CG 27EJ (SLD) - Taille-haie HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CG 27EJ (SLD) HITACHI au format PDF.
| Type de produit | Taille-haie thermique |
| Marque | Hitachi |
| Modèle | CG 27EJ (SLD) |
| Cylindrée du moteur | 27 cm³ |
| Type de moteur | 2 temps, essence |
| Longueur de coupe | 600 mm (environ) |
| Type de lame | Double lame en acier |
| Écartement des dents | 30 mm |
| Capacité du réservoir | 0,5 L |
| Poids (sans carburant) | 5,0 kg |
| Niveau sonore | 105 dB(A) (garanti) |
| Vibrations (poignée avant) | 4,1 m/s² |
| Vibrations (poignée arrière) | 5,0 m/s² |
| Alimentation | Essence avec mélange 2 temps 50:1 |
| Fonctions principales | Coupe de haies, arbustes, branchages |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage des lames après usage, affûtage périodique, vidange du carburant avant stockage |
| Sécurité | Protecteur de lame, arrêt d’urgence, poignée antivibration |
| Pièces détachées et réparabilité | Lames, bougies, filtres, câbles disponibles auprès des revendeurs agréés |
| Documents inclus | Notice d'utilisation en français, guide de démarrage rapide |
| Garantie | 2 ans (pièces et main-d'œuvre) |
FOIRE AUX QUESTIONS - CG 27EJ (SLD) HITACHI
Questions des utilisateurs sur CG 27EJ (SLD) HITACHI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CG 27EJ (SLD) - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CG 27EJ (SLD) de la marque HITACHI.
MODE D'EMPLOI CG 27EJ (SLD) HITACHI
Lire attentivement le manuel avant d'utiliser la machine.
Mode d'emploi

ATTENTION!
Les gaz d'échappement du moteur de cette machine contiennent des produits chimiques considérés comme pouvant entraîner des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.

Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu'une protection pour la tête et les oreilles lorsque vous utilisez ce produit.

Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions et tous les avertissements donnés dans ce manuel et sur le produit.

Ne pas utiliser de lames métalliques/rigides lorsque ce signe apparaît sur la machine.

Il est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement les consignes de sécurité et autres avertissements suivants et que vous les observiez strictement. L'utilisation inattentive ou inadéquate de cette machine risque de provoquer des blessures graves ou fatales.

Maintenir les enfants, les badauds et les aides a plus de 15 mètres de l'ensemble. Si quelqu'un s'approche de vous, couper immédiatement le moteur et arrêter l'outil de coupe.

Faire attention aux objets projetés.

Utiliser des chaussures antidérapantes et solides.

Indique la vitesse maximale de l'arbre. Ne pas utiliser d'outil de coupe dont la vitesse de rotation (nombre de tours/minute) est inférieure à la vitesse de rotation (nb. de tours/minute) de l'arbre.

flowchart
graph TD
A["Gear Icon"] --> B["Warning Sign"]
B --> C["Circular Hazard Symbol"]
C --> D["Human Figure"]
D --> E["Warning Sign"]
E --> F["Circle Hazard Symbol"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
Une réaction de poussée de la lame peut survenir lorsque la lame en rotation entre en contact avec un objet solide dans la zone critique. Une réaction dangereuse peut alors survenir provoquant un mouvement incontrôlé et violent de toute la machine et de l'utilisateur.
Cette réaction est appelée REBOND. Il peut en résulter que l'utilisateur perde le contrôle de la machine et qu'il s'ensuive des blessures sérieuses voire fatales. Cette réaction incontrôlée de la lame risque de survenir plus fréquemment dans les zones où il est difficile de se rendre compte de ce que l'on coupe.

Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l'équipement de coupe.

Indique l'emplacement du carter de protection pour une tête à fil nylon ou pour une tête automatique Tanaka BRAIN®.

Indique l'emplacement du guidon. Ne pas positionner le guidon au-dessus de ce point.
! ATTENTION!
- Lire le manuel de l'utilisateur et se conformer à tous les avertissements et à toutes les instructions de sécurité. L'inobservation de ces règles peut entraîner des blessures graves pour l'utilisateur et pour les spectateurs.
- Il se peut que des objets soient projetés ou ricochent en tous sens. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
- Éloigner les spectateurs à une distance minimale de 15 mètres.
- Porter toujours des protections d'oreilles afin d'éviter des lésions possibles aux oreilles.
- Ne jamais utiliser de lame métallique avec un coupe-herbe à arbre courbe pour ne pas courir le risque d'être blessé à la suite d'une perte de contrôle de la machine. Ne jamais employer une lame métallique sur n'importe quelle débroussailleuse sans une barre de sécurité en "J" ou sans un guidon avec un harnais de sécurité.
- L'emploi d'une lame peut occasionner des mouvements soudains de la débroussailleuse, en avant, de côté ou en arrière, lorsque la lame entre en contact avec un objet solide. Voir, dans le manuel du propriétaire, les adaptations possibles dans les tableaux de caractéristiques techniques.
Avant l'utilisation de votre nouvelle machine
- Lire attentivement le manuel d'utilisation
- Vérifier que l'équipement de coupe est monté et réglé correctement.
- Démarrer la machine et vérifier le réglage du carburateur. Voir "Entretien".
Déclaration de conformité
Déclarons, en engageant notre seule responsabilité, que ce modèle de taille-haies CG25EI/CG25EI (L)/CG25EI (SL)
CG25EJ/CG25EJ (L)/CG25EJ (SL)
à laquelle se rapporte la présente déclaration est conforme aux directives concernant les conditions de sécurité essentielles.
98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC
Les normes suivantes ont été prises en considération.
ISO 7112/7113/7916/7917/7918/8380/11682
(EN ISO 12100-1/2, EN ISO 11806)
Fait à : Chiba, Japan
Signature :

No. de série à partir de
E570001
Yoshio Osada
Function :
Direeteur
Index
Description 5
Précautions et consignes de sécurité 6
Montage 7
Utilisation 10
Entretien 13
Caractéristiques 15
1. Description
Comme ce manuel se réfère à plusieurs modèles, il se peut qu'il y ait de différences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions concernant votre modèle.

2. Précautions et consignes de sécurité
Sécurité de l'utilisateur
- Portez toujours une visière et des lunettes de protection.
- Portez toujours un pantalon, des chaussures et des gants de sécurité. Evitez les vêtements amples, les shorts, les sandales et les pieds nus. Veillez à ce que vos cheveux ne
descendent pas au-dessous des épaules. - N'utilisez cette machine que si vous êtes en pleine possession de vos moyens physiques Evitez strictement la consommation d'alcool, de drogue ou de médicaments.
- Ne jamais laisser un enfant ou une personne inexpérimentée se servir de ces machines,
- Portez un dispositif de protection contre le bruit pour vos oreilles.
- Ne mettez jamais le moteur en marche dans un local clos, les gaz d'échappement étant toxiques.
- Nettoyez les poignées de toute trace d'huile ou de carburant.
- N'approchez jamais les mains du guide- chaîne et de la chaîne,
- Ne jamais attraper, ni tenir la machine par l'extrémité du guide-chaîne.
- Après l'arrêt de la tronçonneuse, attendez l'arrêt complet de la chaîne de coupe avant de poser la machine.
- Lors d'une utilisation prolongée, veillez à faire une pause périodiquement, afin d'éviter des troubles éventuels provoqués par les vibrations.
Règles de sécurité concernant l'utilisation de la machine.
- Contrôlez entièrement votre machine avant chaque utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Vérifiez l'absence de fuites de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont en place et solidement fixés.
- Remplacez les éléments Tanaka de la machine qui présentent des fissures, des ébréchures ou toute autre avarie.
- Vérifiez que les systèmes de sécurité sont bien opérant.
- Ne laissez personne s'approcher lorsque vous réglez le carburateur.
- Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le constructeur pour cette machine.

ATTENTION!
Ne modifiez en aucun cas la machine. N'utilisez jamais la tronçonneuse pour tout autre tâche que celles auxquelles elle est destinée.
d'accidents ou de blessures. Sécurité au niveau du carburant
- Faites le mélange et le plein à l'air libre, à distance de toute étincelle ou flamme
- Utilisez pour l'essence un récipient agréé.
- Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à proximité du carburant ou de la machine. ni lorsque vous utilisez la machine.
- Essuyez soigneusement toutes les traces de carburant avant de mettre le moteur en marche.
- Pour démarrer la tronçonneuse, écartez vous d'au moins 3 mètres de l'endroit où vous avez fait le plein.
-
Arrêtez le moteur avant de dévisser les bouchons des réservoirs de carburant ou d'huile.
-
Vidangez le réservoir de carburant avant de remiser la machine II est en fait recommandé de le faire après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors la machine dans une position telle que le carburant ne risque pas de couler.
- Rangez la machine et le carburant dans un endroit où les vapeurs d'essence ne risquent pas d'entrer en contact avec des étincelles ou une flamme en provenance d'un chauffe-eau, d'un moteur électrique, d'un commutateur, d'une chaudière, etc.

ATTENTION!
Les systèmes anti-vibrations, aussi bon soient-ils, ne garantissent pas que vous ne puissiez pas souffrir de la maladie des doigts blancs, ni du syndrome du canal carpien. Par conséquent, si vous vous servez de façon régulière et continue de votre tronçonneuse, surveillez soigneusement l'état de vos mains et de vos doigts. Si l'un des symptômes ci-dessus venait à apparaître, il serait indispensable de vous faire examiner immédiatement par votre médecin.
Sécurité au niveau de la coupe
- Ne coupez au moyen de l'outil que de l'herbe et des broussailles et rien d'autre.
- Pour la protection des voies respiratoires, porter un masque de protection contre les aérosols lorsqu'on coupe de la végétation traitée avec des insecticides.
- Veillez à ce que personne, enfants, animaux, spectateurs ou aides ne se tienne à l'intérieur d'une zone de sécurité de 15 mètres. Arrêtez immédiatement le moteur si quelqu'un s'approche de vous.
- Maintenez fermement la machine des deux mains.
•Tenez toujours le moteur à votre droite. - Tenez-vous bien en équilibre sur les deux jambes. Ne travaillez jamais en porte-à-faux.
- Tenez vous bien en équilibre sur vos deux jambes. Ne travaillez jamais en porte-à-faux.
- Demeurez toujours éloigné du silencieux d'échappement et de l'ensemble de coupe lorsque le moteur est en fonctionnement.
- Maintenir la tête de coupe en-dessous du niveau de la taille.
Sécurité au niveau de l'entretien
- Entretenez votre machine selon les recommandations du constructeur,
- Débranchez la bougie avant toute intervention intervention d'entretien, à l'exception des opérations de réglages du carburateur.
- Ne laissez personne s'approcher de la machine lorsque vous procédez au réglage du carburateur.
- Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine HITACHI.
Transport et rangement
- Portez la machine avec moteur arrêté et silencieux orienté vers l'extérieur.
- Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir de carburant et veillez à ce que la machine ne risque pas de tomber lorsque vous la rangez ou la chargez à bord d'un véhicule.
-
Vidangez le réservoir de carburant avant de remiser la machine, Il est en fait recommandé de le faire après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors votre tronçonneuse dans une position telle que le carburant ne risque pas de couler.
-
Remisez la machine hors de portée des enfants.
- Nettoyer et entretenir l'outil soigneusement et le remiser dans un endroit sec.
- Assurez vous que le commutateur d'arrêt du moteur est bien sur la position "stop" lors du transport ou du remisage de la machine.
- Lors du transport dans un véhicule, couvrir la lame du capot.
Si vous rencontrez une situation non prévue dans le manuel, utilisez votre jugement et votre bon sens. Communiquez avec un concessionnaire HITACHI pour toute assistance. Dans les textes qui suivent, les passages particulièrement importants sont mis en évidence de trois manières différentes selon leur niveau de risque ou la gravité des dommages qui peuvent en résulter:

ATTENTION!
Information de première importance pour éviter des dommages corporels graves ou mortels.
IMPORTANT!
Information importante afin d'éviter les dommages corporels ou matériels.
REMARQUE!
Information importante pour la compréhension d'une intervention, évitant ainsi des erreurs.
IMPORTANT!
Ne pas démonter le lanceur du moteur. On pourrait se blesser à cause du ressort de rappel.

Arbre d'entraînement du moteur (Fig. 1-1) Desserrer la vis de blocage du tube (1) de dix tours environ pour que la pointe de la vis n'entrave pas le tube de protection de l'arbre de transmission à insérer. Lorsqu'on insère le tube, maintenir la vis de blocage du tube vers l'extérieur pour empêcher que la garniture intérieure puisse devenir un obstacle, Insérer l'arbre de transmission dans le carter d'embrayage du moteur d'une façon appropriée jusqu'à ce que la position marquée (2) sur le tube de l'arbre de transmission soit en correspondance avec le carter d'embrayage.
REMARQUE!
Lorsqu'il est difficile d'insérer l'arbre de transmission jusqu'à la position marquée sur le tube de l'arbre de transmission, faire tourner l'arbre de transmission au moyen de l'embout d'entraînement de l'outil de coupe dans le sens des aiguilles d'une montre ou inversement. Resserrer la vis de blocage du tube tout en alignant l'orifice sur le tube de l'arbre de transmission.
Ensuite, resserrer fermement la vis de blocage (3).
Montage de l'accessoire de coupe
- Mettre le nouvel accessoire à la place du précédent.
- S'assurer que la cheville de verrouillage (1) pénètre bien dans le trou de blocage (2) du tube et que le tube ne se détache pas. (Fig. 1-1 B)
- Serrer fermement l'écrou de blocage (3). (Fig. 1-1 B)
Montage de la poignée-arceau
! ATTENTION!
Utiliser toujours une barre de protection (2) et un harnais de sécurité avec la poignée- arceau lorsqu'on emploie une lame en acier montée sur un coupe-bordure ou sur une débroussailleuse à arbre droit. (Fig.1-2)
Fixer la poignée au tube de transmission avec la partie inclinée orientée vers le moteur. Régler son l'emplacement sur la position la plus pratique, avant la mise en marche.
Déposer le support de poignée (1) de l'ensemble guidon. (Fig. 1-3)
Ajuster les poignées et serrer légèrement le support de poignée à l'aide des quatre vis. Puis régler l'angle comme désiré ou selon la position la plus appropriée. En dernier lieu, fixer fermement au moyen des vis.
Faire passer le fil de marche/arrêt (3) et le câble de commande des gaz (1) dans le tuyau de protection (2), puis déclipser le rembourrage arrière. (Fig. 1-3B)

Câble de marche-arrêt / câble de commande des gaz
Retirer le couvercle du filtre à air. (Fig. 1-4)
Relier les fils de marche-arrêt. (Fig. 1-5)
Connector le câble de commande des gaz au carburateur. (Fig. 1-6)
Couvrir ensemble le câble de commande des gaz et les fils de marche-arrêt avec le tube de protection fourni jusqu'au niveau du couvercle du filtre à air. (Fig. 1-7)
Mise en place du carter de protection de lame (Fig. 1-8, 8B)
Installer le carter de protection de lame et les cales d'espacement (1) de la console, (Si la machine en est munie), sur le tube de l'arbre de transmission contre le renvoi d'angle. Resserrer solidement la console du carter de protection de telle manière que le carter de protection de lame ne puisse pas osciller ou se déplacer durant l'utilisation de la machine.
Installer le garde de lame au crochet de garde, qui obtient aussi le garde au cas d'engrenage utilisant le deux garde monte des vis.
REMARQUE!
Quelques carters de protection sont munies de couteaux tranchants pour limiter la longueur du fil. Prenez garde lorsque vous les maniez.

Lorsque l'on utilise une tête de coupe à fil nylon (2) avec un carter de protection du type en deux parties, veuillez fixer l'extension du carter de protection sur le carter lui-même afin de rehausser sa jupe latérale. (Fig. 1-9)
REMARQUE!
Si votre machine porte un autocollant montrant la position du carter de protection sur le tube de l'arbre de transmission, veuillez suivre ses indications.
REMARQUE!
Pour retirer l'extension du carter de protection, se référer aux dessins. Porter des gants de protection, l'extension ayant un couteau tranchant pour limiter la longueur de fil, puis pousser les quatre pattes carrées sur le carter de protection l'une après l'autre dans l'ordre. (Fig. 1-9C)

Mise en place d'une lame de coupe (Fig. 1-10, 10B)
(Si la machine en est munie) Lorsqu'on installe une lame de coupe, veiller à ce que celle-ci ne soit pas fissurée ou endommagée et à ce que les bords tranchants soient dirigés dans la direction appropriée.
REMARQUE!
Lorsqu'on installe le capuchon du support de lame (1), s'assurer que le côté concave est tourné vers le haut.
Insérer la clé de serrage (2) dans le trou du boîtier de renvoi d'angle afin de bloquer le porte-lame (3). Il convient de remarquer que le filetage de la vis ou de l'écrou de fixation (4) est un pas à gauche (desserrer dans le sens des aiguilles d'une montre, serrer en sens inverse des aiguilles d'une montre). Serrer la vis ou l'écrou de fixation avec la clef à douille.
REMARQUE!
Si votre machine est du type à écrou de blocage et muni d'une goupille, il faut retenir la lame au moyen d'une goupille neuve (5) qu'on remplace à chaque fois. (Fig. 1-10C)
IMPORTANT!
Avant de faire fonctionner la machine, vérifier que la lame a été montée correctement.
IMPORTANT!
Si votre machine est munie d'un bol de protection sous la lame tranchante, s'assurer avant la fonctionnement qu'il ne présente pas d'usure excessive ou de fissures. Si on trouve quelques avaries ou de l'usure, il faut le remplacer puisqu'il s'agit d'une pièce de consommation courante.
Mise en place d'une tête de coupe automatique HITACHI BRAIN®
REMARQUE!
Pour l'installation, veuillez vous référer au manuel d'utilisation fourni avec la tête de coupe automatique BRAIN®.

ATTENTION!
Pour les têtes automatiques HITACHI BRAIN ou la tête manuelle HITACHI en alliage ; utiliser uniquement des fils non métalliques recommandés par le fabricant. Ne jamais utiliser du fil de fer ou de câble métallique. Ils peuvent se rompre et devenir de dangereux projectiles.
REMARQUE!
Lorsque vous utilisez la tête manuelle HITACHI en alliage (CH-100), la longueur initiale du fil de coupe sera d'environ 17cm pour chacun. (Fig. 1-11)
4. Utilisation
Carburant (Fig. 2-1)

ATTENTION!
La débroussailleuse est équipée d'un moteur deux temps et doit toujours être alimenté en mélange essence/huile. Veiller à une bonne aération pendant l'opération de remplissage du réservoir.
Essence
- Toujours utiliser de l'essence sans plomb avec un taux d'octane de 89.
-
Utilisez une huile pour moteur à deux temps ou un mélange variant de 25:1 à 50:1; veuillez consulter le contenant d'huile pour la proportion du mélange ou communiquez avec un concessionnaire HITACHI.
-
Et une proportion 50:1 pour l'Etat de la Californie uniquement.
- Si vous n'utilisez pas une huile d'origine, utilisez une huile de qualité contenant un antioxydant recommandée pour être utilisée avec un moteur à deux temps refroidi à l'air (HUILE JASO QUALITÉ FC OU ISO QUALITÉ EGC). Ne jamais utiliser des huiles mélangées BIA ou TCW (pour les moteurs à essence 2 temps à refroidissement par eau).
- Ne jamais utiliser d'huile Multigrade (10W/30), ni d'huile usagée.
- Effectuez toujours le mélange dans un récipient propre.
Toujours commencer par verser la moitié de l'essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l'huile. Mélanger en agitant le récipient. Enfin, verser le reste de l'essence, puis agiter le récipient afin de mélanger soigneusement le carburant avant de faire le plein.
Faire le plein

ATTENTION!
- Ne jamais faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement.
- Desserrer lentement le bouchon du réservoir de carburant (1) pour effectuer le remplissage afin de laisser échapper une surpression éventuelle.
- Serrer le bouchon soigneusement après avoir rempli le réservoir de carburant.
- Avant de redémarrer le moteur, toujours s'éloigner d'au moins trois mètres de l'endroit ou vous avez fait le plein de carburant.
Pendant le remplissage respectez les règles de propreté.
Essuyez autour du bouchon du réservoir afin d'éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans le réservoir. Les saletés qui se trouveraient dans le réservoir risquant d'occasionner des troubles de fonctionnement.
Veillez à ce que le mélange soit bien homogène en agitant à intervalle régulier le récipient avant et pendant le remplissage.

Démarrage (Fig. 2-2, 2B)
IMPORTANT!
Avant le démarrage, vérifier que la lame ne touche rien.
-
Placer l'interrupteur marche-arrêt (1) en position marche (ON). (Fig. 2-2, 2B)
*Presser la poire d'amorçage (4) (Si la machine en est munie) à plusieurs reprises pour que le carburant puisse s'écouler de la poire dans le tuyau de retour (5) (Fig. 2-2C, 3) -
Tout en appuyant sur le bouton de blocage de gâchette de commande des gaz (2) (si elle en est munie), presser la commande des gaz et repousser le bouton de blocage de la commande des gaz (3). Relâcher ensuite lentement la commande des gaz en premier, puis le bouton de blocage de la gâchette de commande des gaz. Ceci verrouillera le papillon de commande des gaz sur la position de démarrage.
-
Régler la manette du starter sur la position fermée (5). (Fig. 2-2C, 3)
-
Tirer vivement sur la corde du lanceur, en faisant attention de bien tenir la poignée sans la laisser se détacher brusquement.
-
Lorsqu'on sent que le moteur va démarrer, repousser la manette de starter dans la position de fonctionnement (ouverte). Puis tirer à nouveau vivement sur le lanceur.
REMARQUE!
Si le moteur ne démarre pas, répéter la procédure à partir de 2 à 5.
- Après avoir mis en marche le moteur, presser la gâchette de commande des gaz pour libérer le bouton de blocage de cette commande. Laisser ensuite le moteur s'échauffer pendant environ 2 à 3 minutes avant de la soumettre à un effort quelconque.

- Faire fonctionner le moteur à un régime supérieur à 6500 tours par minute lors du débroussaillage. Il se peut que l'utilisation prolongée de la machine au ralenti aboutisse à une l'usure prématurée de l'embrayage.
- Couper l'herbe de la droite vers la izgauche.
- Une réaction de poussée de la lame peut survenir lorsque la lame en rotation entre en contact avec un objet solide dans la zone critique. Une réaction dangereuse peut alors survenir provoquant un mouvement incontrôlé et violent de toute la machine et de l'utilisateur. Cette réaction est appelée REBOND DE LA LAME. Il peut en résulter une perte de contrôle de la machine par l'utilisateur pouvant entraîner des blessures sérieuses voire fatales. Cette réaction incontrôlée de la lame risque de survenir plus fréquemment dans les zones où il est difficile de se rendre compte de ce que l'on coupe.
- Porter le harnais comme indiqué sur la figure (Si la machine en est munie). La lame tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et, par conséquent, il est préférable d'utiliser la machine de la droite vers la gauche pour assurer un débroussaillage efficace. Eloigner les personnes se trouvant à proximité de la zone de travail d'une distance d'au moins 15 mètres.
REMARQUE!
Appuyer sur le bouton de déclenchement instantané ou tirer la languette de décrochage d'urgence (si le harnais en est muni) en cas de danger. (Fig. 2-4C)
! ATTENTION!
Si l'outil de coupe bute contre des pierres ou d'autres débris, arrêter le moteur et s'assurer que l'outil de coupe n'est pas endommagé et que les pièces connexes sont également en bon état.
Lorsque des herbes ou des plantes grimpantes s'enroulent autour de l'outil de coupe, arrêter le moteur, attendre que la lame s'arrête de tourner et retirer les herbes et les plantes grimpantes.
Arret de l'unite (Fig. 2-5)
- Ralentir le moteur et le faire fonctionner au ralenti pendant quelques minutes, ensuite, mettre l'interrupteur marchearrêt sur la position "STOP".
! ATTENTION!
L'outil de coupe peut blesser lorsqu'il continue de tourner après l'arrêt du moteur ou lorsque l'on déclenche la commande d'alimentation du moteur. Lorsque la machine est arrêtée, s'assurer que l'outil de coupe a cessé de tourner avant de déposer la machine sur le sol.

Un ralenti correct permet au moteur de tourner sans variation de régime dans toutes les positions ce qui assure une marge de sécurité avant la mise en rotation de la chaîne. Si le ralenti ne peut être réglé de manière à obtenir l'arrêt de la chaîne, contacter le revendeur.
REMARQUE!
Le nombre normal de tours par minute au ralenti est de 2500 - 3000 tr/mn.
REMARQUE
Quelques-uns modèlent vendu dans les secteurs avec les règlements d'émission d'échappement stricts n'a pas haut ajustements et les ajustements bas de carburateur de vitesse. Tels ajustements peuvent permettre au moteur être fonctionné l'extérieur de leurs limites de conformité d'émission. Pour ces modèles, le seul ajustement de carburateur est la vitesse inoccupé.
Pour les modèles qui sont équipés avec le niveau bas et les ajustements rapides; les carburateurs sont règlent à l'avance à l'usine. Les ajustements mineurs peuvent optimiser l'exécution basée sur le climat, l'altitude, etc. Ne jamais tourner les vis d'ajustement dans les graduations plus grandes que 90 degrés, comme les dommages de moteur peuvent résulter la forme ajustement inexact. Si vous n'êtes pas familier avec ce type d'ajustemen-tcherche l'assistance de votre négociant de HITACHI.
Nettoyer le filtre à air tour les jours, plus fréquemment en milieu poussièreux.
Filtre à carburant (Fig. 3-2B)
Purger tout le carburant qui se trouve dans le réservoir de carburant et retirer la durée du filtre à carburant du réservoir. Détacher la cartouche du filtre de l'ensemble et rincer la cartouche dans de l'eau chaude contenant un produit détersif.
Rincer soigneusement jusqu'à ce que toutes traces de détergent aient été éliminées. Presser la cartouche sans la tordre afin d'éliminer l'excès d'eau et laisser celle-ci sécher à l'air libre.
REMARQUE!
Si le filtre a durci à cause des impuretés contenues dans le carburant, il convient de le remplacer.
Bougie (Fig. 3-3)
L'état de la bougie est influencé par:
- Le mauvais réglage du carburateur.
- Un mélange incorrect (trop riche en huile).
- Un filtre à air sale.
- De dures conditions d'utilisation. (comme par temps froid, par exemple)
Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts sur les électrodes de la bougie et peuvent entraîner troubles de fonctionnement et difficultés au démarrage. Si la débroussailleuse manque de puissance, si ellel démarre mal ou si le ralenti est irrégulier, toujours commencer par vérifier l'état de la bougie. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier l'écartement des électrodes qui doit être de 0,6 mm. La bougie devra être remplacée toutes les 100 heures d'utilisation ou avant si les électrodes sont endommagées.
REMARQUE!
Dans certaines régions, la réglementation locale exige l'utilisation d'une bougie équipée d'une résistance d'antiparasitage afin d'éliminer les signaux d'allumage. Si cette machine était équipée à l'origine d'une bougie avec résistance d'antiparasitage, utiliser le même type de bougie lorsque vous la remplacez.
5. Entretien
L'ENTRETIEN. LE REMPLACEMENT OU LA REPARATION DES DISPOSITIFS ET SYSTEMES DE CONTRÔLE DE L'ECHAPPEMENT PEUVENT ETRE EFFECTUES PAR N'IMPORTE QUEL ATELIER DE RÉPARATION OU MÉCANICIEN DE MOTEUR NON AUTOMOBILE.
Réglage du carburateur (Fig. 3-1)
!ATTENTION!
Il se peut que la lame entre en mouvement pendant le réglage du carburateur.
!ATTENTION!
Le carter et le tube doivent être en place avant la mise en marche. Sinon, l'embrayage risquerait de se détacher et d'entraîner un accident corporel.
Dans la carburateur, l'air est mélangé à l'essence. Le carburateur est préréglé pendant les essais en usine. Ce réglage peut nécessiter des modifications selon les conditions climatiques et d'altitude. Le carburateur ne propose qu'une seule possibilité de réglage.
T = Vis de réglage du ralenti.
Réglage du ralenti (T)
Commencez par vérifier la propreté du filtre à air. Lorsque le ralenti est correct, la chaîne ne doit pas tourner. Si un réglage s'avère nécessaire, visser (dans le sens des aiguilles d'une montre) la vis T, le moteur en marche,
jusqu'à ce que la lame commence à tourner. Dévisser alors en sens contraire (sens inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que lachaîne s'immobilise à nouveau.
! ATTENTION!
L'outil de coupe doit être absolument immobile lorsque le moteur tourne au ralenti.
Filtre á air (Fig. 3-2)
Nettoyer le filtre à air régulièrement pour éviter :
- Les troubles de fonctionnement du
•carburateur.
Les problèmes de démarrage. - Les pertes de puissance.
- L'usure prématurée des organes du moteur.
- Une consommation anormalement élevée.

Démonter le silencieux et nettoyer les excès de carbone déposés au niveau de l'orifice d'échappement et de l'entrée du silencieux toutes les 100 heures d'utilisation.
Cylindre (Refroidissement du moteur) (Fig. 3-4B)
Le moteur est refroidi par air, cet air doit circuler librement autour du moteur et par les ailettes de refroidissement sur la tête du cylindre afin d'éviter une surchauffe.
Après cent heures d'utilisation, ou une fois par an (plus fréquemment si requis par les conditions d'utilisation), nettoyer les ailettes et la surface extérieure du moteur afin d'enlever la poussière, les saletés et les dépôts d'huile qui risqueraient d'empêcher un refroidissement adéquat du moteur.
REMARQUE!
Ne pas utiliser le moteur sans son carter de protection ou la protection du silencieux car cela risquerait de provoquer une surchauffe et une détérioration du moteur.
Boîtier de renvoi d'angle (Fig.3-5)
Vérifier le niveau de graisse du boîtier de renvoi d'angle ou du couple conique après chaque période de 50 heures d'utilisation en retirant le bouchon de l'orifice de remplissage de la graisse qui se trouve sur le côté du boîtier de renvoi d'angle.
Si on ne peut pas voir de graisse sur les flans des engrenages, remplir la boîte de transmission avec une graisse universelle au lithium de bonne qualité jusqu'au 3/4.
Ne pas remplir complètement le boîtier.
Lame (Fig. 3-6)
ATTENTION!
Porter des gants de protection lors du maniement ou des opérations d'entretien relatif à la lame.
- Utiliser une lame bien aiguisée. Une lame émoussée risque plus facilement de se bloquer ou de provoquer des mouvements incontrôlés. Si le boulon de fixation est endommagé ou difficile à resserrer, le rem-placer par un nouveau.
- Lors du remplacement de la lame, n'utiliser qu'une lame recommandée par HITACHI, ayant un trou de montage de 25.4mm. (1 pouce).
- Lors de l'installation d'une lame de scie (2), mettre toujours le côté poinçonné vers le haut. Dans le cas d'une lame à 4 dents (1), celle-ci peut être employée de n'importe quel des deux côtés.
- Employer la lame la mieux adaptée au genre de travail à exécuter.
- Lors du remplacement de la lame, employer les outils appropriés.
- Quand les bords tranchants deviennent émoussés, les aiguiser de nouveau ou les limer, comme indiqué sur la figure. L'aiguisage incorrect peut causer des vibrations excessives.
- Mettre de côté des lames qui seraient courbées, tordues, fissurées, cassées ou avariées de quelque façon.
REMARQUE!
Lors de l'aiguisage de la lame, il importe de garder la forme originale de la courbe à la base de la dent pour en empêcher la fissuration.
Entretien
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d'entretien d'ordre général. Pour toute information complémentaire, contactez votre agent Tanaka.
Entretien quotidien
- Nettoyer extérieurement le taille-haies.
• Contrôler l'état du harnais. - Vérifier que le protége-lame n'est pas fissuré S'il l'est ou s'il a subi des chocs, le remplacer. S'assurer que la lame est bien affûtée et qu'elle ne comporte pas de fissures.
- Vérifier que l'outil de coupe est bien centré, aiguisé et sans fêlures. Un outil de coupe décentré provoque d'importantes vibrations susceptibles d'endommager la machine.
- Vérifier que l'écrou de l'outil de coupe est suffisamment serré.
- Vous assurer que le protecteur de lame pour le transport est en bon état et que sa fixation ne pose aucun problème.
- Vérifier le serrage de tous les écrous et vis, surtout les écrous fixant le filtre à air.
Entretien hebdomadaire
- Contrôler le lanceur, sa corde et son ressort de rappel,
- Nettoyer la bougie extérieurement, la démonter et contrôler l'écartement de ses électrodes, qui doit être de 0.6 mm.
- La remplacer le cas échéant.
- Nettoyer les ailettes de refroidissement du cylindre et vérifier que la prise d'air située au niveau du lanceur n'est pas obstruée.
- Vérifiez que le carter d'engrenage est rempli aux 3/4 de graisse.
- Nettoyer le filtre à air.
Entretien mensuel
- Rincer le réservoir de carburant à l'essence.
- Nettoyer extérieurement le carburateur et son logement.
- Nettoyer le ventilateur et son logement.
6. Caractéristiques

MODELE CG25EJ (L)/CG25EJ (SL)
CG25EJ /CG25EJ (S)
CG25EJ (SLD)
Bougie d'allumage .... CHAMPION CJ8 ou CHAMPION CJ6Y ou
NGK BMR6A RCJ6Y
ou équivalent ou équivalent

Contenance du réservoir 0.50 (16.9 fl. oz) 0.70 (23.6 fl. oz)
de carburant (I)

Niveau de puissance sonore .... LwA
(dB(A)) 112
Manette avant 3.0 3.2 4.4
Manette arrière 4.4 4.8 5.0
116

2.6 4.1
3.5 5.6
Manette gauche....3.3 3.6
Manette droite....2.7 3.7
2.4 2.5
1.9 2.0
REMARQUE : Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d'énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivante : 1/2 ralenti, 1/2 plein régime, 1/2 vitesse de course.
*Toutes les données sont sujettes à modifier sans préavis.
| MODELE | CG33EJ (L)CG33EJ /CG33EJ (S) | CG27EJ (SL)/CG27EJ (S)CG27EJ (SLD) | |||
| Taille du moteur (ml) | 33 (2.00 cu. in.) | 27 (1.65 cu. in.) | |||
| Bougie d'allumage | CHAMPION CJ6Y ou RCJ6You équivalent | CHAMPION RCJ8You équivalent | |||
| Contenance du réservoir de carburant (I) | 0.70 (23.6 fl. oz) | 0.67 (22.8 fl. oz) | |||
| Poids à sec (kg) | CG33EJ (L) | 5.5 (12.1 lbs) | CG27EJ (SL) | 5.5 (12.12 lbs) | |
| CG33EJ | 5.7 (12.5 lbs) | CG27EJ (S) | 6.0 (13.22 lbs) | ||
| CG33EJ (S) | 5.86 (12.9 lbs) | CG27EJ (SLD) | 5.7 (12.56 lbs) | ||
| Niveau de pression sonore(dB(A))(EN27917) | LpACG33EJ (L) | 94.5 | CG27EJ (SL) | 97.5 | |
| CG33EJ /CG33EJ (S) | 94.5 | CG27EJ (S) | 98.3 | ||
| CG27EJ (SLD) | 97.5 | ||||
| Niveau de puissance sonore(dB(A)) | LwA116 | 116 | |||
| Niveau de vibrations (m/s2)(ISO 7916) | CG27EJ (SLD) | ||||
| Manette avant | 5.4 | 5.2 | 5.8 | 2.1 | 5.7 |
| Manette arrière | 3.7 | 7.1 | 3.2 | 4.5 | 3.1 |
| Manette gauche | 1.8 | 2.1 | 4.6 | 2.3 | |
| Manette droite | 2.5 | 2.9 | 3.4 | 2.0 | |
REMARQUE : Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d'énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivante : 1/2 ralenti, 1/2 plein régime, 1/2 vitesse de course.
*Toutes les données sont sujettes à modifier sans préavis.
HITACHI
CG25EJ/CG25EJ (L)/CG25EJ (SL)