AFFINITY - Poussette BRITAX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AFFINITY BRITAX au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Poussette polyvalente |
| Dimensions dépliée | Environ 85 x 60 x 100 cm |
| Dimensions pliée | Environ 70 x 60 x 30 cm |
| Poids | Environ 12 kg |
| Capacité de charge | Jusqu'à 15 kg |
| Système de sécurité | Ceinture de sécurité à 5 points |
| Roues | Roues avant pivotantes et verrouillables |
| Type de frein | Frein à pied |
| Matériaux | Tissu résistant à l'eau et cadre en aluminium |
| Accessoires inclus | Habillage pluie, panier de rangement |
| Entretien et nettoyage | Housse lavable en machine, nettoyage des roues recommandé |
| Garantie | 2 ans |
| Compatibilité avec sièges auto | Compatible avec certains modèles de sièges auto BRITAX |
| Âge recommandé | De la naissance à 4 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - AFFINITY BRITAX
Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AFFINITY - BRITAX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AFFINITY de la marque BRITAX.
MODE D'EMPLOI AFFINITY BRITAX
2. Consignes de sécurité
4.1. Montage du modèle de base
5.2. Plier le produit
5.3. Déplier le produit
5.4. Utiliser le frein de garage
5.5. Attacher et retirer l‘unité de siège, le lit d‘auto et le berceau portable Britax affinity à l‘aide des adaptateurs Click & Go®
5.6. Ajuster le siège
5.6.2. Ajustement de la hauteur du harnais
5.6.3. Ajuster le repose-pieds
5.6.4. Ouvrir la barre de butoir
5.7. Ajuster la poignée
5.8. Attacher et retirer l‘ensemble de couleur
5.9. Attacher votre enfant
5.13. Attacher le parapluie
5.16. Pression d‘air de roues arrière
5.17. Verrou pivotant et relâchement rapide des roues avant
5.18. Relâchement rapide des roues arrière
6.Protection antivol avec code-no.com 33
7. Entretien de votre Britax affinity
- Lisez les instructions soigneusement et familiarisez-vous avec la poussette avant de l‘utiliser avec votre enfant.
- If your stroller is to be used by other people who are not familiar with it (such as grandpa rents), always show them how the stroller is used.
- Si votre poussette est utilisée par d‘autres personnes qui ne sont pas familiarisées avec son fonctionnement (par ex. grands-parents), montrez leur toujours comment utiliser la poussette.
- La sécurité de votre enfant peut être mise en danger si vous ne suivez pas ces instructions.
- Conservez les instructions d‘utilisation soigneusement afin de pouvoir les consulter plus tard.
- N‘utilisez pas d‘accessoires qui n‘ont pas été approuvés par Britax pour une utilisation avec Britax affinity. Cela annulerait votre garantie et pourrait endommager votre produit.
- N‘utiliser que des pièces de rechange originales fournies ou recommandées par Britax avec Britax affinity. WARNUNG! Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Wagen spielen. WARNING! Do not let your child play with the product. AVERTISSEMENT! Ne laissez pas votre enfant jouer avec le produit. Wenn Sie noch Fragen zur Verwendung des Britax affinity oder dessen Zubehör haben, wenden Sie sich bitte an uns. If you have further questions regarding the use of the Britax affinity or its accessories, feel free to contact us. Si vous avez des questions supplémentaires concernant l‘utilisation de Britax affinity ou de ses accessoires, n‘hésitez pas à nous contacter.
2. Consignes de sécurité
WARNUNG! Dieser Kinderwagen ist geeignet für Kinder ab Geburt bis zu einem Gewicht von 17 kg WARNING! This stroller is suitable for children from birth up to a weight of 17kg WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht geeignet: WARNING! This product is not suitable: AVERTISSEMENT! Cette poussette est conçue pour des enfants nouveau-nés et jusqu‘à 17kg maximum AVERTISSEMENT! Ce produit ne convient pas:
- comme remplacement de lit ou de berceau. Les berceaux portables, poussettes et buggies peu vent uniquement être utilisés pour le transport.
- pour la course, le skating ou similaire.
- pour le transport de plus d‘un enfant.
- pour une utilisation commerciale.
- comme système de voyage en association avec d‘autres lits d‘auto que ceux indiqués dans ce manuel. AVERTISSEMENT! Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant l‘utilisation. AVERTISSEMENT! Lorsque vous portez la poussette, assurez-vous que vous n‘ouvrez pas les verrous de sécurité par erreur. AVERTISSEMENT! Lorsque vous pliez le châssis de la poussette, assurez-vous de ne pas vous coincer les doigts ou de ne pas blesser un tiers. AVERTISSEMENT! Ne pliez jamais la poussette lorsqu‘un enfant est assis à l‘intérieur. AVERTISSEMENT! Pour éviter les blessures, assurez-vous que votre enfant est éloigné lorsque vous pliez et dépliez ce produit. AVERTISSEMENT! Attachez toujours votre enfant dans la poussette. AVERTISSEMENT! Vérifiez que le corps du landau ou l‘unité de siège ou les dispositifs de fixation du siège automobile sont correctement enclenchés avant utilisation. AVERTISSEMENT! Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
La poussette Britax affinity peut être utilisée comme système de voyage avec les lits d‘auto Britax Römer suivants:
- BABY-SAFE Sleeper Un lit d‘auto ne doit être utilisé que face arrière sur la poussette. Lorsqu‘il est utilisé comme système de voyage, veuillez suivre les instructions pour votre lit d‘auto. Comme système de voyage avec berceau portable Britax affinity de la naissance à 9kg La poussette Britax affinity peut être utilisée avec le berceau portable Britax affinity. Lors d‘une utilisation avec le berceau portable, veuillez suivre les instructions correspondantes. Le berceau portable Britax affinity doit uniquement être utilisé face arrière sur la poussette.
Adaptateur Click & Go
Verrou pour roues pivotantes avant
- cadre avec roues et panier
- unité de siège gris avec harnais et barre de butoir
- Maximales Gewicht im Korb: 4 kg In order to safely operate your Britax affinity it is important that you consider the following weight limits for the pushchair: Afin d‘utiliser votre Britax affinity en toute sécurité, il est important de prendre en compte les limitations de poids suivantes pour la poussette:
- poids maximal de l‘occupant : 17kg
Vous pouvez ajuster l‘angle de couchage dans quatre positions différentes. L‘angle du siège peut être ajusté avec le siège orienté vers l‘avant ou l‘arrière du cadre. Legen Sie zum Einstellen der Sitzposition beide Hände auf die untere Stange der Sitzeinheit und ziehen Sie mit Ihrem linken und rechten Zeigefinger den Einstellhebel zum Entriegeln des Sitzes nach unten. Sie können dann den Winkel einstellen und die Einstellhebel loslassen. To adjust the angle of the seat, place both hands on the lower tube of the seat unit and use your left and right hand index finger to pull the recline adjuster down to unlock the seat. Then you can adjust the angle and release the recline adjusters. Pour ajuster l‘angle du siège, placez les deux mains sur le tube inférieur de l‘unité de siège et utilisez votre index gauche et droit pour pousser l‘ajustement de couchage pour déverrouiller le siège. Vous pouvez ensuite ajuster l‘angle et relâcher les ajustements de couchage.
5.6.2. Ajustement de la hauteur du
Assurez-vous de réinstaller les coussinets d‘épaule correctement, y compris le bouton servant à les fixer au harnais.
5.6.4. Ouvrir la barre de butoir
- Enfilez la languette de boucle de la bretelle à travers la languette du ceinturon et enclenchez-les dans la boucle click! To adjust the harness: click! Zum Einstellen des Gurtzeugs:
- Ajustez les harnais en déplaçant les clips d‘ajustement sur la bretelle et les ceinturons à la longueur souhaitée. VORSICHT! Das Gurtzeug immer passend einstellen, wenn Sie die Sitzposition Ihres Kindes ändern. CAUTION! Always re-adjust the harness when changing the seating position of your child. ATTENTION! Réajustez toujours le harnais lorsque vous modifiez la position d‘assise de votre enfant. Zum Öffnen des Gurtzeugs: To open the harness: Pour ouvrir le harnais :
- Appuyez sur le bouton de la boucle et relâchez le ceinturon et les bretelles de la boucle
6. Protection antivol avec code-no.com
7. Entretien de votre Britax affinity
- Contrôlez régulièrement la présence de dommages sur toutes les pièces importantes. Assurez-vous que les composants mécaniques fonctionnent correctement.
- Vérifiez régulièrement que toutes les vis, tous les rivets, tous les écrous et toutes les autres attaches sont bien serrés.
- N‘utilisez pas de graisse ou d‘huile pour la lubrification – utilisez un spray à base de silicone.
- Une charge trop lourde, un pliage inapproprié ou l‘utilisation d‘accessoires non autorisé peuvent endommager ou détruire la poussette.
- Ne placez jamais plus de 4 kg dans le panier.
- Veillez à conserver la poussette pliée dans une zone bien aérée afin d‘éviter la moisissure.
- Conservez la poussette à l‘abri des rayons directs du soleil, les textiles pourraient autrement se décolorer.
- N‘utilisez pas la poussette si des pièces sont pliées, usées ou cassées. Faites réparer la poussette par un service de réparation ou contactez le service clientèle de Britax. Pflegeanleitung Care instructions Instructions d‘entretien Der Sitzbezug und das Verdeck können mit einem Schwamm und warmem Seifenwasser gereinigt werden. The seat cover and hood can be cleaned with a sponge and warm soapy water. La couverture du siège et la capuche peuvent être nettoyés avec une éponge et de l‘eau tiède savonneuse.
5.6.3. Ajuste del reposapiés
5.6.3. Ajuste del reposapiés
ʤʩʰʧʤ ʭʬʡʡ ʹʥʮʩʹ .5.4
ʠʹʰʮʡ ʹʥʮʩʹʥ ʤʡʫʸʤ .5.11
Notice Facile