MAKITA BDF343RHE - Perceuse

BDF343RHE - Perceuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BDF343RHE MAKITA au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA BDF343RHE - page 7
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Visseuse-dévisseuse sans fil
Caractéristiques techniques principales 2 vitesses, mandrin de 1,5 à 13 mm
Alimentation électrique Batterie Li-ion
Type de batterie Li-ion 3 Ah
Tension 14,4 V
Puissance Max couple de 42 Nm
Dimensions approximatives Longueur : 210 mm, Hauteur : 240 mm
Poids 1,5 kg
Fonctions principales Perçage, vissage, dévissage
Entretien et nettoyage Nettoyer régulièrement le mandrin et vérifier l'état de la batterie
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente Makita
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations générales utiles Garantie de 3 ans sur les outils Makita avec enregistrement

FOIRE AUX QUESTIONS - BDF343RHE MAKITA

Comment charger la batterie du MAKITA BDF343RHE ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur MAKITA compatible et branchez le chargeur à une prise de courant. La lumière d'indication sur le chargeur s'allumera pour indiquer que la batterie est en charge.
Que faire si le perceuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et installée. Assurez-vous également que le sélecteur de mode est bien positionné sur le mode de fonctionnement souhaité.
Comment changer le foret sur le MAKITA BDF343RHE ?
Pour changer le foret, dévissez la mâchoire du mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Insérez le nouveau foret et resserrez la mâchoire en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Quelle est la capacité de la batterie du MAKITA BDF343RHE ?
Le MAKITA BDF343RHE est équipé d'une batterie lithium-ion de 1,3 Ah, permettant une utilisation prolongée avec une recharge rapide.
Comment nettoyer le MAKITA BDF343RHE ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur de l'outil. Ne pas utiliser de produits chimiques agressifs ou d'eau pour éviter d'endommager les composants internes.
Quelle est la garantie du MAKITA BDF343RHE ?
Le MAKITA BDF343RHE est généralement couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez les termes spécifiques de votre achat.
Comment savoir si la batterie est défectueuse ?
Si la batterie ne tient pas la charge ou si l'outil ne fonctionne pas même avec une batterie chargée, cela peut indiquer une batterie défectueuse. Essayez avec une autre batterie pour confirmer.
Quels accessoires sont compatibles avec le MAKITA BDF343RHE ?
Le MAKITA BDF343RHE est compatible avec divers forets et embouts de vissage standards qui ont un diamètre de mandrin de 1,5 à 13 mm.

Questions des utilisateurs sur BDF343RHE MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BDF343RHE - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BDF343RHE de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI BDF343RHE MAKITA

F Perceuse-visseuse sans fil

Manuel d'instructions

  1. Partie rouge
  2. Levier de l'inverseur
  3. Index
  4. Bouton
  5. Levier de changement de vitesse
  6. Manchon
  7. Batterie
  8. Bague de réglage
  9. Gachette
  10. Graduation
ModèleBDF343BDF453
CapacitésAcier10 mm13 mm
Bois25 mm36 mm
Vis à bois5,1 mm x 63 mm6 mm x 75 mm
Vis de mécanique6 mm
Vitesse à vide (min-1)Élevée (2)0 - 1 300
Basse (1)0 - 400
Longueur totale192 mm214 mm
Poids net1,4 kg1,6 kg
Tension nominaleC.C. 14,4 VC.C. 18 V
  • En raison de l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les specifications contenues dans ce manuel sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
  • Les spécifications peuvent varier d'un pays à l'autre.
  • Poids, batterie incluse, selon la procédure EPTA 01/2003

Utilisations

ENE034-1

L'outil est conçu pour percer et visser dans le bois, le métal et le plastique.

Consignes de securite specifiques

GEB001-4

Ne vous laissez pas tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent l'outil. En utilisant cet outil dans des conditions dangereuses ou incorrectes, vous vous exposez à un risque de blessure grave.

  1. Utilise la/les poignée(s) auxiliaire(s) de l'outil. La perte de maîtrise compte un risque de blessures.
  2. Tenez l'outil à l'aide des surfaces de prise isolées lorsque vous exécutez une opération susceptible de mettre en contact l'accessoire de coupe et les fils cachés ou le propre cordon de l'outil. Il est possible que le contact avec un fil sous tension mette les parties métalliques exposées de l'outil sous tension, risquant ainsi de provoquer un choc électrique chez l'utilisateur.
  3. Veillez à toujours avoir une bonne position d'équilibre. Assurez-vous que personne ne se trouve dessous lorsque vous utilisez l'outil en position élevée.
  4. Tenez l'outil fermement.
  5. Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.
  6. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous I'veaz bien en main.
  7. Ne touche pas la mèche et la pièce à travailler immédiatement après le fonctionnement de l'outil. Elles risquent d'être extrémement chaudes et de vous brûler.
  8. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Veillez à éviter toute inhalation de poussière et tout contact avec la peau. Respectez les instructions de sécurité du fournisseur du matériel.

Avertissement :

Une UTILISATION INCORRECTE de l'outil ou un non-respect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d'instructions peuvent causer des blessures graves.

Consignes de sécurité importantes

ENC007-4

Pour la batterie

  1. Avant d'utiliser la batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements inscrites sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l'appareil alimenté par la batterie.
  2. Ne démontez pas la batterie.
  3. ment courte. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
  4. Si l'électrolyte pénétre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
  5. Évitez de court-circuiter la batterie :

(1) Ne touchez pas les bornes avec un matériel conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant où se trouvent d'autres objets métalliques tels que des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer un fort courant, une surchauffe, des brûlures et même une panne.

  1. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50°C.
  2. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
  3. Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la batterie.
  4. N'utilisez pas une batterie qui est tombée ou qui a subi un choc.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

  1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement épuisée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous constatez que la puissance de l'outil diminue.
  2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
  3. Rechargez la batterie à une température ambiantede 10°C - 40°C. Si une batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger.

Description du fonctionnement

  • Veillez toujours à ce que l'appareil soit éteint et la batterie déposée avant d'effectuer des réglages ou des contrôles sur le fonctionnement de l'appareil.

Installation et retrait de la batterie (fig. 1)

  • Mettez toujours l'outil hors tension avant d'insérer ou de retirer la batterie.
  • Pour retirer la batterie, sortez-la de l'outil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie. Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur la rainure qui se trouve à l'intérieur du carter, puis glissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-la toujours bien à fond, jusqu'à ce qu'elle se verrouille en émettant un léger clic. Si vous pouvez voir la partie rouge sur la face supérieure du bouton, la batterie n'est pas parfaitement verrouillée. Insérez-la à fond, jusqu'à ce

que la partie rouge ne soit plus visible. Sinon, la batterie risque de tomber accidentellement de l'outil, en vous blessant ou en blessant une personne se trouvant près de vous. - N'appliquez pas une force excessive lors de l'insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c'est qu'elle n'est pas insérée correctement.

Interrupteur (fig. 2)

  • Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez toujours que la gachette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsqu'elle est relâchée.

Pour permettre l'outil en marche, appuyez simplement sur la gachette. La vitesse de l'outil augmente à mesure que l'on accroit la pression exercée sur la gachette. Pour l'arrêter, relachez la gachette.

Marche arrêt (fig. 3)

L'outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Appuyez sur le levier de l'inverseur par le côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, ou par le côté B pour une rotation en sens inverse.

La pression sur la gachette n'est pas possible lorsque le levier de l'inverseur se trouve en position neutre.

  • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l'outil en marche.
  • N'actionnez l'inverseur qu'une fois l'outil complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l'outil avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de l'endommager.
  • Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, placez le levier de l'inverseur en position neutre.

Changement de vitesse (fig. 4)

Pour changer de vitesse, commencez par éteindre l'outil, puis déplacez le levier de changement de vitesse sur le côté "2" pour faire fonctionner l'outil à grande vitesse, ou sur le côté "1" pour le faire fonctionner à vitesse réduite.

Vérifiez que le levier de changement de vitesse est réglé sur la bonne position avant de commencer le travail.

Utilisez la vitesse qui convient pour le travail à effectuer.

  • Placez toujours parfaitement le levier de changement de vitesse sur la position correcte. Si vous faites fonctionner l'outil avec le levier de changement de vitesse situé à mi-course entre le côté "1" et le côté "2", il risque d'être endommagé.
  • Ne actionnez pas le levier de changement de vitesse pendant que l'outil fonctionne. Vous pourriez endommager l'outil.

Réglage du couple de serrage (fig. 5)

Le couple de serrage peut être ajusté sur l'une ou l'autre de 17 positions en tournant la bague de réglage de sorte que ses graduations s'alignent sur l'index du carter de l'outil. Le couple de serrage est minimal lorsque le numéro 1 est aligné sur l'index, et maximal lorsque l'indication est alignée sur l'index.

L'embrayage glissera à des niveaux de serrage variables quand vous réglez le nombre de 1 à 16. L'embrayage est conçu pour ne pas glisser à l'index.

Avant de commencer vérament votre travail, enfoncez une vis d'essai dans le matériel ou dans une pièce similaire afin d'identifier le couple de serrage requis pour une utilisation donnée.

Assemblage

Assurez-vous toujours que l'util est hors tension et que la batterie est retirée avant d'effectuer toute intervention sur l'util.

Pour installer ou retirer l'embout ou le foret (fig. 6)

Tournez le manchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin. Inserez le foret à fond dans le mandrin. Tournez le manchon dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer le mandrin.

Pour retirer l'embout/le foret, tournez le manchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Utilisation

  • Insérez toujours la batterie bien à fond, jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place. Si vous pouvez voir la partie rouge sur la face supérieure du bouton, la batterie n'est pas parfaitement verrouillée. Insérez-la à fond, jusqu'à ce que la partie rouge ne soit plus visible. Sinon, la batterie risque de tomber accidentellement de l'outil, en vous blessant ou en blessant une personne se trouvant près de vous.

Vissage (fig. 7)

  • Ajustez la bague de réglage sur le niveau de couple qui convient au travail à effectuer.

Placez la pointe de l'embout dans la tête de vis et appliquez une pression sur l'outil. Faites démarrer l'outil à vitesse réduite puis augmentez graduellement la vitesse. Libérez la gachette dès que l'embrayage s'active.

Assurez-vous que l'embout se trouve inséré bien droit dans la tête de la vis, faute de quoi la vis et/ou l'embout risquent d'être endommagés.

Remarque :

  • Quand vous vissez des vis à bois, le perçage de trous pilotes rendra votre tâche plus aisée et empêchera que le matériel ne se fende. Consultez le tableau.
Diamètre nominal des vis à bois (mm)Taille recommangée pour les trous-pilotes (mm)
3,12,0 - 2,2
3,52,2 - 2,5
3,82,5 - 2,8
4,52,9 - 3,2
4,83,1 - 3,4
5,13,3 - 3,6
5,53,7 - 3,9
5,84,0 - 4,2
6,14,2 - 4,4

Perçage

Tournez d'abord la bague de réglage de sorte que l'index pointe sur l'indication. Procédez ensuite comme suit.

Perçage du bois

Pour percer dans le bois, vous obtiendrez de meilleurs résultats avec un foret à bois doté d'une vis de guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraînant le foret dans la pièce.

Perçage du métal

Pour que le foret ne glisse pas hors du trou lorsque vous commencez à le percer, faites une entaille à l'aide d'un pointeau et d'un marteau à l'emplacement prévu pour le perçage. Placez la pointe du foret dans l'entaille et commencez à percer. Lorsque vous percez du métal, utilisez un lubrifiant de coupe. Seuls le fer et le laiton font exception et doivent être percés à sec.

  • Une pression excessive sur l'outil n'accélère pas le perçage. En fait, une pression excessive endommagera le bout du foret, réduira l'efficacité de l'outil et raccourcira sa durée de vie.
  • Une force énorme s'exerce sur l'outil et le foret lorsque ce dernier sort par la face opposée de la pièce. Tenez l'outil fermement et faites bien attention lorsque le foret se met à sortir par la face opposée de la pièce.
  • Un foret coincé peut être retiré en réglant simplement l'inverseur sur la rotation inverse pour faire marche arrière. L'outil peut toutefois faire brusquement marche arrière si vous ne le tenez pas fermement.
  • Immobilisez toujours les petites pièces à travailler dans un étau ou un dispositif de fixation similaire.
  • Si l'outil a fonctionné de façon continue jusqu'à ce que la batterie soit épuisée, laissez-le reposer pendant 15 minutes avant de poursuivre avec une batterie chargée.

Maintenance

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après vente agrée Makita, avec des pièces de rechange Makita.

Accessions

  • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifique dans ce manuel. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire compte un risque de blessures. Utilisez uniquement l'accessoire ou la pièce complémentaire dans le but spécifique.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez un Centre de service après-vente local Makita.

  • Forets
  • Embouts
  • Divers types de batteries et chargeurs de marque Makita.
  • Adaptateur de rafraîchissement automatique
  • Etui en plastique

Bruit

ENG103-2

Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN60745 :

Niveau de pression sonore (L_pA): 70 dB (A) ou moins Incertitude (K): 3 dB (A)

Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de l'utilisation.

Vibration

ENG202-3

La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminée selon la norme EN60745 :

Mode de fonctionnement : perçage du métal

Émission de vibrations (a_h,D):2,5m / s^2 ou moins. Incertitude (K) : 1,5 m/s².

Bruit

ENG104-1

Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN60745 :

Niveau de pression sonore (L_pA): 72 dB (A)

Incertitude (K) : 3 dB (A)

Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de l'utilisation.

Vibration

ENG202-3

La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminée selon la norme EN60745 :

Mode de fonctionnement : perçage du métal

Émission de vibrations (a_h, D): 2,5m/s^2 ou moins

Incertitude (K): 1,5 m/s²

Déclaration de conformité CE

ENH101-12

Nom de la machine : Perceuse-visseuse sans fil

N° de module/Type : BDF343, BDF453

dont fabriquées en série et

Dont conformes aux directives européennes

98/37/CE jusqu'au 28 décembre 2009 puis, à partir

du 29 décembre 2009, à la 2006/42/CE

et sont produits conformément aux normes ou documents de normalisation suivants :

EN60745

La documentation technique est disponible auprès de notre représentant en Europe qui est :

Makita International Europe Ltd,

Nenndurchmesser der Holzschaube (mm)Empfohlene Höhe des vorgebohrten Lochs (mm)
3,12,0 - 2,2
3,52,2 - 2,5
3,82,5 - 2,8
4,52,9 - 3,2
4,83,1 - 3,4
5,13,3 - 3,6
5,53,7 - 3,9
5,84,0 - 4,2
6,14,2 - 4,4
Diametro nominale della vite per legno (mm)Dimensione consigliata per la preferatura (mm)
3,12,0 - 2,2
3,52,2 - 2,5
3,82,5 - 2,8
4,52,9 - 3,2
4,83,1 - 3,4
5,13,3 - 3,6
5,53,7 - 3,9
5,84,0 - 4,2
6,14,2 - 4,4
Nominale diameter van houtschroef (mm)Aanbevolen diameter voorgeboard gat (mm)
3,12,0 - 2,2
3,52,2 - 2,5
3,82,5 - 2,8
4,52,9 - 3,2
4,83,1 - 3,4
5,13,3 - 3,6
5,53,7 - 3,9
5,84,0 - 4,2
6,14,2 - 4,4

son de production série y

Nominel diameter af træskrue (mm)Anbefalet størrelse af styrehul (mm)
3,12,0 - 2,2
3,52,2 - 2,5
3,82,5 - 2,8
4,52,9 - 3,2
4,83,1 - 3,4
5,13,3 - 3,6
5,53,7 - 3,9
5,84,0 - 4,2
6,14,2 - 4,4
Ονομαστική δίαιετρος ηηςξυλόβδας (χιλιοστά)Συνιοτώμενο μέγεθοςκαθοδηγπικήσοπης (χιλιοστά)
3,12,0 - 2,2
3,52,2 - 2,5
3,82,5 - 2,8
4,52,9 - 3,2
4,83,1 - 3,4
5,13,3 - 3,6
5,53,7 - 3,9
5,84,0 - 4,2
6,14,2 - 4,4

Pwta, yupiote to daktuio puothug wote o deiktns va eivai euypaumiaevoc me tnv evdeig. Katotiv, ouvexioe otw tepiypapetai otn ouvexia.

OtavptuviceteaeLuo, exete kalutepa atotetaleajata muTEcViaLuo eotaioueves ce Bida oynonnc. H bida oynonnc kavei to Ptavtraia aTIO EukoTo ETeIDn TpaBaei tn mTu n eOa OTO Teuaxio Epyaoac.

Tia va mn oiaothei n mutn otav ekivate t n oniuoupyia iaac tpuitac, kVTE eva koilwma e Tovta ka oupi oTo onieio otou a trputavioete. TOnOeItoTe n mutn ot0 koilwma kai ekivinoTe to tputtavioqa. Oat vptutaviZeTe melaalxa, xpaiauotoinote liattaviko katc. Egaipan atotaleuv o iDnpoc kai o xaLauBac tou Ba tpETe va tputtaviQovta oteyvoi. Ti va mn oiaothei n mutn otav ekivate t n oniuoupyia iaac tpuitac, kVTE eva koilwma e Tovta ka oupi oTo onieio otou a trputavioete. TOnOeItoTe n mutn ot0 koilwma kai ekivinoTe to tputtavioqa. Oat vptutaviZeTe melaalxa, xpaiauotoinote liattaviko katc. Egaipan atotaleuv o iDnpoc kai o xaLauBac tou Ba tpETe va tputtaviQovta oteyvoi.

ev 0a eTITaXUVeTo TpuTAVIOa av TIEZETUENTPBOLIKA TO EpyaleIo.2TNV TPayatikOTn, autn nUTEPBOLIKNIeOAnoTpOKAeOEAtAIwS BAln oTO akpo Tns MUTNS,0a MEIWSeTIv ATofoon Tou EPyaleoi KAI OauVTouEueOI TYWΦeLIMdiApkeiaCunS tou. Aoketai Tepeaia duvaun oTo epyaleio/utn tn otiyu n Tou diatepvatai n ottn. KpatnoTe to epyaleio otaepa kai Ptooexete Otav n uutn Eekivnae va diatepvae i Toeaxio epyaoic. Mtopeite va byaale tia uut nou exe eptalakei puuiovtac atwos to avaotpoppo 6e avtioptpnp kateuovan tiepiotpnpots wote va atoouphei to epyaieo. Omu, to epyaieo mtpo va atoouphei attojota av dev to kpatate otaepa. Na OTEpeewete TAVTote ta ijkpa Teayiaepyaoias oE meyyevn npapouioa ouokeun ouykpatnons. Av to epyaaleio aeitoupei ouvexoeva eoctou atopopotietel n mtatapia, apnoote to epyaaleio o3noto yia 15 eTTT aTiv ouvexiaeTe Tnv epyaia o Kaivoupyia mttatapia.

NaBepaiwveote TAVTOTE OTEXETE BnOeI TO Epyaleio kai EXETE BYAeI TIV MTATAPia TIPV EKTELEeTe OTOIAONTOTE Epyaia EEyxou n ouvtnpnncs aeuto.

Tia va biatnpetai n A2ΦAIAI KA i N AEIONIISTIA tou TPOIOVTO, o epyaic ETIOKeUN, kaWc, kAI OTIOAIDNTOTE aANPeyaia ouvtnponns n puOmuN, 0A TIPETIEVA EKTELOUVTA OE EGOUIOBDOTmEvVA KEVTPA EEUPTNPENCTNS MAKITA, kI mVToTe ME tN xpOnn AVTAAAKTKUW TNC Makita.

Zuvioatai n xpn twv napakatw agosouap kai agptnmuaw me to evyaleio tnC Makita mvo ottwc kaobipzetai oto napov exyepidio. Av xpnaiotoinoeté Alambda aegosapn h agptnataa tnpoei va napouiaotei Kivduvo yia tpokan an oatuikou pauanaou. Na xpniatoirete ta aegosapkai ta agptnatapovo yia to skotro yia tvov otoio tpooipocvat.

Av xpeiaeote Kantoia Bontheia nTreipiooatepe 1nnpopoeic oxetikae ta aegouap auta, atteuovtheta 0to Tnaioe tope kvepto eutinptonqns Makita.

MUTECTPU TTAVIOATOS MUTESBIDWAPATOS - Diapopoi TUTOI YNIOI WU NTATAPIW KAI FOPTIW TNS Makita Autouatoaovaveotikos Tpoopauoyeas - PILOTIK ηnKn μεταφοράς

Tα to movéλo BDF343

OópuβoS

ENG103-2

Pour ouvrir le couvercle et retirer le filtre de l'ouverture Tou exi Kaobopiotei oumuwua ty EN60745:

Appendice Mové à l'ou/ Túttôc: BDF343, BDF453

atelier tanapwyon oe eipka kai

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : BDF343RHE

Catégorie : Perceuse