AFFINITY - Kinderwagen BRITAX - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts AFFINITY BRITAX als PDF.
Benutzerfragen zu AFFINITY BRITAX
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kinderwagen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch AFFINITY - BRITAX und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. AFFINITY von der Marke BRITAX.
BEDIENUNGSANLEITUNG AFFINITY BRITAX
- Einführung 1
- Sicherheitshinweise 2
3.Beschreibung 8 - Montage 9
4.1. Montage des Grundmodells 9
5. Gebrauch 10
5.1. Eignung und allgemeine Bemerkungen 10
5.2. Zusammenklappen des Produkts 11
5.3. Aufklappen des Produkts 12
5.4.Benutzen der Feststellbremse 13
5.5. Befestigen und Abnehmer der Sitzeinheit, der Babyschale und des Britax affinity Kinderwagen-Aufsatzes mit den Click & Go® Adaptern 13
5.6. Einstellen des Sitzes 16
5.6.1. Einstellen der Rückenlehenposition 16
5.6.2. Einstellen der Höhe des Gurtzeuges 17
5.6.3.Einstellen der Fußstütze 19
5.6.4. Offnen des Sicherheitsbügels 19
5.7. Einstellen des Schiebegriffs 20
5.8. Anbringen und Abnehmen des Farbpakets 20
5.9.Ansschnallen Ihres Kindes 24
5.10. Einstellen der Federung 25
5.11. Anbringen und Verwendendes Babyeinsatzes 25
5.12.Anlagen des Windschutzes 27

User instructions
Contents
- Introduction 1
- Safety Instructions 2
3.Description 8 - Assembly 9
5.13. Anlagen des Regenverdecks
5.14. Anbringen des Fußsacks
5.15. Anbringen des UV-Schutzes
5.16. Hinterrad-Luftdruck
5.17. Feststellen und schnelles Abnehmer der Schwenkräder
5.18. Schnelles Abnehmer der Hinterträder
- Diebstahlschutz mit code-no.com
- Pflege Ihres Britax affinity
Vielen Dank, dass Sie sich für den Britax affinity entschieden haben. Wir freiuen uns, dass Ihr Britax affinity Ihr Kind sicher durch seine ersten Lebensjahre begleiten darf.
WICHTIG:
- Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Kinderwagen vertraut, bevor Sieihn mit ihrem Kind benutzen.
- Wenn Ihr Kinderwagen von anderen Personen verwendet wird, die nicht mit ihm vertraut sind (z.B. Großeltern), diesen stets die Benutzung erklärren.
- Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn Sie sich nicht an diese Gebrauchsanleitung halten.
Die Gebrauchsanleitung sorgsam fur eine spätere Konsultation aufbewahren. - Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht von Britax für die Verwendung mit dem Britax affinity zugelassen wurde. Dadurch wird ihre Garantie ungültig und Ihr Produkt kann beschädigt werden.
- Es sollenn nur von Britax stammende oder empfohlene Original-Ersatzteile mit dem Britax affinity verwendet werden.
WARNING! Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Wagen playen.
Wenn Sie noch Fragen zur Verwendung des Britax affinity oder dessen Zubehör haben, wenden Sie sichitte an uns.

User instructions
1. Introduction
2. Sicherheitschinweise
WARNING! Dieser Kinderwagen ist geeignet für Kinder ab Geburt bis zu einem Gewicht von 17 kg
WARNING! Dieses Produkt ist nicht geeignet:
- als Ersatz für ein Bett oder Kinderbett. Babyschalen, Kinderwagen und Buggys dürfen nur zum Transport verwendet werden.
- zum Joggen, Rennen, Skaten oder Ähnlichem.
- für den Transport von mehr als einem Kind.
- für den gewerblichen Gebrauch.
- als Travel System in Verbindung mit anderen Babyschalen als den in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten.
WARNING! Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind.
WARNING! Beim Tragen des Kinderwagens darauf auf achten, dass die Sicherheitsverriegelungen nicht versehentlich geöffnet werden.
WARNING! Beim Zusammenklappen des Gestells darauf achten, dass Sie und andere sich nicht einkommen.
WARNING! Den Kinderwagen nicht zusammenklappen, wenn ein Kind darin sitszt.
WARNING! Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
WARNING! Ihr Kind stets im Kinderwagen an-schnallen.
WARNING! Es ist zu überprüfen, dass der Kinderwagen-Aufsatz oder die Sitzeinheit oder der Autokindersitz vor Gebrauch korrekt eingerastet ist.
WARNING! Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
WARNING! Beim Parken des Wagens stets die Bremse anziehen, bevor das Kind hineingesetzt oder hersausgenommen wird.
WARNING! Die Ruckenlehne während der Einstellung des Wagensitzes festhalten.
WARNING! Beim Einstellen des Wagens darauf achten, dass Ihr Kind außer Reichweite von sich bewegenden Teilen ist.
WARNING! Am Schiebegriff befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens.
WARNING! Kind vor intensiver Sonneneinzahlung schützen. Das Verdeck bietet keinen vollständigen Schutz vor gefährlicher UV-Strahlung.
WARNING! Wenn Sie ein anderes Gurtzeug nach der Norm EN13210 verwenden, finden Sie die D-Ring Befestigungen auf beiden Seiten des Kinderwagens.
WARNING! Verwenden Sie immer das richtig angelegte und eingestellte Gurtzeug.
WARNING! Stets den Schrittgurt in Verbindung mit dem Beckengurt verwenden.
WARNING! Das Gurtzeug immer passend einstellen, wenn Sie die Sitzposition Ihres Kindes ändern.
WARNING! Niemals den Sicherheitsbügel zum Tragen Ihrer Sitzeinheit oder Ihres Kinderwagens benutzen.
WARNING! Am Griff und/oder der Rückenlehne und/oder an den Seiten des Wagens befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens.
Den Wagenaur mit festgestellter Bremse abstellen.
Stets prufen, ob die Bremse korrekt angezogen ist.
DieserWagen(TravelSystem)wurde nachden StandardsEN1888:2012und EN1466:2004entwickeltund hergestellt.

User instructions
Der Britax affinity kann in den folgenden Konfigurationen benutzt werden:

Als Kinderwagen ab Geburt mit dem Babyeinsatz im Sitz des Britax affinity
VORSICHT! Bitte transportieren Sie Ihr Baby, solange es noch nichtselbstständig sitzen kann (mit ca. 6 Monaten), nur in der untersten Sitzstellung (Liege-/Schlafposition) mit richtig eingesetztem Babyeinsatz. Schnallen Sie Ihr Kind immer an. Führren Sie bei Kindern unter 6 Monaten die Schultergurte durch die unteren Gurtschlitze in der Rückenlehne und dem Babyeinsatz.

Als Sportwagen mit dem Britax affinity Sitz ab 6 Monaten bis 17kg oder 3 Jahren.
VORSICHT! Transportieren Sie Ihr Kind nicht ohne Einlage in der Sitzeinheit, solange es noch keine 6 Monate alt ist oder nicht selbstständig aufrecht sitzen kann. Schnallen Sie Ihr Kind immer an.
Führer Sie bei Kindern unter 6 Monaten die Schultergurte durch die unteren Gurtschlitze in der Rückenlehne und dem Babyeinsatz.

User instructions
Als Travel System mit Babyschale ab Geburt bis 13 kg

Der Britax affinity kann als Travel System mit den folgenden Britax Römer Babyschalen verwendet werden:
BABY-SAFE
BABY-SAFE plus II
- BABY-SAFE plus SHR II
- BABY-SAFE Sleeper
Eine Babyschalearf generellnur ruckwartsgerichtet auf demWagen transportiert werden.Bei Gebrauch als Travel Systemitte die Anweisungen fur ihre Babyschalebefolgen.
Als Travel System mit Britax affinity Kinderwagen-Aufsatz ab Geburt bis 9 kg

Der Britax affinity kann mit den folgenden Britax affinity Kinderwagen-Aufsätzungen verwendet werden. Bei Verwendung mit einem Kinderwagen-Aufsatzitte die Anweisungen fur ihren Kinderwagen-Aufsatzbefolgen.Der Britax affinity Kinderwagen-Aufsatzdar generell nur ruckwartsgerichtet auf dem Wagen transportiert werden.
| Nr. | Beschreibung |
| 1 | Verdeck |
| 2 | Schulterpolster |
| 3 | Farbpaket |
| 4 | Sicherheitsbügel |
| 5 | Sitzgurtzeug |
| 6 | Click & Go Adapter |
| 7 | Gurtschloss |
| 8 | Fußstücke |
| 9 | Verriegelung für die Schwenkräder |
| 10 | Griff |
| 11 | Klappverriegelung |
| 12 | Einstellknopf für Sitzposition |
| 13 | Korb |
| 14 | Bremse |
| 15 | Federung |
3.Description
4.1. Montage des Grundmodells
Im Lieferumfang Ihres Britax affinity Grundmodells haben Sie erhalten:
- Gestell mit Rädern und Korb
- Graue Sitzeinheit mit Gurtzeug und Sicherheitsbügel
Regenverdeck - Babyeinsatz mit Schulterpolstern und Schrittpolster
Öffnen Sie die Klappverriegelung und klappen Sie das Produkt auseinander
Vollständig aufklappen - stellen Sie安心, dass das Mittelgelenk mit einem hörbaren Klicken einrastet
Wenn Sie Probleme haben, schlagen Sie im Abschnitt Aufklappen des Produkts nach
Stecken Sie die Vorder- und Hinterräder auf
5.1. Eignung und allgemeine Bemerkungen
WARNING! Sorgen Sie damit, dass der Kinderwagen auf einer ebenen Fläche stehen und die Bremse angezogen ist, bevor Sie Einstellungen am Wagen vornehmen. Wenn Einstellungen vorgenommen werden, daß sich kein Kind im Sitz befinden.
5. Operation
Für den sicheren Gebrauch
Ohres Britax affinity ist es
wichtig, dass Sie die folgenden Gewichtsbegrenzungen für den Kinderwagen berücksichtigten:
Maximales Insassengewicht: 17 kg
Maximales Gewicht im Korb: 4 kg
5.2. Zusammenklappen des Produkts
WARNING! Vergewissern Sie sich beim Auf- und Zusammenklappen des Produkts immer, dass die Bremse angezogen ist und alle Verriegelungen richtig einrasten.
Sie können ihren Britax affinity mit nach vorwerts gerichteter Sitzeinheit oder ohne die Sitzeinheit zusammenklappen. Das kompakteste Klappmaß erhalten Sie, wenn Sie die Sitzeinheit vollständig abnehmer und das Gestell zusammenklappen.
Drucken Sie zum Zusammenklappen des Produkts mit Ihr dem Mittelfinger auf die Sekundärverriegelung auf der rechten Seite der oberen Stange des Kinderwagens undziehen Sie mit Imrem Zeigefinger den Entriegelungshebel auf beiden Seiten nach oben in Richtung Griff.
Klappen Sie das Produkt bis zum Boden nach unten, bis das Gestell sicher um die obere Stange einrastet und das Gestell verriegelt ist

User instructions
5.3. Aufklappen des Produkts
WARNING! Vergewissem Sie sich beim Auf- und Zusammenklappen des Produkts immer, dass die Bremse angezogen ist und alle Verriegelungen richtig einrasten.
Öffnen Sie die Klappverriegelung undziehen Sie den Kinderwagen mit jeweils einer Hand an den Seiten des Wagens nach oben.
Achten Sie daraufuf, dass das Gestell rechtig ausgeklappt ist und das Mittelgelenk mit einem hörbaren Klicken fest einrastet.
5.4. Benutzen der Feststellbremse
WARNING! Achten Sie beim Feststellten der Bremse immer darauf, diese durch leichtes Drücken gegen den Kinderwagen mit beiden Händen am Griff zu prufen.
WARNING! Es befinden sich Bremskabeinsteller unterhalb des Korbs. Die Einstellung der Kabeinstellerarf nicht verändert werden. Dafürist geschultes Personal von Britax erforderlich.
Feststellen der Bremse
Drucken Sie zum Feststellen der Bremse das hintere Ende (markiert mit einem roten Streifen) des Bremspedals nach unten
Lösen der Bremse
Drucken Sie zum Lösen der Bremse das vordere Ende (markiert mit einem grünen Streifen) des Bremspedals nach unten
5.5. Befestigen und Abnehmenden der Sitzeinheit, der Babyschale und des Britax affinity Kinderwagen-Aufsatzes mit den Click & Go® Adaptern
WARNING! Achten Sieitte beim Befestigen des Kinderwagen-Aufsatzes und der Babyschalen darauf, deren Gebrauchsanleitungen zu befolgen.

User instructions
Der Britax affinity verwendet das innovative Click & Go® Befestigungssystem. Die Britax affinity Sitzeinheit, der Kinderwagen-Aufsatz und die Britax Römer Babyschalen verwenden das gleiche Adaptersystem für die Befestigung am Gestell des Britax affinity.
Befestigung
Sitzeinheit
Erlaubte Ausrichtungen
Vorwarts oder ruckwarts gerichtet


Befestigen/Abnehmen
Platzieren Sie zum Befestigen einschließlich die Click & Go® Adapter über den Gestellaufnahmen und drücken Sie die Sitzeinheit in die Aufnahmen. Die Adapter sollen mit einem hörbaren Klick einrasten.
WARNING! Vor Gebrauch des Kinderwagens immer darauf auf achten, dass der Click & Go® Adapter Ihrer Sitzeinheit vollständig eingerastet ist! Ziehen Sie zum Abnehmer mit beiden Händen den rechten und linken Hebel des Click & Go® Adapters an Ihrer Sitzeinheit nach oben undziehen Sie die Sitzeinheit aus dem Gestell.
Erlaubte Ausrichtungen
Nur ruckwärts gerichtet

Befestigen/Abnehmen
Platzieren Sie zum Befestigen einfach die Click & Go® Adapter über den Gestellaufnahmen und drücken Sie die Sitzeinheit in die Aufnahmen. Die Adapter sollen mit einem hörbaren Klick einrasten.
WARNING! Vor Gebrauch des Kinderwagens immer darauf auf achten, dass der Click & Go® Adapter Ihres Kinderwagen-Aufsatzes vollständig eingerastet ist!
Ziehen Sie zum Abnehmen mit beiden Händen den rechten und linken Hebel des Click & Go® Adapters an Ihr dem Kinderwagen-Aufsatz nach oben und ziehen Sie den Kinderwagen-Aufsatz aus dem Gestell.

User instructions
Attachment
Carrycot
Directions allowed
Erlaubte Ausrichtungen
Nur ruckwarts gerichtet

Befestigen/Abnehmen
Halten Sie sichitte an die Anweisungen in der Gebrauchsanleitung Ihr Babyschale
Attachment
Infant carrier
Directions allowed
5.6. Einstellen des Sitzes
5.6.1. Einstellen der
Rückenlehenposition
WARNING! Achten Sie beim Einstellen des Sitzwinkels immer darauf, dass der Verriegelungsmechanismus der Ruckenlehne richtig eingerastet ist, bevor Sie den Kinderwagen benutzen.
Sie können die Rückenlehne auf vier verschiedene Positionen einstellen. Die Position des Sitzes lässt sich bei vorwarts oder ruckwarts geschrietetem Sitz im Gestell einstellen.
Legen Sie zum Einstellen der Sitzposition bereits Hände auf die unter Stange der Sitzinheit undziehen Sie mit Ihrlem linken und rechten Zeigefinger den Einstellhebel zum Entriegeln des Sitzes nach unten. Sie konnen dann den Winkel einstellen und die Einstellhebel loslassen.
5.6.2. Einstellen der Höhe des Gurtzeuges
Das Gurtzeug kann auf zwei verschiedene Höhen eingestellt werden. Achten Sie immer darauf, dass für das Kind im Sitz die richtige Höhe eingestellt ist.
Achten Sie beim Einstellen der Gurthöhe darauf, dass das Gurtschloss offen ist und die Hüftgurt-Schlosszunge von der Schultergurt-Schlosszange getrennt ist.
Achten Sie ebenfalls darauf, dass die Druckknöffe zur Verbindung der Schulterpolster mit dem Gurtzeug geöffnet sind.
Ziehen Sie den Gurt nach hinten aus der Rückenlehne
Drehen Sie die Halteklammer um 90 Grad und führen Sie sie, wie in der Abbildung dargestellt, durch den Gurtschlitz in der Rückenlehne

User instructions
Ziehen Sie den Gurthalter auf die Vorderseite der Rückenlehne Drucken Sie den Gurthalter durch den anderen Gurthohenschlitz auf die Hinterseite der Rückenlehne
Ziehen Sie den Gurthalter erneut durch den Schlitz
Achten Sie darauf, dass der Gurthalter wieder um 90 Grad gedreht ist, damit er das Gurtzeug, wie in der Abbildung dargestellt, richtig sichert.
Achten Sie darauf, die Schulterpolster wieder richtig anzubringen und auch die Druckknöpfre für die Befestigung am Gurtzeug zu schreiben.
5.6.3. Einstellen der Fußstütze
Legen Sie ihre Hände zum
Einstellen der Fußstütze auf
beide Seiten der Fußstütze und
drücken Sie mit ihren Zeigefingern
zum Entriegeln der Fußstütze
auf den Einstellknopf Stellen Sie
anschließlich den Winkel ein und
lassen Sie die Knöpfes los.
Vergewissern Sie sich, dass die
Fußstütze einrastet

User instructions
Für große Kinder ist die Fußstütze am Sitz unter Umständen zu kurz. In diesen Fall konnen Sie die Fußstütze weiter nach unten einstellen, damit Ihr Kind die Fuß auf die Stoffstange vorne am Kinderwagen stellen kann. Diese Einstellung ist nur beivorwärts gerichteter Sitzeinheit möglich.
Der Sicherheitsbürger kann auf jeder Seite der Sitzeinheit geöffnet werden. Drücken Sie zum Öffnen des Sicherheitsbügels einfach den Knopf unter der Steckverbindung mit dem Sitz undziehen Sieihn auf.
5.6.4. Opening the Bumper bar
5.7. Einstellen des Schiebegriffs
Legen Sie zum Einstellen des Griffs die Hände auf beiden Seiten des Griffs, wie in der Abbildung dargestellt, und drücken Sie mit den Daumen auf den Einstellknopf.
Stellen Sie anschließend den Griff ein lassen Sie den Knopf los Vergewissern Sie sich vor Gebrauch des Kinderwagens, dass der Griff fest eingerastet ist.
5.8. Anbringen und Abnehmen des Farbpakets
So bringen Sie das Farbpaket an:
Nehmen Sie den Sicherheitsbürger ab und öffnen Sie das Gurtzeug der Sitzeinheit. Vergewissem sie sich, dass die Schultergurte durch die richtigen Gurthohenschlitze laufen (schlagen Sie für Hilfe im Abschnitt „Einstellen des Sitzes" nach).
Fuhren Sie die Schultergurte (links und rechts) durch die richtigen Schultergurtschlitze am Sitzpolster.
5.7. Adjusting the handle
Führn Sie den Schrittgurt durch den Schlitz in der Sitzfläche des Sitzpolsters

User instructions
Fädeln Sie die Schulterpolster auf die Schultergurte. Jedes Schulterpolster hat auf der Innenseite des schmaleren Endes einen Druckknopf. Achten Sie darauf, dass sich der Druckknopf auf der Rückseite des Schulterpolsters befindet, damit er auf den Knopf am dem Schultergurt passst. Dieser Schritt muss für das rechte und linke Schulterpolster durchgeführt werden
Schließen Sie die Druckknöppe zwischen dem Schulterpolster und dem Schultergurt.
Dieser Schritt muss für das rechte und linke Schulterpolster durchgeführrt werden
Schieben Sie das Gurtschloss durch den Schrittgurt
Schließen Sie den Druckkopf auf der Innenseite des unteren Endes des Schrittpolsters und stellen Sie sicher, dass es am Schrittgurt befestigt ist
Achten Sie darauf, dass der Sitz wie in der Abbildung aussieht und die Schulterpolster, das Sitzpolster sowie das Schrittpolster entsprechend angeordnet sind.
Schieben Sie die linken und rechten Befestigungszungen des Verdecks in die Sitzschlitze. Vergewissern Sie sich, dass das Verdeck auf beiden Seiten mit einem hörbaren Klicken einrastet

User instructions
Schließen Sie zum Befestigendes Verdecks den ReiBverschluss ausgehend von der rechten Seite der Sitzeinheit
Nehmen Sie die Korbeinlage und klippsen Sie sie, wie in der Abbildung dargestellt, auf die Knöpfelinks und rechts am Korb
Führer Sie zum Abnehmer des Farbpakets die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus.
5.9. Anschnallen Ihres Kindes
WARNING! Stets richtig ange- legtes und eingestelltes Gurtzeug verwenden!
WARNING! Stets den Schrittgurt in Verbindung mit dem Beckengurt verwenden!
Zum Schlieben des Gurtzeugs:
- Fädeln Sie die Schultergurt-Schlosszunge durch die Hüftgurt-Schlosszunge und stecken Sie sie in das Gurtschloss
Zum Einstellen des Gurtzeugs:
- Stellen Sie das Gurtzeug ein, indem Sie die Gurtversteller an den Schulter- und Huftgarten auf die erforderliche Länge verschieben.
VORSICHT! Das Gurtzeug immer passend einstellen, wenn Sie die Sitzposition Ihres Kindes ändern.
Zum Öffnen des Gurtzeugs:
- Drücken Sie auf den Knopf am Gurtschloss undziehen Sie die Hüft- und Schultergurte aus dem Schloss
5.10. Einstellen der Federung
Die Hinterradfederung verfügt über die beiden Einstellungen hart und weich. Wenn Sie den Einstellhebel nach vorne umlegen, ist die Federung auf hart eingestellt, wenn Sie den Hebel nach hinten umlegen, ist die Federung auf weich eingestellt. Achten Sie immer daraufuf, dass sich die Einstellhebel auf beiden Seiten in der gleichen Stellung befinden, damit die Federung ihre volte Wirksamkeit hat.
5.11. Anbringen und Verwenden des Babyeinsatzes
WARNING! Der Babyeinsatz ist nur für Neugeborene geeignet und sollte mit einer rückwärts gerichteten Sitzeinheit verwendet werden.
WARNING! Bei Benutzung des Babyeinsatzes nicht den Sicherheitsbürger anbringen und verwenden!
Stellen Sie sicher, dass die Sitzeinheit sich in der untersten Position befindet und wieder Sitzpolster noch Schulterpolster angebracht sind. Achten Sie auch daraufuf, dass das Gurtzeug durch die unteren Gurtschlitze an der Rückenlehne verläuft.
Legen Sie den Babyeinsatz, wie in der Abbildung darestellt, so in die Sitzeinheit, dass er flach auf der Sitzfläche liegt

User instructions
Fädeln Sie die Schultergurte durch die Schlitze im Babyeinsatz undziehen Sie den Schrittgurt mit dem Schloss durch den Schlitz in der Mitte unter, wie in der Abbildung dargestellt.
Stellen Sie die Schultergurthöhe durch die Verwendung der passenden Schultergurtschlitze ein.
Schieben Sie die Schulterpolster des Babyeinsatzes auf die Schultergurte
Fädeln Sie den Schrittgurt durch das Schrittpolster undziehen Sie die Huftgarte durch die Schlitze an den Seiten des Schrittpolsters, wie in der Abbildung dargestellt
Schlingen Sie das Klettband um den Sicherheitsbügel und faden In Sie es zum Verschlieben des Windschutzes durch den Metallring
5.13. Anlagen des Regenverdecks
5.13. Attaching the raincover
5.13. Attacher le paraplueie




Gebrauchsanleitung

User instructions

Mode d'emploi
5.14. Anbringen des Fußsacks
Nehmen Sie das Sitzpolarster aus der Sitzeinheit
Fädeln Sie die Schultergurte wie auch den Schrittgurt durch die Schlitze im geöffneten Fußssack
WARNING! Immer auf den korrekten Luftdruck der Rader achten! Der maximale Luftdruck in den Hinterrädern beträgt 2 bar und sollte immer zwischen 1,8 und 2 bar liegen.
5.17. Feststellen und schnelles Abnehmen der Schwenkräder
Stellen Sie die Schwenkräder immer fest, wenn Sie auf unebenem Untergrund unterwegs sind.

User instructions
Drucken Sie zum Lösen der Schwenkverriegelung die Rasten nach oben und die Räder sind frei schwenkbar.
Drucken Sie zum Abnehmen der Vorderträder auf den Entriegelungsknopf undephemn Sie das Rad ab
5.18. Schnelles Abnehmender Hinterträder
Drucken Sie zum Abnehmer der Hinterrrader den Knopf, wie in der Abbildung darestellt, und ziehen Sie gleichzeitig das Rad ab.
6. Diebstahlschutz mit code-no.com
Ihr Britax affinity ist mit einer einzigartigen Kennung von code-no.com ausgerüstet. Sie finden diese Kennung und die Nummer an der hinteren Querstange zwischen den Rädern auf einem speziellen Aufkleber mit der Bezeichnung „DIEBSTAHLSCHUTZ".
CODE-No.com erkennt Produkte mithilfe eines online-basierten Produktkennzeichnungssystems, das vor Diebstahl schützt und verlorenes Eigentum wieder dem Besitzer zuführt. Durch die Aktivierung der CODE-Nummer an Ihrrem Britax affinity Kinderwagen im Internetportal CODE-No. com melden Sie sich selbst als rechtmaßigen Eigentümer Ihres Kinderwagens an. Verlorene Gegenstände, die auf CODE-No.com registriert wurden, werden vom Unternehmen beim Auffinden einfach und diskret an ihren Herkunftsort zurückgebracht. Die Anonymität des Eigentümers wird jederzeit gewahrt.
Das System erhögt jeder die Durchführung einer Statusprüfung zu einer CODE-Nummer, was den illegalen Verkauf gestohlener Sachen erschwert und dem angemeldeten Eigentümer dazu einen vorbeugenden Diebstahlschutz an die Hand gibt.

User instructions
7. Pflege Ihres Britax affinity
Das Produkt sollte regelmäßig geprüft und gesäbert werden.
- Kontrollieren Sie regelmäßige alle wichtigen Teile auf Beschädigungen. Vergewissern Sie sich, dass die mechanischen Bauteile einwandfrei Funktionieren.
- Kontrollieren Sie regelmäßig, ob alle Schrauben, Nieten, Bolzen und andere Befestigungen fest sitzen.
- Verwenden Sie zum Schmieren kein Fett oder Öl, sondern ein Spray auf Basis von Silikon.
- Eine zu schwere Beladung, unsachgemäßes Zusammenklappen oder die Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör können den Wagen beschädigen oder zerstoren.
- Laden Sie nie mehr als 4kg in den Einkaufskorb.
- Bewahren Sie den zusammengeklapten Kinderwagen nur an einem gut belufteten Ort auf, um Schimmel zu vermeiden.
- Setzen Sie den Kinderwagen nicht direktem Sonnenlicht aus, da die Bezüge ausbleichen können.
- Verwenden Sie den Kinderwagen nicht, wenn Teile verbogen, verschlissen oder gebrochen sind. Lassen Sie den Kinderwagen von einem Reparaturdienst reparieren oder wenden Sie sich an den Kundenservice von Britax.
Pflegeanleitung
Der Sitzbezug und das Verdeck konnen mit einem Schwamm und warmem Seifenwasser gereinigt werden.





WAARSCHUWING! Dit product is nicht geschickt:
Kuinka kiinnität/irrotat
Kuinka kiinnität/irrotat
Följ instruktionerna i braupsanvis- ningen for spädbarnssystemet
Feste
Barnesete
Godkjente retninger
Kun vendt bakover

Slik fester/losner du
Kindersicherheit GmbH
t +49 (0)731 9345-199
Blaubeurer Straße 71
f +49 (0)731 9345-210
89077 Ulm
e service.de@britax.com
Deutschland
www.roemer.eu