HILTI

VC 20-U(M)-Y - Odkurzacz HILTI - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia VC 20-U(M)-Y HILTI w formacie PDF.

📄 200 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice HILTI VC 20-U(M)-Y - page 105
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące VC 20-U(M)-Y HILTI

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Odkurzacz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję VC 20-U(M)-Y - HILTI i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. VC 20-U(M)-Y marki HILTI.

INSTRUKCJA OBSŁUGI VC 20-U(M)-Y HILTI

Instrukcja obsługi pl

Návod k obsluze cs

Návod na obsluhu sk

Navodila za uporabo sl

HILTI VC 20-U(M)-Y - 1

Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie przeczytać instrukcję obsługi.

Niniejszą instrukcję obsługi przed wywać zawsze wraz z urządzeni

Urządzenie przekazywać in- nym użytkownikom wyłącznie z instrukcją obsługi.

Spis treści Strona

1 Wskazówki ogólne 102
2 Opis 103
3 Osprzęt 105
4 Dane techniczne 106
5 Wskazówki bezpieczeństwa 108
6 Przygotowanie do pracy 113
7 Obsługa 115
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia119
9 Usuwanie usterek121
10 Utylizacja123
11 Gwarancja producenta na urządzenia124
12 Deklaracja zgodności WE (oryginał)12

1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą.

W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie« oznacza zawsze odkurzacz VC 20-U-Y/VC 20-UM-Y/VC 40-U-Y/VC 40-UM-Y do pracy na sucho i mokro. Teksty w instrukcji dotyczą wszystkich 4 urządzeń, poza przypadkiem, gdy dokładnie wskazują na VC 20-UM-Y / VC 40-UM-Y.

Podzespoły urządzenia, elementy obsługi i wskaźniki 1

① Uchwyt
② Wyłącznik główny
③ Zaczep zatrzaskowy
④ Zbiornik
⑤ Uchwyt
⑥ Gniazdo wlotowe węża
⑦ Pokrywa gniazda wlotowego (tylko VC 20-UM-Y/ VC 40-UM-Y)
⑧ Gniazdo zasilające na urządzeniu
⑨ Uchwyt węża
⑩ Zwijacz przewodu
⑪ Głowica ssąca
⑫ Zaczep zatrzaskowy pokrywy akumulatora
⑬ Przełącznik wyboru średnicy węża (tylko VC 20-UM-Y/ VC 40-UM-Y)
⑭ Otwory mocujące na uchwyt do przesuwania (uchwyt do przesuwania nie jest wyposażeniem seryjnym)
⑮ Wskaźnik stanu naładowania
⑯ Przełącznik WŁ./WYŁ. oczyszczania filtra
⑰ Wskaźnik stanu stacji ładowania
⑱ Komora na akumulator (prawa/lewa)
⑲ Śruby zamykające pokrywę filtra
⑳ Wskaźnik stanu automatycznego oczyszczania filtra

1 Wskazówki ogólne

1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie

ZAGROŻENIE

Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała i śmierci.

OSTRZEŻENIE

Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.

OSTROŻNIE

Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych.

WSKAZÓWKA

Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przy datne informacje.

1.2 Objasnienia do piktogramów i da wskazówki

Znaki zakazu

HILTI VC 20-U(M)-Y - Znaki zakazu - 1

Zakaz transportowania za pomocą dźwigu

Znaki ostrzegawcze

HILTI VC 20-U(M)-Y - Znaki ostrzegawcze - 1

Ostrzeżenie przed ogólnym niebezpieczeństwem

HILTI VC 20-U(M)-Y - Znaki ostrzegawcze - 2

Ostrzeżenie przed substancjami żrącymi

HILTI VC 20-U(M)-Y - Znaki ostrzegawcze - 3

Ostrzeżenie przed nie- bezpiecznym napięciem elektrycznym

HILTI VC 20-U(M)-Y - Znaki ostrzegawcze - 4

Ostrzeżenie przed materiałami wybuchowymi

Znaki nakazu

HILTI VC 20-U(M)-Y - Znaki nakazu - 1

Używać odzieży ochronnej

HILTI VC 20-U(M)-Y - Znaki nakazu - 2

Używać rękawic ochronnych

HILTI VC 20-U(M)-Y - Znaki nakazu - 3

Używać ochraniaczy słuchu

HILTI VC 20-U(M)-Y - Znaki nakazu - 4

Używać obuwia ochronnego

HILTI VC 20-U(M)-Y - Znaki nakazu - 5

Używać maski prze- ciwpyłowej

Symbole

HILTI VC 20-U(M)-Y - Symbole - 1

Przed użyciem

Szeczytać instrukcję obsługi

HILTI VC 20-U(M)-Y - Symbole - 2

Przekazywa- nie odpadów do ponownego wykorzysta- nia

Na urządzeniu

HILTI VC 20-U(M)-Y - Na urządzeniu - 1

text_image M ! i M

OSTRZEŻENIE: W urządzeniu znajdują się pyły szkodliwe dla zdrowia. Opróżniać i konserwować urządzenie, włącznie z utylizacją worka na pył, mogą wyłącznie fachowcy, posiadający odpowiednie wyposażenie ochronne. Nie włączać urządzenia, jeśli nie został zainstalowany cały system filtracyjny i sprawdzona funkcja

kontroli strumienia objętości zasysanego powietrza.

Miejsce umieszczenia szczegółów identy kacyjnych na urządzeniu

Oznaczenie typu i symbol serii umieszczono tabliczce znamionowej urządzenia. Oznaczen te należy przepisać do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu, powoływać się zawsze na te dane.

fiTyp:

na Generacja: 01

Nr seryjny:

2 Opis

pl

2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenie to uniwersalny odkurzacz przemysłowy o wysokiej efektywności zasysania suchego pyłu. Można go stosować zarówno do odkurzania na sucho, jak i na mokro.

Urządzenie można podłączyć do sieci elektrycznej lub używać je z akumulatorami litowo-jonowymi Hilti 36V. W trybie sieciowym urządzenie można równocześnie wykorzystać jako uniwersalną stację ładowania dla wszystkich akumulatorów litowo-jonowych Hilti (14V/22V/36V). W przypadku zastosowania płyty adaptera i uchwyt do przesuwania (akcesoria) odkurzacza można używać również jako wózka transportowego dla maksymalnie trzech walizek Hilti.

Urządzenie przeznaczone jest do odsysania mineralnej płuczki wiertniczej na mokro, w połączeniu z wiertnicami diamentowymi Hilti lub piłami diamentowymi Hilti, oraz do zbierania dużej ilości pyłu mineralnego na sucho, w połączeniu ze szlifierkami diamentowymi Hilti, ściernicami do cięcia, młotowiertarkami i koronką wiertniczą do wiercenia na sucho.

Urządzenia VC 20-UM-Y i VC 40-UM-Y przeznaczone są do zbierania/odsysania suchych, niepalnych pyłów, cieczy, wiórów drewnianych, pyłów mineralnych zawierających kwarc i pyłów niebezpiecznych o wartościach granicznych ekspozycji (np. wartości MAK lub AGW) ≧0,1 mg/m (klasa pyłowa M wg IEC/EN 60335-2-69).

Zbieranie innych substancji szkodliwych dla zdrowia jest zabronione.

Zbieranie oleju i płynów o temperaturze przekraczającej 60°C jest zabronione.

Podczas zbierania pyłów o wartościach granicznych ekspozycji należy zapewnić odpowiednią wentylację pomieszczenia, jeśli wydmuchiwane z urządzenia powietrze nie jest odprowadzane n zewnątrz (w tym przypadku należy przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych).

Urządzenia nie wolno używać do zbierania substancji wybuchowych, żarzących się lub palących oraz palnych (wyjątek: wióry drewniane), a także pyłów agresywnych (np. pyłu magnezowo-aluminiowego) i substancji płynnych (np. benzyny, rozpuszczalników, kwasów, środków chłodzących, smarów itp.).

Urządzenia nie wolno eksploatować w pozycji poziomej.

Cieżar urządzenia, łącznie z ładunkiem dodatkowym i zebranymi zanieczyszczeniami, nie może przekraczać 80 kg.

Nie wykorzystywać urządzenia jako drabiny i nie wchodzić na nie.

Urządzenie jest przystosowane do pracy ciągłej w instalacjach automatycznych lub półautomatycznych.

Personel obsługujący urządzenie należy przed przystąpieniem do pracy poinformować o przeznaczeniu urządzenia, zagrożeniach, jakie może spowodować odsysany materiał oraz o bezpiecznej utylizacji zebranego materiału.

Używanie odkurzacza pod wodą jest zabronione.

Nie wolno stosować urządzenia do odkurzania ludzi i zwierząt.

W celu uniknięcia efektu elektrostatycznego należy używać antystatycznego węża ssącego.

Urządzenie przeznaczone jest do użytku fachowego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach itp.

Nie wolno obrabiać materiałów szkodliwych dla zdrowia (np. azbestu).

Miejscem pracy może być: plac budowy, warsztat, renowacje, przebudowy i nowe budownictwo. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.

Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti.

Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli stosowane będą przez niewykwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.

Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest niedozwolone.

Przestrzegać również wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi używanego osprzętu.

Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, stosować wyłącznie dopuszczone akumulatory i prostowniki.

Nie stosować akumulatorów do zasilania innych, nie wyszczególnionych urządzeń odbiorczych.

2.2 Ustawianie średnicy węża (tylko VC 20-UM-Y/ VC 40-UM-Y)

W celu prawidłowego ustawienia progu dźwięku ostrzegawczego funkcji M wybrać średnicę wę odpowiadającą wężowi stosowanemu z urządzeniem.

2.3 W skład wyposażenia standardowego wchodzą:

1 Urządzenie z filtrem

1 Wąż ssący, przewodzący prąd elektryczny z końcówką, tuleją węża i adapterem stożkowym

1 Plastikowy (PE) worek na pył do VC 20

1 l n s t r u k c j a o b s t u g i

2.4 Stosowanie przedłużaczy

Stosować wyłącznie przedłużacze przeznaczone dla danego zakresu roboczego o wystarczającym przekroju. W przeciwnym razie może dojść do spadku mocy urządzenia i przegrzania przewodu. Regularnie sprawdzać, czy przedłużacz nie jest uszkodzony. Wymieniać uszkodzone przedłużacze.

Zalecane minimalne przekroje i maksymalne długości przewodów dla urządzenia po eksploatacji z elektronarzędziem podłączonym do gniazda zasilającego na u r z a d z e

Przekrój przewodu1,5 mm22,5 mm23,5 mm2
Napięcie sieciowe 220-240 V20 m40 m50 m

Stosować wyłącznie przedłużacze z przewodem ochronnym!

Nie stosować przedłużaczy o przekroju mniejszym niż 1,5 mm².

2.5 Przedłużacz na wolnym powietrzu

Na wolnym powietrzu stosować wyłącznie przewidziane do tego celu i odpowiednio oznaczone przedłużacze.

2.6 Stosowanie prądnicy lub transformatora

Urządzenie można podłączyć do prądnicy lub transformatora, jeśli spełnione będą następujące warunki: moc wtórna w watach o co najmniej dwukrotnie większej maksymalnej mocy niż podano na tabliczce znamionowej urządzenia, napięcie robocze powinno przez cały czas mieścić się w granicach pomiędzy +5 % a -15 % napięcia znamionowego, częstotliwość od 50 do 60 Hz,

nigdy powyżej 65 Hz oraz powinien być zainstalowany automatyczny regulator napięcia ze wzmacniaczem rozruchowym. W żadnym wypadku nie podłączać równocześnie innych urządzeń do prądnicy/transformatora. Włączanie lub wyłączanie innych urządzeń może spowodować skoki podnapięciowe lub przepięciowe, które mogą uszkodzić urządzenie.

2.7 Wskazówki dotyczące użytkowania akcesoriów

Akcesoria Zastosowanie
Plastikowy (PE) worek na pył do VC 20/40 do stosowania przy pracach w pod-łożach mineralnych, na mokro i sucho
Papierowy worek na pył VC 20/40 do stosowania przy pracach w pod-łożach drewnianych
Filtr PTFE na mokro i intensywne stosowaniena sucho
Filtr VC 20/40 zwłaszczanasucho
Filtr PES VC 20/40 na mokro i sucho
Wąż ssący antystatyczny 27 mm, długość 3,5 mna mokro i sucho
Wąż ssący antystatyczny 36 mm, długość 4,65 mna mokro i sucho

pl

Do odkurzacza VC 20-UM-Y i VC 40-UM-Y należy koniecznie stosować worek na pył (plastikow lub papierowy)!

2.8 Stan naładowania akumulatora Li-Ion w trakcie procesu ładowania

Dioda LED stale świecącaDioda LED migającaStan naładowania w %
Dioda LED 1, 2, 3, 4-= 100%
Dioda LED 1, 2, 3 Dioda LED 475 % do 100%
Dioda LED 1, 2 Dioda LED 350 % do 75 %
Dioda LED 1 Dioda LED 225 % do 50 %
-Dioda LED 1< 25 %

3 Osprzęt

Części zamienne, narzędzia i osprzętmożna nabyć poprzez kanały dystrybucji Hill
NazwaNumer artykułu, opis
Plastikowy (PE) worek na pył do VC 20203854, Odkurzacz klasy M: do stosowania przy pracach w podłożach mineralnych
Plastikowy (PE) worek na pył do VC 40203852, Odkurzacz klasy M: do stosowania przy pracach w podłożach mineralnych
Kpl. papierowych worków na pył VC 20203858, Odkurzacz klasy M: do stosowania przy pracach w podłożach drewnianych
Kpl. papierowych worków na pył VC 40203856, Odkurzacz klasy M: do stosowania przy pracach w podłożach drewnianych
Filtr PTFE436058
Filtr VC 20/40203862
Filtr PES VC 20/40203863
Nazwa Numer artykułu, opis
Wąż ssący antystatyczny 27 mm, długość 2038653,5 m
Wąż ssący antystatyczny 36 mm, długość 2038674,65 m
Adapter stożkowy 203878
Uchwyt do przesuwania VC 20 2044214
Uchwyt do przesuwania VC 40 2047174
Płyta adaptera 2044211
Skrzynka akcesoriów 2044212
Zestaw akcesoriów 2044213, 1 rura zagięta, 3 rury przedłużające,1 ssawka z lamelkami do podłóg i 1 kompletszczotek

4 Dane techniczne

Zmiany techniczne zastrzeżone!

Napięcie zna-mionowe220...240 V220...240V/CH220...240V/GB36 V
Znamionowy pobór mocy1.200 W 1.200 W1.200 W 750 W
Moc przyłącze-niowa wbudo-wanego gniazda zasilającego do elektronarzędzi (opcjonalnie)2.000 W 700 W1.400 W
Przewód przyłą-czeniowy (typ)H07 RN-F3G 1,5 mm2H07 RN-F3G 1,5 mm2H07 RN-F3G 1,5 mm2
Zasilanie Zasilanie sieciowe (230V) Tryb akumulatorowy
Maks. strumień objętości (powietrze) VC 20-U-Y, VC 40-U-Y74 l/s57 l/s
Maks. strumień objętości (powietrze) VC 20-UM-Y, VC 40-UM-Y136 m^3/h 106 m^3/h
Maks. podciśnienie VC 20-U-Y, VC 40-U-Y23 kPa16,6 kPa
Maks. podciśnienie VC 20-UM-Y, VC 40-UM-Y22 kPa15,6 kPa

Informacje dot. urządzeń i ich użytkowania

Klasa ochronyKlasa ochrony I
Klasa ochronyIP X4 zabezpieczenie przed bryzgami wody

Informacje o hałasie (pomiar według EN 60335-2-69):

Typowy poziom emisji ciśnienia akustycznego według skali A.71 dB (A)
Nieoznaczoność dla wymienionych poziomów ciśnienia akustycznego2,5 dB (A)
UrządzenieVC 20-U-Y/VC 20-UM-YVC 40-U-Y/VC 40-UM-Y
Częstotliwość sieci50 / 60 Hz 50 / 60 Hz
Ciężar zgodny z procedurą EPTA 01/200315,3 kg / 15,3 kg 16,9 kg / 16,9 kg
Ciężar węża odkurzacza 1,3kg 1,3 kg
Wymiary (dł. x szer. x wys.)530 mm x 380 mm x 540 mm530 mm x 380 mm x 670
Przewód przyłączeniowy5 m 5 m
Pojemność zbiornika21 l 36 l
Pojemność użytkowa worka na pył23 kg 40 kg
Maksymalna objętość zbiera-nej wody13,5 l 25 l
Średnica węża ssącego (złączka obrotowa po stronie odsysania; tuleja po stronie urządzenia)36 mm 36 mm
Temperatura powietrza-10...+40 °C-10...+40 °C
automatyczne oczyszczanie filtra (z możliwością wyłączenia) co ok.15 s15 s

Stacja ładowania

Moc wyjściowa365 W
Napięcie wyjściowe7,2...36 V
SterowanieElektroniczna kontrola ładowania poprzez mikrokontroler
ChłodzenieAktywny system chłodzenia
AkumulatorLitowo-jonowy

WSKAZÓWKA

W przypadku zbyt wysokiej lub zbyt niskiej temperatury wydłuża się czas ładowania akumulatora. Niska temperatura może sprawić, że akumulator nie zostanie całkowicie naładowany.

NapięcieTypCzas ładowaniaNa przykład dla urządzeń:
14,4 VB 14/1.6 Li-lon21 minSFC 14-A
14,4 VB 14/3.3 Li-lon23 minSFC 14-A
21,6 VB 22/1.6 Li-lon21 minSFC 22-A
21,6 VB 22/2.6 Li-lon24 minSFH 22-A
21,6 VB 22/3.3 Li-lon31 minSFC 22-A
36 VB 36/3.0 Li-lon24 minTE 6-A36
Napięcie TypCzas ładowaniaNa przykład dla urządzeń:
36 V B 36/3.9 Li-Ion44 min TE 7-A
36 V B 36/6.0 Li-Ion42 min TE 30-A
Akumulator B 36/6.0 Li-Ion
Napięcie znamionowe 36 V
Pojemność6 Ah
Pojemność energii216 Wh
Cieżar 1,8 kg
Rodzaj ogniw Litowo-jonowe
Czujnik temperatury NTC
Zabezpieczenie przed całkowitym rozładowaniem- Tak

5 Wskazówki bezpieczeństwa

5.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Należy zachować do wglądu wszystkie wskazówki i zalecenia dotycic bezpieczeństwa.

5.1.1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie stanowiska pracy. Nieporządek lub brak oświetlenia w miejscu pracy mogą prowadzić do wypadków.
b) Przy użyciu tego urządzenia nie należy pracować w otoczeniu zagrożonym wy buchem, w którym znajdują się np. twopalne ciecze, gazy lub pyły. Urznia wytwarzają iskry, które mogą prowadzić do zapłonu pyłów lub oparów.
c) Podczas pracy przy użyciu urządzenia nie zezwalać na zbliżanie się dzieci nych osób. W wyniku odwrócenia uwagi można stracić kontrolę nad urządzeniem.

5.1.2 Bezpieczeństwo elektryczne

a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy używać trójników w połączeniu z uziemionymi

narzędziami. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.

b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu cielesnego z uziemieniem istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
c) Urządzenie chronić przed deszczem i wilgocią. Wnikanie wody do elektronarzędzi zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie używać przewodu niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia lub zawieszania urządzenia, ani do wyciągania wtyczki z gniazda. Przewód chronić przed działaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ru- chomych części urządzenia. Uszkodzone lub popłatane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku stosowania urządzenia na świeżym powietrzu należy zastosować przedłużacz przystosowany do używania na zewnątrz. Użycie przedłużacza przystosowanego do eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli użycie urządzenia w wilgotnym środowisku jest nieuniknione, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy. Sto-

sowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

5.1.3 Bezpieczeństwo osób

a) Należy być czujnym, uważać na toś się robi i do pracy przy użyciu ur-nia przystępować z rozwagą. Nie uż urządzenia będąc zmęczonym lub zn dując się pod wpływem narkotyków, koholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi p użytkowaniu urządzenia może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b) Unikać niezamierzonego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej i/lub wżeniem akumulatora w urządzenie or wzięciem urządzenia do ręki lub prznoszeniem go, należy upewnić się, urządzenie jest wyłączone. Przenosząc urządzenie z wciśniętym przełącznikiem lub podłączając urządzenie do sieci z włączonym przełącznikiem, można spowodować wypadek.
c) Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równowagę. Dzięki temumożliwajestlepszakontrolania w nieprzewidzianych sytuacjach.
d) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić obszernej odzieży ani biżuteri. zbliżać włosów, odzieży ani rękawic ruchomych części urządzenia. Obszern odzież, biżuteria lub długie włosy mogą stać wciągnięte przez ruchome części urządzenia.
e) Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających lub wyłapujących, upewnić się, czy są one właściwie podłączone i prawidłowo użytkowane. Stosowanie urządzeń odsysających zmniejsza zagrożenie spowodowane rozprzestrzenianiem się pytów.

5.1.4 Zastosowanie i obchodzenie się z urządzeniem

a) Nie przeciązać urządzenia. Urządzenia należy używać do prac, do których jest przeznaczone. Odpowiednim urządzeniem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
b) Nie używać urządzenia, jeśli jego prze- łącznik jest uszkodzony. Urządzenie, kto-

rego nie można włączyć lub wyłączyć, stanowi zagrożenie i należy je naprawić.

c) Przed przystąpieniem do nastawy urządzenia, wymiany osprzętu lub odło-cożeniem urządzenia należy wyciągnąć zadztyczkę z gniazda i/lub akumulator zywać urządzenia. Ten środek ostrożności aj- zapobiega niezamierzonemu włączeniu al-urządzenia.
póżyNie używane urządzenie przechowywać ć w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie zezwalać na użytkowanie urządzenia osobom, które nie zapoznały się z nim lub nie przeczytały niniejszych ło- wskazówek. Urządzenia stanowią raz zagrożenie, jeśli używane są przez osoby ze- niedoświadczone.
że Urządzenie należy starannie konserwo- wać. Kontrolować, czy ruchome części urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pop kane ani uszkodzone w takim stopniu, mogłoby to mieć wpływ na prawidłowe a- funkcjonowanie urządzenia. Przed roz- poczęciem użytkowania urządzenia zle- cić naprawę uszkodzonych części. Przy- la uczyną dwielu wypadków jest niewłaściwa konserwacja narzędzi.
ief) Urządzenie, osprzęt, narzędzia itd. na- . Nieży używać zgodnie z tymi wskazów- dokami oraz w sposób przewidziany dla na danego typu urządzenia. Przy tym należ uwzględnić warunki pracy i rodzaj wyko nywanych czynności. Używanie urządze- nia do prac niezgodnych z ich przeznacze- niem, może doprowadzić do niebezpiecz- nych sytuacji.

5.1.5 Serwis

Naprawę urządzenia zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi, stosując wyłącznie oryginalne części zamienne. Gwa-rantuje to zachowanie bezpieczeństwa urzą-dzenia.

5.2 Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

5.2.1 Osobiste wyposażenie ochronne

HILTI VC 20-U(M)-Y - Osobiste wyposażenie ochronne - 1

HILTI VC 20-U(M)-Y - Osobiste wyposażenie ochronne - 2

HILTI VC 20-U(M)-Y - Osobiste wyposażenie ochronne - 3

HILTI VC 20-U(M)-Y - Osobiste wyposażenie ochronne - 4

HILTI VC 20-U(M)-Y - Osobiste wyposażenie ochronne - 5

HILTI VC 20-U(M)-Y - Osobiste wyposażenie ochronne - 6

HILTI VC 20-U(M)-Y - Osobiste wyposażenie ochronne - 7

a) Użytkownik i osoby znajdujące się w pobliżu w czasie pracy i konserwacji urządzenia muszą używa odpowiednich okularów ochronnych, kasku ochronnego, ochraniaczy słuchu, rękawic ochronnych, obuwia ochronnego oraz maski przeciwpyłow (P2).
b) Podczas pracy przy użyciu mineraln płuczki wiertniczej zakładać odzież ochronną i unikać kontaktu cieczy skóra (pH >9 żrące działanie).

5.2.2 Wymagania stawiane użytkowniko

a) Urządzenie może być obsługiwane, serwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowane i odpowiednio przeszkolone osoby. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwy zagrożeniach.
b) Podczas pracy na schodach należy zachować szczególną ostrożność.
c) Nie wkładać żadnych przedmiotów otwory na urządzeniu. Nie używać dzenia, jeśli otwory są zatkane. Otwor muszą być wolne od wszystkiego, co ogranicza przepływ powietrza (kurzu, sierści, włosów itp.).

5.2.3 Prawidłowa organizacja miejsca pracy

HILTI VC 20-U(M)-Y - Prawidłowa organizacja miejsca pracy - 1

a) Zadbać o dobrą wentylację miejsca pracy. Nieprawidłowa wentylacja miejsca

pracy może spowodować zagrożenie dla zdrowia wskutek nadmiernego zapylenia.

b) Zadbać o porządek w miejscu pracy oraz o to, aby w strefie roboczej nie znajdowały się żadne przedmioty, o które można się скаleczyć. Nieporządek w miejscu pracy może prowadzić do wypadków.
c) Nie pozwalać innym osobom na dotykanie urządzenia lub przedłużacza.
d) Podczas pracy przewód sieciowy, przedłużacz i wąż ssący prowadzić zawsze od urządzenia ku tyłowi. Dzięki temu można uniknąć potknięcia się podczas pracy.
(e) Po zakończeniu pracy zawsze sprzątać przewód zasilający, przedłużacz i wąż. Dzięki temu można uniknąć potknięcia.

f) Do transportu urządzenia nie używać jej dźwigu.
g) Należy pouczyć dzieci, że nie wolno ba j wić się urządzeniem.
h) Zabroniona jest eksploatacja urządzenia ze przez osoby (także dzieci) o ograniczo- nych zdolnościach ruchowych, czucio- wych, mentalnych i/lub osoby o niewy- wi starczającej wiedzy fachowej, chyba że, kon-osoby te będą pracować pod nadzorem innych osób odpowiedzialnych za bez- pieczeństwo lub otrzymają odpowiednie instrukcje na temat sposobu użytkowa- nia danego urządzenia.

5.2.4 Prawidłowe obchodzenie się z urządzeniem

a) Nie pozostawiać urządzenia bez nad- w zoru. urzaChronić urządzenie przed mrozem.
yc) W przypadku odkurzaczy klasy M należy pamiętać, że podczas transportu oraz w okresie, gdy urządzenie nie jest używane, należy zamknąć króciec wlotowy tuleją zatrzaskową.
d) |Sprawdzić, czy filtr jest prawidłowo osadzony. Upewnić się, że filtr nie jest uszkodzony.
e) Nie przejeżdżać odkurzaczem przez przewód sieciowy.
f) Należy regularnie czyścić szczotką i kontrolować pod kątem uszkodzeń mechanizm ograniczenia poziomu wody.

g) Akumulatory należy ładować tylko w prostownikach zalecanych przez producenta. Jeśli prostownik przeznaczony do ładowania określonego typu akumulatorów będzie stosowany do ładowania innych akumulatorów, może dojść do pożaru.
h) Nieużywany akumulator przechowywać z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych przez miotów metalowych, które mogłyby sp. wodować zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora może prowadzić do poparzeń oraz pożaru.
i) W przypadku niewłaściwego użytkowania możliwy jest wyciek elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nim. W razie przypadkowego konta obmyć narażone części ciała wodą. Jeśli elektrolit dostal się do oczu należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem.Wyciekający z akumulatora elektrolit może prowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
j) Nie wystawiać akumulatorów na dział nie wysokich temperatur i przechowywać je z dala od ognia. Istnieje ni czeństwo eksplozji.
k) Akumulatorów nie wolno rozkładać na pojedyncze elementy, zgniatać, podgrzewać do temperatury powyżej 80°C oraz spalać. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo zaprószenia ognia, eksplozji i sparzenia środkiem żracym.
I) Nie dopuszczać do wniknięcia wilgoci. Wilgoć, która wnikneła, może prowadzić do zwarcia, a w rezultacie do poparzeń lub pożaru.
m) Stosować wyłącznie, dopuszczone dla danego urządzenia, akumulatory Hilti. Stosowanie innych akumulatorów lub używanie akumulatorów niezgodnie z przeznaczeniem może prowadzić do zaprószenia ognia i eksplozji.
n) Przestrzegać szczególnych wytycznych f) dotyczących transportu, przechowywania i eksploatacji akumulatorów Li-Ion.
o) Nie dopuścić do zwarcia w akumulatorze. Przed włożeniem akumulatora w urządzenie sprawdzić, czy styki akumulatora i urządzenia są czyste i wolne

od ciał obcych. Jeśli styki akumulatora zostaną zwarte, wówczas istnieje niebezpieczeństwo zaprószenia ognia, eksplozji i oparzenia środkiem żracym.

p) Nie wolno ładować ani eksploatować uszkodzonych akumulatorów (np. porysowanych, z połamanymi, pogiętymi, elementami, z wciśniętymi i/lub

zed-wyciągniętymi stykami). spo-

e 5.2.5 Mechaniczne

Przestrzegać wskazówek dotyczących utrzymania i konserwacji urządzenia.

5.2.6 Elektryczne

HILTI VC 20-U(M)-Y - Prawidłowe obchodzenie się z urządzeniem - 1

a) Włożyć wtyczkę do odpowiedniego, uziemionego gniazda, zainstalowanego zgodnie z lokalnymi przepisami.
b) W razie wątpliwości, czy gniazdo a- jest prawidłowo uziemione, należy zlecić sprawdzenie uziemienia bezpiękwalifikowanemu elektrykowi.
c) Regularnie kontrolować przewód zasilania urządzenia i - w razie stwierdzenia jego uszkodzenia - oddać do naprawy w serwisie Hilti. Regularnie kontrolować przedłużacze i w razie uszkodzenia wymieniać je na nowe.
d) Sprawdzić, czy urządzenie i osprzęt znajdują się we właściwym stanie. Nie użyć wać urządzenia ani osprzętu, gdy są o uszkodzone, niekompletne lub gdy elementy obsługi nie działają prawidłowo.
e) Jeśli podczas pracy uszkodzony zostanie przewód sieciowy lub przedłużacz, nie wolno ich dotykać. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Uszkodzone przewody przyłączeniowe oraz przedłużacze mogą stwarzać ryzyko porażenia prądem.
f) Przewód przyłączeniowy można wymienić wyłącznie na przewód o parametrach n. podanych w instrukcji obsługi.
g) W przypadku przerwy w zasilaniu wy- łączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.

h) Unikać przedłużaczy z gniazdem wielo- wybuchowych (np. pyłu magnezowo-krotnym podczas równoczesnej ekspło- aluminiowego, azbestu itp.).
atacji kilku urządzeń. b) Urządzenie klasy pyłowej M przeznaczor
i) Gniazdo zasilające wykorzystywać wyłącznie do celów opisanych w niniejszej, jest do zbierania/odsysania suchych, wiepnalny pyłów, wiórów drewnianych, instrukcji obsługi.
j) Nigdy nie spryskiwać wodą górnej części odkurzacza. Zagrożenie dla osób i nych wartościach granicznych ekspozycji urządzenia. ≥0,1mg/m³. W zależności od stopnia
k) Gniazda sieciowe oraz wtyczki przedłużacza lub przewodu sieciowego muszą być zabezpieczone przed bryzgami wody.
1) Przewód przyłączeniowy odłącać trzy- wybuchowych i agresywnych cieczy mając za wtyczkę (nie ciągnąć za przejak środki chłodzące i smary, benzyna, wód). rozpuszczalniki, kwasy (pH <5), zasady
m) Nigdy nie ciągnąć za przewód sieciowypH >12,5) itp.) aby zmienić położenie robocze odkurza-W przypadku wyciekania piany lub ciecz cza. natychmiast wyłączyć urządzenie.
n) Nigdy nie używać zabrudzonego lub ozaUnikać styczności z cieczami zasadomozonego urządzenia. Osadzający się wymi i kwaśnymi. W razie przypadkona powierzchni urządzenia pył, w szczewego kontaktu narażone części ciała obgólności od zwiercin materiałów przewo-myć wodą. W przypadku przedostania dzących, jak również wilgoć, mogą przysię elektrolitu do oczu, przemyć je obfiniekorzystnych warunkach prowadzić do cie wodą i skonsultować się z lekarzer porażenia prądem elektrycznym. Z tego Podczas zbierania gorących substancji, względu, zwłaszcza w przypadku często do maks. 60°C, nosić rękawice ochronne stej obróbki materiałów przewodzących) Nie zbierać materiałów, o które można należy zabrudzone urządzenia regularnie się skaleczyć przez worek na pył (np. ododdawać do kontroli w serwisie Hilti. padów szpiczastych lub o ostrych kra-

o) Upewnić się, że przewód przyłączeniowy nie leży w kałuży.

p) Nie dotykać gniazda ani osprzętu krymi rękami.

5.2.7 Zbierane zanieczyszczenia

HILTI VC 20-U(M)-Y - Zbierane zanieczyszczenia - 1

HILTI VC 20-U(M)-Y - Zbierane zanieczyszczenia - 2

a) Zabrania się zbierania pytów szko- dliwych dla zdrowia, palnych i/lub

5.2.8 Termiczne Zabrania się zbierania gorących materiałów >60°C (żarzące papierosy, rozgrzany popiół itp.)

6 Przygotowanie do pracy

HILTI VC 20-U(M)-Y - Przygotowanie do pracy - 1

6.1 Zasysanie

OSTROŻNIE

Napięcie sieciowe musi zgadzać się z ciem podanym na tabliczce znamionów Upewnić się, że urządzenie nie jest czone do sieci elektrycznej.

ZAGROŻENIE

Urządzenie podłącać wyłącznie do prądłowo uziemionego źródła prądu.

OSTROŻNIE

Zawsze zabezpieczać urządzenie przed niezamierzonym przemieszczaniem się poprzez zablokowanie kółek hamulcami

OSTROŻNIE

Podczas nasadzania głowicy ssącej uw żać, aby nie przyciąć sobie palców uszkodzić przewodu zasilającego.

6.1.1 Pierwsze uruchomienie

  1. Wyjąć urządzenie z opakowania i podłączyć załączony wąż ssący do gniazda w towego węża.

WSKAZÓWKA Do odsysania pyłów o wartościach granicznych ekspozycji ≧0,1 mg/m³ stosować akcesoria klasy M Zgodnie z instrukcją włożyć do zbiornika plastikowy worek na pył do odsysania pyłów mineralnych, lub papierowy worek na pył do zbierania wiórów drewnianych.

WSKAZÓWKA W celu zbierania pyłów zagrażających zdrowiu: Umieścić w zbior niku plastikowy worek na pył zgodnie z strukcją (instrukcja na urządzeniu).

6.1.1.1 Zakładanie papierowego worka zbierania wiórów drewnianych 2

  1. Otworzyć obydwa zaczepy zatrzaskowe.
  2. Unieść głowicę ssacą znad zbiornika.
  3. Wsunąć kartonowy kołnierz papierowego worka na pył w adapter z tworzywa sztucznego.

  4. Zablokować adapter z tworzywa sztucznego z papierowym workiem na pył w przewidzianym mocowaniu na zbiorniku.

  5. Założyć głowicę ssącą na zbiornik.
  6. Zamknąć obydwa zaczepy zatrzaskowe.
  7. Upewnić się, że głowica ssąca została prawidłowo zamocowana i zablokowana.
  8. Przyłączyć wąż ssący do urządzenia.

podła-1.2 Wkładane plastikowego worka pył

  1. Otworzyć obydwa zaczepy zatrzaskowe.
  2. Unieść głowicę ssacą znad zbiornika.
  3. Umieścić w zbiorniku nowy plastikowy worek na pył (instrukcja na urządzeniu).
  4. Założyć głowicę ssącą na zbiornik.
  5. Zamknąć obydwa zaczepy zatrzaskowe.

6.2 Ładowanie akumulatora

6.2.1 Prawidłowe obchodzenie się z akumulatorami

OSTROŻNIE oraz nie

Urządzenie przystosowane jest do pracy z wymienionymi akumulatorami Hilti. Nie wolno ładować innych akumulatorów. W przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała, zaprószenia ognia, pożaru i zniszczenia akumulatora oraz urządzenia. Z uszkodzonego akumulatora może wyciekać żrąca ciecz. Unikać kontaktu z tą cieczą.

WSKAZÓWKA

Przed włożeniem akumulatora do stacji ładowania, sprawdzić czy styki są czyste i wolne od smarów.

niAkumulator należy przechowywać w miejscu - chłodnym i suchym. Nigdy nie przechować in Akumulatorów na słońcu, przy grzejnikach lub za szybami. Po wyeksploatowaniu akumulatorów należy poddać je procesowi utylizacji do bezpiecznej dla środowiska.

6.2.2 Ładowanie akumulatora

HILTI VC 20-U(M)-Y - Ładowanie akumulatora - 1

HILTI VC 20-U(M)-Y - Ładowanie akumulatora - 2

HILTI VC 20-U(M)-Y - Ładowanie akumulatora - 3

ZAGROŻENIE

Stosować wyłącznie przewidziane dla dzenia akumulatory Hilti.

ZAGROŻENIE

Akumulator ładować wyłącznie w urząd niu lub w prostownikach Hilti.

6.2.2.1 Pierwsze ładowanie nowego akumulatora

Przed pierwszym uruchomieniem należy całko wicie naładować akumulator.

6.2.2.2 Ładowanie używanego akumulatora

ZAGROŻENIE

Akumulator ładować wyłącznie w urząd niu lub w prostownikach Hilti.

Przed włożeniem akumulatora do stacji ładowania upewnić się, że powierzchnie zewnętrzne akumulatora są czyste i suche.

6.2.2.3 Powtarzalność ładowania akumulatora Li-Ion

OSTROŻNIE

Przed włożeniem akumulatora do stacji dowania upewnić się, że powierzchnie wnętrzne akumulatora są czyste i sud

Akumulatory Li-Ion są zawsze gotowe do eks ploatacji, nawet przy częściowym naładowaniu. Diody LED sygnalizują postęp ładowania.

6.2.3 Wkładanie akumulatora

ZAGROŻENIE

Stosować wyłącznie przewidziane dla dzenia akumulatory Hilti.

  1. Otworzyć pokrywę akumulatora.
  2. Wsunąć akumulator od tyłu w urządzenie do słyszalnego zatrzaśnięcia.

  3. OSTROŻNIE Spadający akumulator może stworzyć zagrożenie dla użytkownika i/lub osób trzecich.

Przed przystąpieniem do pracy należy skontrolować prawidłowe zamocowanie akumulatora w urządzeniu.

26.2.4 Wyjmowanie akumulatora 3

  1. Otworzyć pokrywę akumulatora.
  2. Nacisnąć jeden lub oba przyciski odbloko- ze- wujące.
  3. Wyciągnąć akumulator do tyłu z urządzenia.

6.2.5 Transport i magazynowanie akumulatorów

W przypadku wyjęcia akumulatora z urządzenia na czas transportu lub magazynowania należy się upewnić, że nie dojdzie do zwarcia styków akumulatora. Z walizki, skrzynki narzędziowej lub pojemnika transportowego należy usunąć części metalowe, jak np. wkręty, gwoździe, klamry, porozrzucane bity, druty lub opiłki metalowe lub w inny sposób zapobiec zetknięciu się tych elementów z akumulatorem.

W przypadku wysyłki akumulatora (transport drogowy, kolejowy, wodny lub lotniczy) należy przestrzegać krajowych i międzynarodowych przepisów transportowych.

6.3 Zasysanie pyłów w trybie ła- akumulatorowym (po naładowaniu)

Wolżyć jeden lub dwa akumulatory, przezna- zone do użytku z tym urządzeniem, w opisany uprzednio sposób.

WSKAZÓWKA

Upewnić się, że akumulatory są naładowane.

6.4 Transport

ZAGROŻENIE

W przypadku odkurzaczy klasy M należy pamiętać, że podczas transportu oraz w okresie, gdy urządzenie nie jest używane, należy zamknąć króciec wlotowy tuleją za-trzaskową.

Przed przeniesieniem urządzenia w inne miejsce należy je opróżnić. Jeśli odsysana była woda, nie przechylac urządzenia, ani go nie transportować w pozycji poziomej. Na czas transportu można złączyć oba końca węża za pomocą adaptera stożkowego.

7Obstuga

OSTRZEŻENIE

W przypadku odkurzaczy klasy M należy pamiętać: Przed usunięciem urządzenia z obszaru ze szkodliwymi dla zdrowia zagrażającymi środowisku naturalnemu substancjami urządzenie należy z zewn odkurzyć, wytrzeć lub szczelnie zapakować. Wszystkie elementy urządzenia, kr używane były w obszarze z substancja szkodliwymi dla zdrowia lub zagrażając środowisku naturalnemu, należy traktować jako zanieczyszczone oraz należy zastować odpowiednie środki bezpieczeństwa, aby zapobiec rozprzestrzenianiu się pył

OSTROŻNIE

W przypadku odkurzaczy klasy M należy pa- miętać: UWAGA: Zawsze używać odpowi- niego worka na pył. W urządzeniu zni sie pył szkodliwy dla zdrowia. Opróżnianie i konserwację urządzenia, włącznie z u- lizacją worków na pył, mogą przeprow- dzić wyłącznie fachowcy posiadający o- powiednie wyposażenie ochronne (maske przeciwpyłową P2 lub o wyższych par- trach, oraz ubranie jednorazowe). Nie uży- wać urządzenia bez kompletnego systemu filtracyjnego.

OSTROŻNIE

Zawsze zabezpieczać urządzenie przed niezamierzonym przemieszczaniem się poprzez zablokowanie kółek hamulcami.

7.1 Tryb sieciowy

  1. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.
  2. Obróć wyłącznik główny w pozycję "ON".

7.2 Tryb akumulatorowy

WSKAZÓWKA

Urządzenie może pracować zarówno z jednym jak i z dwoma akumulatorami 36V. W przypadku eksploatacji z jednym akumulatorem czas pracy urządzenia skraca się o połowę.

ÓNSKAZÓWKA

wim trybie akumulatorowym nie można korzystać wimigniazda zasilającego na urządzeniu.

sb- Włożyć przynajmniej jeden akumulator litowo-jonowy Hilti 36 V 6,0 Ah do komory na akumulatory.

  1. Obróć wyłącznik główny w pozycję "ON".
  2. W trakcie pracy stan naładowania sygnalizowany jest za pomocą diod na urządzeniu.

7.3 Ustawianie średnicy węża y- (V C 2 0 - U M - Y / V C 4 0 - U M - Y)

w celu prawidłowego ustawienia progu dźwięku ostrzegawczego funkcji M wybrać średnicę węża odpowiadającą wężowi stosowanemu z urządzeniem.

7.4 Praca z użyciem gniazda zasilającego na urządzeniu (tylko w trybie sieciowym)

ZAGROŻENIE

Gniazdo przeznaczone jest wyłącznie do bezpośredniego podłączenia elektronarzędzi do odkurzacza.

WSKAZÓWKA

Przed włożeniem wtyczki sieciowej do gniaz upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.

WSKAZÓWKA

Jeśli do gniazda zasilającego na urządzeniu podłączone jest jakieś elektronarzędzie, należy przestrzegać instrukcji obsługi tego elektronarzędzia oraz odnośnych przepisów bezpieczeństwa.

pl

WSKAZÓWKA

Sprawdzić, czy maksymalny pobór mocy podłączanego elektronarzędzia nie przekracza dopuszczalnej maksymalnej obciążalności gniazda zasilającego na urządzeniu (tabela "Dane techniczne" i nadruk na gnieździe zasilającym).

  1. Włożyć wtyczkę sieciową urządzenia do gniazda.
  2. Obróć wyłącznik główny w pozycję "AUTO".
  3. Włączyć elektronarzędzie. Odkurzacz włącza się automatycznie.

WSKAZÓWKA Po wyłączeniu elektrona-rzędzia odkurzacz jeszcze przez chwilę będzie pracować, do całkowitego odessania pyłu znajdującego się w wężu ssącym.

7.5 Odsysanie suchego pyłu

WSKAZÓWKA

Przed przystąpieniem do odsysania suchego pyłu, zwłaszcza pyłu mineralnego, należy zawsze pamiętać o włożeniu odpowiedniego worka na pył do zbiornika (akcesoria Hilti). Dzięki temu zebrany materiał można w pros sposób wyrzucić, nie powodując pylenia.

OSTROŻNIE

Odessane zanieczyszczenia należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepis

OSTROŻNIE

Nigdy nie odkurzać bez filtra.

OSTROŻNIE

Podczas nasadzania głowicy ssącej uważać, aby nie przyciąć sobie palców oraz nie uszkodzić przewodu zasilającego.

7.5.1 Automatyczne czyszczenie filtra

WSKAZÓWKA

Nie czyścić filtra, stukając nim o twarde przedmioty lub za pomocą ostrych narzędzi. Może to prowadzić do skrócenia żywotności filtra.

WSKAZÓWKA

Filtra nie wolno czyścić myjką wysokociśnie- niową. Może to spowodować pęknięcia w ma- teriale filtra.

WSKAZÓWKA

Filtr jest częścią podlegającą zużyciu. Należy wymieniać go przynajmniej raz na pół roku, a przy intensywnym użytkowaniu, odpowiednio częściej.

WSKAZÓWKA

System czyszczenia filtra funkcjonuje wyłącznie wówczas, gdy podłączony jest wąż ssący.

Urządzenie wyposażone jest w automatyczny system oczyszczania filtra, który w znacznej mierze oczyszcza filtr z przywierającego pyłu. Oczyszczanie filtra można wyłączyć poprzez naciśnięcie przycisku (16) i z powrotem włączyć, ponownie naciskając na ten przycisk. Stan sygnalizowany jest za pomocą "wskaźnika stanu automatycznego oczyszczania filtra": Lampka świeci się = oczyszczanie filtra włączone. Lampka nie świeci się = oczyszczanie filtra wyłączone. Przy każdym uruchamianiu urządzenia oczyszczanie filtra włączane jest automatycznie. Filtr zostanie automatycznie oczyszczony przez uderzenie strumienia powietrza (pulsujący odgłos).

7.5.2 Wymiana papierowego worka na pył 2

ZAGROŻENIE

-Upewnić się, że żadne ostre materiały, o które można się skaleczyć, nie przebiły worka.

OSTROŻNIE

Odessane zanieczyszczenia należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.

  1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
  2. Otworzyć obydwa zaczepy zatrzaskowe.
  3. Unieść głowicę ssacą znad zbiornika.
  4. W przypadku papierowego worka na pył odłączyć ostrożnie tuleję wkładu filtra od adaptera.
  5. Tuleję wkładu filtra zamknąć za pomocą suwaka.
  6. Wyczyścić zbiornik ściereczką.
  7. Do zbiornika włożyć nowy worek na pył.
  8. Założyć głowicę ssącą na zbiornik.
  9. Zamknąć obydwa zaczepy zatrzaskowe.

7.5.3 Wymiana plastikowego worka na pył 4

ZAGROŻENIE

Upewnić się, że żadne ostre materiały, które można się skaleczyć, nie przebiły worka.

OSTROŻNIE

Odessane zanieczyszczenia należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisan

  1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
  2. Otworzyć obydwa zaczepy zatrzaskowe.
  3. Unieść głowicę ssącą znad zbiornika.
  4. Zamknąć plastikowy worek na pył za pomocą taśmy zaciskowej poniżej otworów
  5. Wyjąć plastikowy worek na pył.
  6. Wyczyścić zbiornik ściereczką.
  7. Umieścić w zbiorniku nowy plastikowy worek na pył (instrukcja na urządzeniu).
  8. Założyć głowicę ssącą na zbiornik.
  9. Zamknąć obydwa zaczepy zatrzaskowe.

7.6 Sygnał dźwiękowy (VC 20-UM-Y/VC 40-UM-Y)

Jeśli prędkość powietrza przepływającego przez wąż ssący spadnie poniżej 20 m/s, wówczas ze względów bezpieczeństwa załączy się akustyczny sygnał ostrzegawczy. Przyczyny patrz rozdział "Usuwanie usterek"

7.7 Odsysanie cieczy

ZAGROŻENIE

Nie zbierać pytów szkodliwych dla zdrowia.

ZAGROŻENIE

Podczas wykonywania prac konserwacyjnych należy koniecznie wyciągnąć wtyczkę z gniazda i wyjąć akumulator z urządzenia.

OSTROŻNIE

Nigdy nie odkurzać bez filtra.

7.7.1 Przed odsysaniem cieczy

  1. Wyjąć worek na pył ze zbiornika.
  2. Elektrody do kontroli poziomu wypełnienia (dwie płytki metalowe na spodzie głowicy ssącej) sprawdzić pod względem zanieczyszczeń i w razie potrzeby oczyścić je szczotką.

7.7.2 Podczas odsysania cieczy

W miarę możliwości używać oddzielnego filtra podczas pracy na mokro.

WSKAZÓWKA

W miarę możliwości używać filtra Hilti PTFE.

W przypadku powstania piany natychmiast zakończyć pracę i opróżnić zbiornik.

Przy osiągnięciu maksymalnego stanu napełnienia urządzenie automatycznie się wyłącza.

m7L7.3 Po odessaniu substancji płynnych

  1. Otworzyć obydwa zaczepy zatrzaskowe.
  2. Unieść głowicę ssacą znad zbiornika.
  3. Opróżnić zbiornik, a następnie wyczyścić zbiornik za pomocą węża wodnego a elektrody za pomocą szczotki.

7.8 Po zakończeniu pracy

  1. Wyłączyć elektronarzędzie.
  2. Wyłącznik główny obrócić w pozycję "OFF".
  3. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
  4. Nawinąć przewód sieciowy na zwijacz przewodu.
  5. Owinąć wąż ssący wokół urządzenia i zablokować koniec w uchwycie węża.
  6. Odstawić urządzenie w suchym pomieszczeniu i zabezpieczyć je przed niepowołanym użytkowaniem.

7.9 Opróżnianie zbiornika

OSTROŻNIE

Przed opróżnieniem odkurzacza należy usu- nąć wszystkie części zamocowane na gło- wicy odkurzacza (np. walizkę Hilti) z płyty adaptera.

7.9.1 Opróżnianie zbiornika z suchych pytów
7.9.1.1 Przed opróżnieniem zbiornika należy przeprowadzić następujące czynności:
1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
2. Zdjąć głowicę ssącą ze zbiornika i postą ją na płaskim podłożu.
7.9.1.2 Po opróżnieniu zbiornika należy przeprowadzić następujące czynności:

OSTROŻNIE

Podczas nasadzania głowicy ssącej uważać, aby nie przyciąć sobie palców oraz nie uszkodzić przewodu zasilającego.

Założyć głowicę odkurzacza na zbiornik i zamknąć obydwa zaczepy zatrzaskowe.

7.9.2 Opróżnianie zbiornika bez worka na pył (w przypadku zbierania płynu)

WSKAZÓWKA

Odessane zanieczyszczenia należy utylizować wlic zgodnie z obowiązującymi przepisami.

  1. Opróżnić zbiornik używając przewidzianych do tego celu uchwytów.
  2. Wyczyścić brzeg zbiornika wilgotną ście-reczką.

7.10 Używanie urządzenia jako stacji ładowania

Wskaźnik stanu stacji ładowania - przegląd

Światło ciągłeUrządzenie jest podłączone do sieci i gotowe do pracy.
Światło migająceAkumulator jest zbyt zimny lub zbyt gorący, nie będzie ładowany. Gdy tylko akumulator osiągnie odpowiednią temperaturę, urządzenie automatycznie rozpocznie ładowanie.
Światełko wyłączoneUsterka prostownika. Podłączyć a następnie odłączyć urządzenie. Jeśli światełko nadal będzie wyłączone, oddać urządzenie do naprawy w serwisie Hilti.

7.10.1 Wskaźnik procesu ładowania

Jeśli zielona dioda wskaźnika stanu stacji ładowania świeci ciągłym światłem, to miganie jednej z diod obu wskaźników stanu naładowania sygnalizuje proces ładowania.

7.10.2 Wskaźnik zbyt wysokiej / niskiej temperatury

Zbyt wysoka lub zbyt niska temperatura akumulatora sygnalizowana jest za pomocą migającej zielonej diody na wskaźniku stanu naładowania. Diody na akumulatorze wskazują przy tym star naładowania akumulatorów Li-Ion.

7.10.3 Wskazanie uszkodzenia akumulatora

Jeśli zielona dioda wskaźnika stanu stacji ładowania świeci ciągłym światłem, a wszystkie diody wskaźnika stanu naładowania są wyłączone, to należy wyciągnąć odpowiedni a k u m u l a t o stacji ładowania. Jeśli diody wskaźnika stanu naładowania w akumulatorze nie świecą się naw po ich uaktywnieniu, akumulator jest uszkodzony. Należy zlecić kontrolę akumulatora w centrur serwisowym Hilti.

7.11 Zastosowanie w charakterze wóz transportowego

  1. Zamontować uchwyt do przesuwania zgodnie z załączoną instrukcją montażową.
  2. Zamocować płytę adaptera zgodnie z załączoną instrukcją montażową.
  3. Ustawić pałąk do mocowania walizki w zycji pionowej.
  4. Wsunąć uchwyt walizki Hilti na pałąk do mocowania. Upewnić się, że opis na walizce Hilti jest czytelny (nie jest odwróco do góry nogami).
  5. Walizki Hilti zabezpieczone są przed ześlizgiwaniem się za pomocą żebrowania i pałąka do mocowania walizki.
    WSKAZÓWKA Maksymalny załadunek wynosi 25 kg. Wolno umieszczać tylko tyle walizek jedna na drugiej, aby pałąk do mocowania walizki zawsze wystawał z otworu uchwytu najwyżej położonej walizki.

ka7.12 Mocowanie DPC 20 (zastosowanie szlifierką DG 150)

  1. Zamontować uchwyt do przesuwania zgodnie z załączoną instrukcją montażową.
  2. Zamocować płytę adaptera zgodnie z załączoną instrukcją montażową.
  3. Upewnić się, że pałąk do mocowania walizki zablokował się w pozycji poziomej.
  4. Wsunąć DPC 20 w zagłębienia. Upewnić się, że gniazdo skierowane jest to przodu
    y5. Zamocować DPC 20 za pomocą gum mopl cujących.

8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia

WSKAZÓWKA

Przed otworzeniem pokrywy akumulatora należy usunąć wszystkie części zamocowane i głowicy odkurzacza (np. walizkę Hilti) z płyty adaptera.

WSKAZÓWKA

Podczas zasysania pyłów mineralnych zawierających kwarc nie należy wyłącaźć automatycznego oczyszczania filtra.

OSTROŻNIE

W przypadku odkurzaczy klasy M należy pa- miętać: UWAGA: Zawsze używać odpow niego worka na pył. W urządzeniu znajduje się pył szkodliwy dla zdrowia. Opróżnianie i konserwację urządzenia, włącznie z lizacją worków na pył, mogą przeprowa dzić wyłącznie fachowcy posiadający o powiednie wyposażenie ochronne (maske przeciwpyłową P2 lub o wyższych paran trach, oraz ubranie jednorazowe). Nie u wać urządzenia bez kompletnego system filtracyjnego.

8.1 Wymiana filtra

OSTROŻNIE

^a Nigdy nie odkurzać bez filtra.

8.1.1 Demontaż filtra 5

  1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
  2. Otworzyć zaczep zatrzaskowy osłony filtra.
  3. Otworzyć pokrywę akumulatora za pomocą zatrzasku.
  4. Wyjąć ewentualnie obecne akumulatory z komory na akumulatory.
  5. Za pomocą śrubokręta obrócić w lewo obie ed- śruby zamykające pokrywę filtra.
  6. Podnieść osłone filtra za środkowy uchwyt do momentu zablokowania.
    ułty- Ostrożnie wyjąć filtr.

8.1.2 Montaż filtra

  1. Wyczyścić uszczelki ściereczką.
  2. Włożyć nowy filtr.
    Zamknąć osłone filtra, zatrzaskując do przodu blokadę pokrywy.

  3. Za pomocą śrubokręta obrócić w prawo obie śruby zamykające pokrywę filtra.

  4. Włożyć z powrotem ewentualnie wyjęte wcześniej akumulatory.
  5. Zamknąć pokrywę akumulatora i zablokować zatrzask.

8.2 Kontrola poziomu wypełnienia

Skontrolować gniazdo pod względem zanieczyszczeń i w razie potrzeby wyczyścić je szczotką.

8.3 Zamykanie urządzenia

OSTROŻNIE

Podczas nasadzania głowicy ssącej uw żać, aby nie przyciąć sobie palców uszkodzić przewodu zasilającego.

  1. Skontrolować uszczelkę głowicy ssącej pod względem zanieczyszczeń i w razie potrzeby wyczyścić ją ściereczką.
  2. Założyć głowicę ssacą na zbiornik.
  3. Zamknąć obydwa zaczepy zatrzaskowe.

8.4 Konserwacja urządzenia

ZAGROŻENIE

Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. jąć ewentualnie znajdujące się w komakumulatory.

N i g d y n i e uży w ać u r z á d z szczelinami wentylacyjnymi! Ostrożnie czyścić szczeliny wentylacyjne suchą szczotką. Regularnie czyścić ściereczką urządzenie z zewnątrz. Do czyszczenia nie używać urządzeń rozpylających, myjek wysokociśnieniowych, strumienia pary ani bieżącej wody! Może to doprowadzić do zmniejszenia bezpieczeństwa elektrycznego urządzenia. Rękojeść urządzenia nie może być zanieczyszczona smarem lub olejem. Nie używać środków konserwujących zawierających silikon.

W przypadku odkurzaczy klasy M należy pamiętać: Podczas prac konserwacyjnych i czyszczenia obchodzić się z urządzeniem tak, aby nie stwarzać zagrożenia dla personelu konserwacyjnego i osób trzecich. Zastosować wentylację z wykorzystaniem filtrów. Należy zakładać odzież ochronną. Miejsce przeprowadzania konserwacji oczyścić tak, aby do otoczenia nie przedostawały się żadne niebezpieczne substancje.

Przed usunięciem urządzenia z obszaru ze szkodliwymi dla zdrowia lub zagrażającymi środowisku naturalnemu substancjami urządzenie należy z zewnątrz odkurzyć, wytrzeć lub szczelnie zapakować. Unikać przy tym rozprzestrzeniania nagromadzonych, niebezpiecznych pyłów.

Podczas konserwacji i naprawy wszystkie części, których nie udało się dokładnie wyczyścić, należy zapakować w szczelne worki i zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. W przypadku odkurzaczy klasy M należy przy-najmniej raz w roku przeprowadzać w serwisie Hilti lub zlecać wykwalifikowanemu persone-lowi kontrolę techniczną stanu urządzenia, np. pod względem uszkodzenia filtra, szczelności i działania mechanizmów kontrolnych.

8.5 Konserwacja akumulatorów Li-Ion

Chronić przed wniknięciem wilgoci.

Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie naładować akumulator.

Aby zapewnić maksymalną żywotność akumulatorów, należy przerwać eksploatację, gdy tylko nastąpi wyraźny spadek wydajności urządzenia.

WSKAZÓWKA

W przypadku kontynuowania pracy z urządzenie metą rozładowywanież akumulatora zostanie automatycznie przerwane, zanim dojdzie do zniszczenia ogniw. Urządzenie wyłącza się.

Akumulatory należy ładować za pomocą dopuszczonych prostowników Hilti przeznaczonych do akumulatorów Li-Ion.

WSKAZÓWKA

  • Nie jest konieczne stosowanie ładowania odświeżającego, jak w przypadku akumulatorów NiCd.
  • Przerwanie procesu ładowania nie ma negatywnego wpływu na żywotność akumulatora.
  • Proces ładowania można rozpocząć w każdej chwili i nie ma to negatywnego wpływu na żywotność akumulatora. Nie ma efektu pamięci, jak w przypadku akumulatorów NiCd.
  • Akumulatory przechowują się najlepiej w sta- nie pełnego naładowania, w możliwe suchym i chłodnym miejscu. Przechowywanie aku- mulatorów w wysokich temperaturach oto-

czenia (za szybą) jest niekorzystne, powo- duje zmniejszenie żywotności akumulatora oraz przyspiesza rozładowywanie się ogniw - Jeśli akumulator nie ładuje się całkowicie, oznacza to, iż utracił on swoją pierwotną pojemność na skutek długotrwałej lub nad miernej eksploatacji. Dalsza praca z takim akumulatorem jest jeszcze możliwa, należy jednak w miarę szybko wymienić akumulat na nowy.

8.6 Utrzymanie urządzenia we właściw stanie technicznym

OSTRZEŻENIE

Naprawy elementów elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków.

Regularnie sprawdzać, czy nie są uszkodzone zewnętrzne elementy urządzenia i kontrolować, czy prawidłowo działają wszystkie elementy obsługi. Nie eksploatować urządzenia, gdy jakości jego część jest uszkodzona lub element obsługi nie działa prawidłowo. Oddać urządzenie do naprawy w serwisie Hilti.

or8.7 Kontrola po wykonaniu czynności konserwacyjnych

Po zakończeniu czynności konserwacyjnych należy sprawdzić, czy odkurzacz został odpowiednio zmontowany i działa prawidłowo. Sprawdzić działanie urządzenia.

9 Usuwanie usterek

ZAGROŻENIE

W przypadku usterki wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Wyjąć ewentualnie znajdujące się komorze akumulatory. Przed ponownym użyciem urządzenia koniecznie usunąć usterkę.

9.1 Tryb akumulatorowy i sieciowy

UsterkaMożliwa przyczynaRozwiązanie
Zadziałanie dźwięko-wego sygnału ostrze-gawczego (zmniejszona moc ssania; VC 20-UM-Y/VC 40-UM-Y).Pełny worek na pył.Wymienić worek na pył.Patrz rozdział: 7.5.3 Wymiana plastikowego worka na pył4Patrz rozdział: 7.5.2 Wymiana papierowego worka na pył2
Filtr mocno zanieczyszczony.Włączyć automatyczne oczysz-czanie filtra, następnie prze-prowadzić "silne czyszcze-nie": Wyciągnąć wąż, zamknąć otwór ssący dłonią, wykonać trzy cykle oczyszczania.Ewentualnie wymienić filtr.Patrz rozdział: 8.1 Wymiana filtra
Zapchany wąż odkurzacza lub osłona odsysająca elektrona-rzędzia.Wyczyścić wąż i osłonę odsy-sającą.
Średnica węża nie odpowiada ustawieniu wyłącznika.Ustawić wyłącznik odpowied-nio do średnicy węża.Patrz rozdział: 7.3Ustawianie średnicy węża(VC20-UM-Y/VC40-UM-Y)
Zodkurzaczawydoś się pył.Skupiska pyłu na powierzchniach uszczelniających zbiornik / głowicę.Wyczyścić powierzchnie uszczelniające.
Filtr nieprawidłowo zamontowany.Ponownie założyć filtr.
Uszkodzony filtr.Założyć nowy filtr.
Uszkodzona uszczelka filtra.Założyć nowy filtr.
Urządzenie nie daje się uruchomić lub wyłącza sięwypełnienia. po krótkim czasie.Zadziałała kontrola poziomuOczyścić szczotką elektrody do kontroli poziomu wypełnie-nia i ich otoczenie.
Akumulator nie został roz- poznany, tzn. nie świeci się aniniemigażadnaz diod.Akumulator za szybko wyjęty z powrotemwłożony.Wyciągnąć akumulator i po ok. 2 sekundach włożyć z powro-tem.

9.2 Tryb sieciowy

UsterkaMożliwa przyczynaRozwiązanie
Silnik nie działa.Zadział bezpiecznik w gnieź-dzie sieciowym.Włączyć bezpiecznik. W razie ponownego zadziałania, ustalić przyczynę powstawania nad-miaru prądu.
Pełny zbiornik.Wyłączyć urządzenie. Opróżnić zbiornik.Patrz rozdział: 7.9.2 Opróżnia-nie zbiornika bez worka na pył (w przypadku zbierania płynu)
Urządzenie włącza się i wyłącza samoczynnie lub przez użytkownika przepływa ładunek elektrostatyczny.Ładunek elektrostatyczny nie jest prawidłowo odpro-wadzany; urządzenie nie jest przyłączone do uziemionego gniazda sieciowego.Podłączyć urządzenie do uziemionego gniazda sieciowego; zastosować wąż antystatyczny.
Miga dioda wskaźnika stanu stacji ładowania.Akumulator przegrzany lub zbyt zimny.Rozgrzać akumulator do tem-perature otoczenia.
Nie można przełączyć na rozładowany akumulator.Brak styku.Ponownie włożyć akumulator.
Akumulator nie został rozpo-znany.Wyjąć akumulator z urządzenia i skontaktować się z serwisem Hilti.
Silnik nie działa w trybie pracy automatycznej.Używane elektronarzędzie jest uszkodzone lub nieprawidłowo podłączone.Sprawdzić, czy podłączone urządzenie pracuje lub pra-widłowo włożyć wtyczkę sie-ciową do gniazda.
Nie działa automatyczne oczyszczanie filtra.Nie podłączony wąż ssący.Podłączyć wąż ssący.
Przełącznik APFC wyłączony (dioda nie świeci się).Nacisnąć przełącznik APFC.

9.3 Tryb akumulatorowy

UsterkaMożliwa przyczynaRozwiązanie
Urządzenie nie działa. Zastosowano nieodpowiedni akumulator.Włożyć właściwy akumulator.
Akumulator nie jest prawidłowo Akumulator musi zatrzasnąć zamontowany lub jest rozładowany.
Zakłócenie elektryczne.
Akumulator przegrzany lub zbyt zimny.
Urządzenie nie działa i migadioda LED 1.Akumulator jest rozładowany.Wymienić lub naładować rozładowany akumulator.
Akumulator przegrzany lub zbyt zimny.Rozgrzać akumulator do temperatury otoczenia.
Urządzenie nie działa i miga dioda ładowania.Ochrona przed przegrzaniem.Odczekać do ostygnięcia urządzenia.
Akumulator rozładowuje się szybciej niż zwykle.Stan akumulatora nie jest opty malny.Przeprowadzić diagnozę w serwisie Hilti lub wymienić akumulator na nowy.
Akumulator nie zatrza-skuje się ze słyszalnym „podwójnym kliknięciem“.Zanieczyszczone zapadki za-trzaskowe akumulatora.Oczyścić zapadki zatrzaskowe i założyć akumulator. W przypadku powtarzającej się usterki kontaktować się z serwisem Hilti.
Silne nagrzewanie się urządzenia lub akumu-latora.Usterka elektryczna.Natychmiast wyłączyć urządzenie, wyłąć akumulator i kontaktować się z serwisem Hilti.
Nie można przełączyć na pełny akumulator.Brak styku.Ponownie włożyć akumulator.
Akumulator nie został rozpo-znany.Wyjąć akumulator z urządzenia i kontaktować się z serwisem Hilti.
Urządzenie wyłącza się przy wyjmowaniu akumu-latora, mimo iż włożony jest drugi akumulator.Wyjęty akumulator był "ak-tywny", tzn.bytwłaśnie bie rozładowywania.Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenia.

10 Utylizacja

OSTROŻNIE

Niefachowa utylizacja sprzętu może mieć następujące skutki: podczas spalania elementów z tworzywa sztucznego powstają trujące gazy, które mogą zagrażać zdrowiu. Uszkodzone lub silnie nagrzane akumulatory mogą eksplodować powodując przy tym zatrucia, oparzenia, wżery lub zanieczyszczenie środowiska naturalnego. Lekkomyślne usuwanie sprzętu umożliwia niepowołanym osobom używanie go niezgodnie z przeznaczeniem. Może to doprowadzić do poważnych urazów osób trzecich oraz do zatrucia środowiska.

OSTROŻNIE

Uszkodzone akumulatory niezwłocznie przekazywać do utylizacji. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Akumulatorów nie wolno rozkładać na części ani spalać.

OSTROŻNIE

Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zużyte akumulatory należy oddać w firmie Hilti.

HILTI VC 20-U(M)-Y - OSTROŻNIE - 1

pl

Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.

HILTI VC 20-U(M)-Y - pl - 1

Dotyczy tylko państw UE

Nie wyrzucać elektronarzędzi z odpadami komunalnymi!

Zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne i akumulatory należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.

Utylizacja płuczki wiertniczej

Z punktu widzenia ochrony środowiska spuszczanie płuczki wiertniczej do wód gruntowych lub kanalizacji bez odpowiedniego uzdatnienia jest nieprawidłowe. W związku z obowiązującymi przepisami w tym względzie należy skonsultować się z lokalnymi władzami. Zalecamy następują sposób uzdatniania płuczki wiertniczej:

  1. Płuczki wiertnicze należy zbierać (np. za pomocą odsysacza wody)
  2. Odczekać, aż szlam się osadzi, a następnie wyrzuć go na wysypisko gruzu budowlanego. (Środki koagulujące mogą przyspieszyć proces wytracania się osadu.)
  3. Przed wylaniem pozostałej wody (zasadowa, wartość ph > 7) do kanalizacji, należy ją zneutralizować poprzez dodanie kwasowego środka neutralizującego lub rozcieńczyć dużą ilością wody.

Utylizacja zwiercin

Zwierciny należy utylizować zgodnie z przepisami prawnymi obowiązującymi w danym kraju.

11 Gwarancja producenta na urządzenia

Hilti gwarantuje, że dostarczone urządzenie jest wolne od błędów materiałowych i producyjnych. Ta gwarancja obowiązuje pod waru kiem, że urządzenie jest właściwie wykorzystywane, obsługiwane, konserwowane i czysczone zgodnie z instrukcją obsługi Hilti, oraz ze zachowana jest techniczna jedność urządzenia, tzn. że w urządzeniu stosowane są łącznie oryginalne materiały, akcesoria i części kzamienne Hilti.

Ta gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub _bezpłatną wymianę uszkodzonych części podczas całego okresu żywotności urządzenia.

Części, które podlegają normalnemu zużyciu, nie są objęte tą gwarancją.

Dalsze roszczenia są wykluczone, o ile lubie przydatności do określonego celu są zachodzi tu sprzeczność z obowiązującym wyrąźnie wykluczone.

przepisami krajowymi. Firma Hilti nie odpowiada przede wszystkim za s bezpośrednie i pośrednie powstałe na skutek wad lub szkody następcze, str lub koszty związane z zastosowaniem brakiem możliwości zastosowania urządzenia do jakiegokolwiek celu. Milcząc przyzwolenia dotyczące zastosowania

W celu naprawy lub wymiany urządzenie lub uszkodzone części należy przesłać bezzwłocznie po stwierdzeniu wady do przedstawicielstwa Hilti.

Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie zobowiązania gwarancyjne ze strony Hilti i zastępuje wszystkie wcześniejsze lub równoczesne oświadczenia, oraz pisemne i ustne uzgodnia dotyczące gwarancji.

pl

12 Deklaracja zgodności WE (oryginał)

Nazwa:Odkurzacz do pracy na sucho i mokro
Oznaczenie typu:VC 20-U-Y/VC 20-UM-Y/VC 40-U-Y/VC 40-UM-Y
Generacja:01
Rok konstrukcji:2012

Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami: 2006/42/WE, 2004/108/WE, 2011/65/UE, EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 60335-2-2 EN ISO 12100.

Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan

HILTI VC 20-U(M)-Y - Deklaracja zgodności WE (oryginał) - 1

text_image falu leain

Paolo Luccini

Dokumentacja techniczna:

7.10 Provoz jako nabíječka

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : HILTI

Model : VC 20-U(M)-Y

Kategoria : Odkurzacz