BDF343RHE - Perforar MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BDF343RHE MAKITA en formato PDF.
| Tipo de producto | Atornillador inalámbrico |
| Características técnicas principales | 2 velocidades, portabrocas de 1,5 a 13 mm |
| Alimentación eléctrica | Batería Li-ion |
| Tipo de batería | Li-ion 3 Ah |
| Tensión | 14,4 V |
| Potencia | Par máximo de 42 Nm |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 210 mm, Altura: 240 mm |
| Peso | 1,5 kg |
| Funciones principales | Perforación, atornillado, desatornillado |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el portabrocas y verifique el estado de la batería |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa de Makita |
| Seguridad | Utilizar gafas de protección y guantes durante el uso |
| Información general útil | Garantía de 3 años en herramientas Makita con registro |
Preguntas frecuentes - BDF343RHE MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre BDF343RHE MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BDF343RHE - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BDF343RHE de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO BDF343RHE MAKITA
Manual de instructaciones
Descripción y visión general
-
Parte roja
-
Palanca del interruptor de
-
Graduación
-
Botón
inversión
-
Puntero
-
Cartucho de la batería
-
Palanca de cambio de velocidad
-
Camisa
-
Interruptor disparador
-
Anilla de ajuste
ESPECIFICACIONES
| Modelo | BDF343 | BDF453 | |
| Capacidades | Acero | 10 mm | 13 mm |
| Madera | 25 mm | 36 mm | |
| Tornillo para madera | 5,1 mm x 63 mm | 6 mm x 75 mm | |
| Tornillo para máquinas | 6 mm | ||
| Velocidad en vacío (mín-1) | Alta (2) | 0 - 1.300 | |
| Baja (1) | 0 - 400 | ||
| Longitud total | 192 mm | 214 mm | |
| Peso neto | 1,4 kg | 1,6 kg | |
| Tensión nominal | CC de 14,4 V | CC de 18 V | |
- Debido a nuestro programa continuo de investigacion y descarrollo, las especificaciones aun descritas estan susetas a cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser differs de un pays a autre. - Peso, con el cartucho de la batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
Uso previsto
ENE034-1
Esta herramienta está diseñada para taladrar y atornillar en madera, metal y plástico.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍCICES
GEB001-4
NO deja que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utiliserro repetidamente) sustituyan la estincta observancia de las normas de seguidad para el taladrado. Si utilizes esta herramienta electrica de forma no segura o incorrecta,uede sufir graves daños corporales.
- Utilice las empuñaduras auxiliares proporcionadas con la herramenta. La perdida de control puede occasionar daños corporales.
- Sujete la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas al realizar una operation en que el accesorio de corte puedaentar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Si entra en contacto con un cable con corrente,uede que las piezas metálicas expuestos de la herramienta electrica se carguen también de corrente y que el operario reciba una descarga.
- Colóquese siempre en una posición bien equilibrada. Si utilizes la herramienta en unaubicación elevada, asegürese de que nadie se encontrar debajo.
- Sujete con fuerza la herramienta.
- Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
- No deja la herramienta encendida. Póngala en marcha solamente cuando la tenga en las manos.
- No toque la broca ni la pieza de trabajo inmediamente après de laarea;coulden estar
extremadamente calientes y producir quemaduras en la piel.
- Algunos materiales contienen sustacias químicas que pueda ser tóxicas. Procure evaporar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del proveedor del material.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
el MAL USO o la no observancia de las normas de seguidad expuestos en este manual de instrucciones能把on occasionar graves daños corporales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTEN ENC007-4
PARA EL CARTUCO DE LA BATERIA
- Antes de utiliser el cartucho de la bateria, lea todas las instrucciones y referencias de precaución que se encontrartran en (1) el cargador de baterias, (2) la bateria y (3) el producto que utilizes la bateria.
- No desmonte el cartucho de la bateria.
- Si el tiempo de funciona es excesivamente corto,cede de utiliser la herramipta de inmediato. De lo contrario, existe el riesgo de sobrecalentimiento, quemaduras e incluo explosión.
- Si se produce contacto ocular con electrolito, enjuáguese los ojos con agua limpia yakra de
urgencia al medico. Corre el riesgo de perdir la visión.
- No cortocircuite el cartucho de la batería:
(1) No toque los terminales con material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de la bateria en un recipiente conOthersobjectometalicos,como clavos,monedes,etc.
(3) No exponga el cartucho de la bateria al agua o a la lluvia.
Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo de corrente, sobrecalentamento, quemaduras o incluso una averia.
- No almacene la herramienta ni el cartucho de la bateria en lugares donde la temperatura supere los 50^ (122^) .
- No queme el cartucho de la bateria awhile esté gravamente dañado o Completely gastado. El cartucho de la bateria puede explotar si entra en contacto con fuego.
- Procure que la bateria no sufra golpes ni caidas.
- No utilise baterías que hayan caido o que se hayan golpeado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consejos para encontrar una mayor duración de la bateria
- Cargue la bateria antes de que se descargue por completeness.
Cuando observe que la herramienta tiene menos potencia,cede de utiliser y cargue el cartucho de la bateria. - No recargue nunca un cartucho de bateria complemente cargado.
La sobrecarga acorta la vidautilde la bateria.
3. Cargue el cartucho de la bateria a una temperatura ambiente que oscile entre 10^ - 40^ (50°F - 104°F). Antes de cargasar un cartucho de bateria caliente,deoje se enfrie.
- Antes de ajustar o de comprobar la herramipta, asegürese siempre de que está apagada y de que la batería ha sido extraida.
Instalación o extracción del cartucho de la bateria (Fig. 1)
- Apague siempre la herramienta antes de insertar o extraer el cartucho de la bateria.
- Para extraer el cartucho de la batería, quítelo de la herramipta al mismo tiempo que desliza el botón situado en la parte frontal del cartucho.
- Para insertar el cartucho de la batería, alinee la lengüeta situada en el cartucho de la batería con la ranura del alojamento e insertela. Insertela Completely hasta que quede correctamente sujeta y se bloquee con un click. Si pueda ver la parte roja de la zona superior del botón, significía que el cartucho no
está Completely bloqueado. Insertelo completely hasta que la parte roja quede oculta. De lo contrario, el cartucho可以选择czse accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al operario o a una persona que se enquiryce circa.
- No haga fuerza al insertar el cartucho de la bateria. Si no se inserta suavamente, significa que no lo está instalando correctamente.
Funcionamento del interruptor (Fig. 2)
PRECAUCION:
- Antes de insertar el cartucho de la batería en la herramienta, asegürese siempre de que el interruptor disparador funciona como es debido y que vuelve a la posición "OFF" (apagado) al soltarlo.
Para poder en marcha la herramienta, simplemente accione el interruptor disparador. La velocidad de la herramienta augmente al incrementar la presión sobre el interruptor disparador. Suelte el interruptor disparador para detener la herramienta.
Funcioncimiento del interruptor de inversion (Fig. 3)
Esta herramienta está provista de un interruptor de inversionión paraCambiar la direccionde giro.Apriete la balanca del interruptor de inversion por el lado A para Obtener un giro a la derecha o por el lado B para girar a la izquierda.
Cuando la palanca del interruptor de inversion está en la posicion neutral, el interruptor disparador no se puedaninger.
PRECAUCION:
- Antes de trabajo, compruebe siempre la direccion del giro.
- Utilice el interruptor de inversionión solo cuando la herramienta se haya detenido por Completely, ya que, de lo contrario, la herramientaouldra averiarse.
- Cuando no utilise la herramiento, coloque siempre la palanca del interruptor de inversion en la posicion neutral.
Cambio de velocidad (Fig. 4)
ParaATTERelvelocidad,apagueprimero laherramentayesperuedeslsciaPALancadecambiodevelocidadhaciaelado "2" para seleccionarlavelocidadrapidaohacíaelado "1" para seleccionarlavelocidadlenta.
Antes de trabajo, compruebe que la palanca de cambio de velocidad se incluye en la posicion pertinente.
Selección la velocidad adecuada en función de la tarea que deba realizar.
PRECAUCION:
- Coloque siempre la palanca de cambio de velocidad completeness en la posicion pertinente. Si utilizes la ferramenta cuando la palanca de cambio de velocidad se encuesta a medio camino entre el lado "1" y el lado "2", la ferramenta pueda averiarse.
- No utilise la palanca de cambio de velocidad cuando la herramipta está en funciona,[20] ya que, de lo contrario, la herramiptaoulda averiarse.
Ajustedelpardeapriete(Fig.5)
El par de apriete pueda ajustarse en 17 pasos girando la anilla de ajuste de modo que sus graduaciones queden
alineadas con el puntero del cuerpo de la herramipta. El par de apriete es minimum cuando el número 1 está alineado con el puntero y máximo cuando lamarca está alineada con el puntero.
El acoplimiento se desplazará por losDistinctos niveles deapriete cuando está ajustado entre los nombres 1 y 16. Elacoplimiento se ha disegado para que no se desplaceCuando se ajusta en lamarca 日
Antes de realizar el trabajo propiamente dato, realice un atornillamento de prueba en el material o en una pieza que no deba utilized del mesmo material para determinar el nivel de apriete requisiteño para laarea.
MONTAJE
PRECAUCION:
- Asegurese siempre de apagar la herramienta y extraer el cartucho de la batería antes de intentar realizarrialquier tipo de operation en la herramienta.
Instalacion o extracion de la punta del destornillador o de la broca de perforacion (Fig. 6)
Gire la camisa a la izquierda paraAbrir las mordazas del mandril. Inserte Completely la broca o la punta del destornillador en el mandril. Gire la camisa a la derecha para apretar el mandril.
Para extraer la broca o la punta del destornillador, gire la camisa a la izquierda.
MANEJO
PRECAUCION:
- Inserte siempre el cartucho de la batería hasta que quede Completely sobre sujejo. Si pueda ver la parte roja de la zona superior del botón, significilla que el cartucho no está Completelybloqueado. Insextelo Completely hasta que la parte roja quede oculta. De lo contrario, el cartucho pueda desprenderse accidentamente de la herramienta y causar lesiones al operario o a una persona que seEncuentre circa.
Funci de atornillamento (Fig. 7)
PRECAUCION:
- Fije la anilla de ajuste en el par de apriete adequado para la tarea que deba realizar.
Cologne la punta del destornillador en lackeza del tornillo y ejerza presion sobre la herramienta. Ponga en funcionamento la herramienta lentamente y, a continuacion, aumento la velocidad progresivamente. Suelte el interruptor disparador en cui se active el embrague.
PRECAUCION:
- Aseguirese de insertar la punta del destornillador en la caba z del tornillo de forma recta, ya que, de lo contrario, el tornillo y/o la punta podrián sufir daños.
NOTA:
- Cuando utilise tornillos para madera, perfore primero uno orificios a modo de guía para facilitar el atornillamento y evaporar la fragmentación del material. Consulte la figura.
| Diámetro nominal de los tornillos para madera (mm) | Tamaño recommendado del orificio guía (mm) |
| 3,1 | 2,0 - 2,2 |
| 3,5 | 2,2 - 2,5 |
| 3,8 | 2,5 - 2,8 |
| 4,5 | 2,9 - 3,2 |
| 4,8 | 3,1 - 3,4 |
| 5,1 | 3,3 - 3,6 |
| 5,5 | 3,7 - 3,9 |
| 5,8 | 4,0 - 4,2 |
| 6,1 | 4,2 - 4,4 |
Operación de perforación
En primer lugar, gire la anilla de ajuste de modo que el puntero quede alineado con lamarca 串 . A continuacion, siga estasindicaciones.
Perforación en madera
Los migliorores resultados al realizar una perforación en madera se obtienen con las brocas para madera equipadas con un tornillo guía, ya que Facilita la perforación,puesto que inserta la broca en la pieza de trabajo.
Perforación en metal
Para evaporar que la broca resbale al empezar la perforacion, realize una mella con un punzón para marcas y un martilio en el punto exacto de la perforación. Situe la broca en la mella y empiece a perforar. Utilice un lubricante para cortes cuando perfoire metales, salvo para el hierro y el bronce, ya que deben perforarse en seco.
PRECAUCION:
- Apretar la herramipta en excesso no acelerar la perforacion. De hecho, esta presion excessiva solo servirá para darar la punta de la broca, reducir el rendimiento de la herramipta y acortar su vidaCTL.
- En el momento de realizar el orificio, se ejercce una presión enorme sobre la herramipta y la broca. Sujete firmamente la herramipta yonga mucho cuidado cuando la broca empieza a perforar el material.
- Para sacar una broca atascada, solo tiene queaabstare el interruptor de inversion en el giro inverso. Sin embargo, la herramienta pueda retroceder bruscamente si no la sutja con fuerza.
- Sujete siempre las piezas de trabajoymes en una prensa de tornillo o un dispositivo de sujeción similar.
- Si la herramipta se usa continua hasta que el cartucho de la batería se descarga,cede reposar la herramipta durante 15 Minutes antes deContinuar con una batería cargada.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Asegúrese de apagar siempre la herramenta y extraer el cartucho de la bateria antes de intentar realizar cualquier trabajo de inspections o mantenimiento en ella.
Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los problemas de reparación y otros problemas de mantenimiento y ajuste deben ser realizados en centros de servicios autorizados de Makita, utilizing任何时候 repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCION:
- Se recomienda el uso de这些 accesos o complementos con la herramipta Makita asignada en este manual. El uso de others accesos o complementos puede conllevar el riesgo de occasionar daños corporales. Utilice los accesos o complementos solamente para su fin establisho.
Si necesita qualquierridge para Obtener mas informacion relativa a theseccosorios, prugnte al centro de serviceo Makita local.
Brocas de taladro
- Puntas de destornillador
- Diversos temas de baterías y cargadores originales de Makita
- Adaptador de refrigeración automática
- Maletín de plástico para el transporte
Para el Modelo BDF343
Sólo para los páíses europeos
ENG103-2
Nivel típico de ruido ponderado A determinado conforme a EN60745:
Nivel de presión de sonido (L_pA) : 70 dB (A) o menos Incertidumbre (K): 3 dB (A)
El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 80 dB (A).
Utilice proteccion para los oidos.
Vibración
ENG202-3
Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinada según el estándar EN60745:
Modo de trabajo: taladrado en metal
Emisión de vibraciones (a_h,D) : 2,5 m/s² o menos
Incertidumbre (K): 1,5 m/s²
Para el Modelo BDF453
Sólo para los páíses europeos
Rudo
ENG104-1
Nivel típico de ruido ponderado A determinado conforme a EN60745:
Nivel de presión de sonido (L_pA) : 72 dB (A)
Incertid芒果 (K): 3 dB (A)
El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 80 dB (A).
Utilice proteccion para los oidos.
Vibración
ENG202-3
Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)
determinada según el estándar EN60745:
Modo de trabajo: taladrado en metal
Emissione de vibraciones (a_h,D) : 2,5 m/s² o menos
Incertid芒果 (K): 1,5 m/s²
Declaración de conformidad de la CE
ENH101-12
Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes migunas Makita:
Designación de laquina: Taladro sin cables
N^ de modelo/ Tipo: BDF343, BDF453
Cumplen con las siguientes Directivas europeas:
98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y\ después con 2006/42/EC desde el 29 de diciembre de 2009
Y se hanfabricado de acuerdo con los seguidentes estandares o documents estendarizados: EN60745
La documento Tecnica la conserva nuestro representante autorizzato en Europa, que es:
Makita International Europe Ltd,
Modo de trabajo: perfuracao em metal
Modo de trabajo: perfuracao em metal
N.° de modelos/ Tipo: BDF343, BDF453