Donnerstag, 22. März 2007 11:54 11