GO NEXT - Kinderwagen BRITAX - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GO NEXT BRITAX als PDF.
Benutzerfragen zu GO NEXT BRITAX
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kinderwagen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GO NEXT - BRITAX und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GO NEXT von der Marke BRITAX.
BEDIENUNGSANLEITUNG GO NEXT BRITAX
- WICHTIG: bewahren Sie diese Gebrauchsanleitungitte auf, um auch später noch darin nach schlagen zu konnen
- Einführung 1
- Sicherheitshinweise 3
- BRITAX Go Next 11
4.1 Pflegen Ihres Britax Go Next 11
4.2 Pflegeanleitung 13
4.3 Produktübersicht 15
4.4 Beschreibung 16
4.5 Technische Details 17
5.Gestell 18
5.1 Aufstellen des Gestelles 18
5.2 Verstellen vom Winkel des Schiebers 18
5.3 Zusammenklappen des Gestelles 19
5.4 Montage der Hinterräder 19
5.5 Schwenkräder 20
5.6 Losen/Betätgender Feststellbremse 21
5.7 Anbringen der Kinderwagen-Aufsatz an dem Gestell 22
5.8 Befestigung der Sitzeinheit auf dem Gestell 23
5.9 Sicherheitsbügel 24
5.10 Verstellen der Rückenlehne und der Fußablage 24
GB
User Instructions
Contents
5.11 Anbringen der Babyschalen
Adapter 25
5.12 Kinderwagen-Aufsatz 26
6. Bezug Kinderwagen-Aufsatz 27
7. Kinderwagen
7.1 Anschnallen Ihres Kindes 29
7.2 Verdeck 30
7.3 Windschutz Sitzeinheit 32
7.4 Entfernen von Korbstoffeilen zum Waschen 32
7.5 Entfern der Stoffbezüge zum Waschen 32
7.6 Einkaufskorb 36
- WICHTIG: lessen Sie die Anweisungen vor Gebrauch sorgfältig, und bewahren Sie sie für spätere Rückfragen auf.
These Bedienungsanleitung wurde aus dem Englischen Übersetzt. Im Zweifelsfall bei anderen Sprachen ist die englische Version maßgeblich.
Eine Missachtung dieser Anleitung kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigen. Es ist wichtig, dass alle Personen, die den Kinderwagen und das Zubehör dazu benutzten wollen, wie damit umzugehen ist, auch wenn der Betreffende den Wagenerur kurz benutzt. Es wird darauf hingewiesen, dass diese Gebrauchsanweisung nicht alle möglichen Gefahren ausschreiben kann, denen ein Kind aufgrund des Gebrauchs dieser Produkte ausgesetzt sein kann. Der Nutzer ist für die Sicherheit des Kindes verantwortlich. Falls Sie weitere Fragen haben, hilf Them Ihr Fachhandlert gerne weiter.
2. Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Britax Go Next entschieden haben. Wir freuen uns, dass Ihr Britax Go Next Ihr Kind sicher durch seine ersten Lebensjahre begleiten darf.
WICHTIG:
- Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Kinderwagen / Kinderwagen-Aufsatz vertraut, bevor Sieihn mit Ihr hem Kind benutzen.
GB
User Instructions
-
Lire soigneusement le mode d'emploi et se familiariser avec la poussette avant d'y installer votre enfant.
-
Wenn Ihr Kinderwagen-Aufsatz/Kinderwagen/Travel System von anderen Personen verwendet wird, die nicht mit ihm vertraut sind (z.B. Großeltem), diesen stets die Benutzung erklären.
Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeintrachtigt werden, wenn Sie sich nicht an diese Gebrauchsanleitung halten.
Die Gebrauchsanleitung sorgsam für eine spätere Konsultation aufbewahren.
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht von Britax für die Verwendung mit dem Britax Go Next zugelassen wurde. Dadurch wird ihre Garantie ungültig und Ihr Produkt kann beschädigt werden. - Es sollenen nur von Britax stammende oder empfohlene Original-Ersatzteile mit dem Britax Go Next verwendet werden.
WARNING! Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Wagen speilen.
WARNING! Produkt kann eine Packung mit Kieselgel enthalten. Nicht essen, wegwerfen.
Wenn Sie noch Fragen zur Verwendung des Britax Go Next oder dessen Zubehor haben, wenden Sie sichitte an uns.
3. Sicherheitshinweise

Zum Schutz Ihr's Kindes
WARNING! Der Britax Go Next Kinderwagen-Aufsatz ist für die Verwendung für Kindern von 0 Jahren bis zu 9 kg geeignet.
WARNING! Der Britax Go Next Kinderwagen ist geeignet für Kinder ab 6 Monaten bis zu einem Gewicht von 17 kg oder einem Alter von 3 Jahren.
WARNING! These Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet.
WARNING! Dieses Produkt ist nicht geeignet:
- als Ersatz für ein Bett oder Kinderbett.
- Babyschalen, Kinderwagen und Buggys)dürfen nur zum Transport verwendet werden.
- zum Joggen oder Skaten.
- für den Transport von mehr als einem Kind.
- für den gewerblichen Gebrauch.
- als Travel System in Verbindung mit anderen Babyschalen als den in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten.
GB
User Instructions
WARNING! Vergewissem Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind.
WARNING! Beim Tragen des Kinderwagens darauf auf achten, dass die Sicherheitsverregelungen nicht verstentlich geöffnet werden.
WARNING! Beim Zusammenklappen des Gestells darauf auf achten, dass Sie und andere sich nicht einklemmen.
WARNING! Den Kinderwagen nicht zusammenklappen, wenn ein Kind darin sitszt.
WARNING! Vergewisern Sie sich, dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
WARNING! Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem des Kinderwagens.
WARNING! Es ist zu überprüfen, dass der Kinderwagen-Aufsatz oder die Sitzeinheit oder der Autokindersitz vor Gebrauch korrekt eingerastet ist.
WARNING! Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
WARNING! Beim Parken des Wagens stets die Bremse anziehen, bevor das Kind hineingesetzt oder herausgenommen wird.
WARNING! Die Ruckenlehne während der Einstellung des Wagensitzes festhalten.
WARNING! Beim Einstellen des Wagens darauf auf achten, dass Ihr Kind außer Reichweite von sich bewegenden Teilen ist.
WARNING! Am Schiebegriff befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens.
WARNING! Kind vor intensiver Sonneneinstrahlung schützen. Das Verdeck bietet keinen vollständigen Schutz vor gefährlicher UV-Strahlung.
WARNING! Wenn Sie ein anderes Gurtzeug nach der Norm EN13210 verwenden,finden Sie die D-Ring Befestigungen auf beiden Seiten des Kinderwagens.
WARNING! Stets den Schrittgurt in Verbindung mit dem Beckengurt verwenden.
WARNING! Das Gurtzeug immer passend einstellen, wenn Sie die Sitzposition Ihres Kindes ändern.
WARNING! Niemals den Sicherheitsbügel oder das Verdeck zum Tragen ihrer Sitzeinheit oder Ihr's Kinderwagens benutzen.
GB
User Instructions
WARNING! Verwenden Sie diesen Wag- gen nur fur die vorgesehene Anzahl von Kindern (1).
WARNING! Am Griff und/oder der Ruckenlehne und/oder an den Seiten des Wagens befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens.
Den Wagen nur mit festgestelter Bremse abstellen.
Stets prufen, ob die Bremse korrekt angezogen ist.
Dieser Kinderwagen-Aufsatz / Kinderwagen (Travel System) wurde nach dem Standard DIN EN 1888:2012 und DIN EN 1466:2014 entwickelt und hergestellt.
Fur mehr Sicherheit unterwegs
- Vermeiden Sie es, am Hang zu parken.
- Achten Sie besonderss in öffentlichen Verkehrsmitteln auf den sicheren Stand des Kinderwagens.
- Halten Sie ihren Kinderwagen immer fest, wenn Sie sich dicht am Straβenverkehr oder an Zügen aufhalten. Selfest wenn Sie die Bremse eingerastet haben, kann der Luftzug der Fahrzeuge den Kinderwagen in Bewegung setzen.
- Nehmen Sie Ihr Kind aus dem Kinderwagen und klappen Sie ihn zusammen, bevor Sie den Kinderwagen uber eine Treppe tragen oder eine Rolltreppe benutzen.
- Seien Sie vorsichtig, wenn Sie über Bordsteine, Schienen, Schotter, Kopfsteinpflaster usw. fahren.
Zum Schutz Ihres Kindes
WARNING! Schnallen Sie Ihr Kind im Kinderwagen immer an.
WARNING! Lassen Sie Ihr Kind im Kinnerwagen nie unbeaufsichtigt, auch nicht für kurze Zeit.
WARNING! Am Schiebegriff befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens.
GB
User Instructions
Erlauben Sie Ihr hem Kind nicht...
- mit dem Kinderwagen zu speilen oder他们在手術中。
- ohne fremde Hilfe in den Kinderwagen zu klettern.
- sich in den Einkaufskorb zu stellen oder darin mitzufahren.
- sich auf die Fußstütze zu stellen.
Verwendung des Kinderwagen-Aufsatzes
Zum Schutz Ihres Kindes
WARNING! Dieses Produkt ist ausschließlich für Kinder geeignet, die sich nicht ohne Hilfe aufsetzen, zur Seite rolten oder auf Händen und Knien abstützen können. Höchstgewicht des Kindes: 9 kg.
WARNING! Den Kinderwagenaufsatz nur auf einem festen, waagerechten und trockenen Untergrund verwenden.
WARNING! Lassen Sie andere Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Höhe der Kinderwagen-Aufsatz玩游戏.
WARNING! Verwenden Sie den Kinderwagen-Aufsatz niemals, wenn Teile fehlen, gebrochen oder abgerissen sind.
WARNING! Kontrollieren Sie regelmäß den Tragebügel und den Boden auf Beschädigungen und Abnutzung.
WARNING! Verwenden Sie diesen Kinderwagen-Aufsatz nie auf einem Ständer.
WARNING! Keine zusätzliche Matratze einlagen!
WICHTIG!Jede Lasten in den Taschen beeintrachtigen die Standfestigkeit des Wagens. Maximal zulassiges Gewicht 300g/Tasche.
WARNING! Vergewissem Sie sich, dass der Kinderwagen-Aufsatz sicher mit dem Kinderwagen verbunden ist, bevor Sieihn benutzen.
WARNING! Greifen Sie nie an den Kinderwagen-Aufsatz, um den Kinderwagen anzuheiten oder zu schiben.
WARNING! Nehmen Sie Ihr Kind immer aus dem Kinderwagen-Aufsatz bevor Sie den Aufsatz am Kinderwagen befestigen oderihn abnehmer.
WICHTIG! Platzieren Sie den Kinderwagen-Aufsatz nicht in der Nähe von offenem Feuer oder anderen starken Hitzequellen.
WICHTIG! Gummireifen konnen bei Kontakt mit PVC - Bodenbelägen Flecken hinterlassen.itte vermeiden, Sie direkten Kontakt der Reifen mit dieser Art Oberflachte .
GB
User Instructions
Der Britax Go Next kann in den folgenden Konfigurationen benutzt werden:

Als Sportwagen mit der Britax Go Next Sitzenheit ab 6 Monaten bis 17kg oder einem Alter von 3 Jahren

Als Travel System mit Babyschale ab Geburt bis 13 kg
Der Britax Go Next kann als Travel System mit den folgenden Britax Römer Babyschalen verwendet werden:
BABY-SAFE
BABY-SAFE plus
BABY-SAFE plus II
BABY-SAFE plus SHR II
BABY-SAFE i-SIZE
- Britax Primo
Eine Babyschale darf generell nur ruckwartsgenrichtet auf dem Wagien transportiert werden. Bei Gebrauch als Travel Systemitte die Anweisungen fur ihre Babyschale befolgen.

Als Travel System mit Britax Go Next Kinderwagen-Aufsatz ab Geburt bis 9 kg
Der Britax Go Next kann zusammen mit dem Britax Go Next Prambody (Kinderwagen-Aufsatz) verwendet werden. Der Britax Go Next Kinderwagen-Aufsatz darf generell nur rückwärtsgerichtet und mit dem Liegeeinheit Adapter, welcher mit dem Kinderwagen-Aufsatz zusammen geliefert wird, auf dem Wagenerportiert werden.
Der Britax Go Next kann mit folgendem Zube-hor verwendet werden:
a) Britax Baby Safe infant carriers (Baby Safe Babyschalen)
b) Britax Go Next Country wheels (Geländerer)
c) Britax Go Load Tray Bag (Gepäcktasche)
d) Britax Go Nursery Bag (Wickeltasche)
e) Britax Go Pushchair Raincover (Kinderwagen Regenverdeck)
f) Britax Go Prambody Raincover (Kinderwagen-Aufsatz Regenverdeck)
g) Britax Go Mosquito Net (Moskito Netz)
4. BRITAX Go Next
4.1 Pflegen Ihres Britax Go Next
Um eine sichere Funktion zu erhalten:
Das Produkt sollte regelmäßig geprüft und gesäubert werden.
- Kontrollieren Sie regelmäßig, ob alle Schrauben, Nieten, Bolzen und andere Befestigungnen fest sitzen.
- Kontrollieren Sie regelmäß alle wichtigen Teile auf Beschäftigungen. Vergewissem Sie sich, dass die mechanischen Bauteile einwandfrei Funktionieren.
- Verwenden Sie zum Schmieren kein Fett oder Öl, sondern ein Spray auf Basis von Silikon.
- Eine zu schwere Beladung, unsachgemäßes Zusammenklappen oder die Verwendung von nicht zugelassenem Zubehor konnen den Wagen beschädigten oder zerstären.
- Laden Sie nie mehr als 5 kg in den Einkaufskorib.
- Platzieren Sie niemals schwere Objekte auf dem Verdeck des Kinderwagens.
- Platzieren Sie niemals schwere Objekte auf dem Kinderwagen-Aufsatz.
GB
User Instructions
Die Textilien nicht chemisch, mit Bleichmittel oder anderen aggressiven Mitteln reinigen.itte beachten Sie die Anleitung auf den Waschetiketten an den Bezugen.Nicht im elektrischen Wachetrockner trocknen - tropfnaass aufhängen. Lassen Sie die Teile gut trocknen, vorzugsweise nicht in direktem Sonnenlicht.
Kinderwagen-Aufsatz
- Das Verdeck können Sie mit einen Schwamm und lauwärmer Seifenlösung reinigen.
Den außeren Teil des Kinderwagen-Aufsatzes können Sie mit einen Schwamm und lauwarmer Seifenlösung reinigen. - Das Innenfutter und den Bezug der Matratze können Sie abnehmer und entsprechend der Waschanleitung auf dem Etikett reinigen.
Kinderwagen
Das Verdeck kann mit einem Schwamm und warmem Seifenwasser gereinigt werden. Alle übrigen textilien Teile des Sitzbezuges konnen abgenommen und mit einer Waschmaschine gewaschen werden. Pflegeanleitungen finden Sie an allen Stoffteilen und Abdeckungen.
Einen 100% Schutz gegen Wasser und Schnee bietet Ihnen nur der Regenschutz. Wenn Sie Stoffeile waschen, stellen Sieitte sicher, dass samtliche Seifen oder Waschmittelrückstandene nentfert wurden, damit die Impragnierung wirken kann. Spullen und saubern Sie den Wagen, wenn Sie in an der See oder auf mit Salz gestreuten Gehwegen benutzt haben. Die Kunststoffe und die Metalteile konnen Si met einem feuchten Tuch reinigen. Die Metallteile soften nach Kontakt mit Wasser abgetrocknet werden um Rost zu vermeiden.
GB
User Instructions
| Nr. | Beschreibung |
| 1 | Höhenverstellbarer Schieber |
| 2 | Höhenverstellung |
| 3 | Riegel für die Entriegelung beim Zusammenklappen des Gestelles |
| 4 | Sicherheitsgurt |
| 5 | Sicherheitsbügel |
| 6 | Schrittgurt |
| 7 | Gestellverriegelung |
| 8 | Verdeck |
| 9 | Liftungsöffnung |
| 10 | Riegel für verstelltbare Rückenlehne |
| 11 | Click-in-Verriegelung |
| 12 | Fußstütze |
| 13 | Einkaufsarkorb |
| 14 | Feststellbremse |
| 15 | Drehsperre |
| 16 | Schwenkrad |
| 17 | Transportspierre |
| 18 | Sonnenverdeck |
| 19 | BABY-SAFE Adapter |
| A | Windschutz |
| B | Dach |
| C | Liftungsöffnung |
| D | Liegeinheit Befestigungsvorrlichtung |
| E | Sonnenverdeck |
| F | Click-in-Adapter |
4.4 Description
Ihr Handlcr ist gem bereit, Ihnen weitere Fragen zu beantwerten.
4.5 Technische Details
MaBe
- Kinderwagen-Aufsatz Außenmaße: 84 x 40 cm
- InnenmaBe: 76 x 32 cm
- Sitzeinheit: 23/98 X 32 cm
Rader 17-30,5 cm
MaBe
Hohe Schieber 55-110 cm
- Zusammengeklapples Gestell, Räder 78 x 61 x 50 cm
- Zusammengeklaptes Gestell, Rader, Sitzeinheit 78 × 61 × 50 cm
Gewicht
Gestell, Rader: 9.1 kg
- Sitzeinheit: 3,9 kg
- Kinderwagen-Aufsatz: 4,3 kg
- Gestell, Räder, Sitzeinheit: 13,0 kg
Max. Belastung
- Kinderwagen-Aufsatz: 9 kg
- Sitzeinheit: 17kg
Einkaufskorb: 5 kg
GB
User Instructions
5.1 Aufstellen des Gestelles
- Losen Sie die
Transportsperre, durch siehen der
Taste in Richtung Hinterrad. - Stellen Sie den Wagen auf, indem Sie den Schieber nach obenziehen
- Stellen Sie sichere, dass das Gestell einrastet (in die Position wie auf dem Bild beschrieben).
- Hebden oder drucken Sie den Schieber in die gewünschte Position, siehe unter.
WARNING!
- Achten Sie auf einen aus-reichenden Sicherheitsabstand zwischen Ihr dem Kind und dem Kinderwagen, während Sie diesen zusammen- oder aufklappen.
Prufen Sie immer vor der Nutzung des Wagens, dass das Gestell richtig eingerastet ist.
5.2 Verstellen vom Winkel des Schiebers
Sio konnen den Winkel des Schieber versstellen, indem Sie die Knopfe auf beiden Seiten des Schieber drucken (Ab.4). Heben oder drucken Sie den Schieber in die gewünschte Position, lasen Sie die Knopfe los und der Schieber verriegelt in der gewünschten Position.
5. Chassis
WICHTIG! Bevor Sie den Wagen benutzen stellen Sie whisper, dass der Schieber fest eingerast ist und sich auf beiden Seiten in derselben Höhe befindet. Alles, was Sie an den Schieberbürger und / oder an die Rückenlehne und / oder an die Seiten hangen, mindert die Stabilität des Wagens.


5.3 Zusammenklappen des Gestelles
- Drücken Sie auf beiden Innenseiten des Griffes die Knöpfe auf den Riegeln, die zur Entrielegung beim Zusammenklappen des Gestelles dieren, und halten Sie sie gedrückt (1), während Sie die Riegel zu sich hinziehen (2).
- Schieben Sie den Griff nach vorne, um den Wagener zusammenzuklappen
- Klappen Sie den Griff zusammen.
- Aktivieren Sie die Transportsicherung, indem Sie den Vermiegelungsknopf nach vorne drucken (S. 12)
5.4 Montage der Hinterräder
- Drucken Sie den Verriegelungsknopf und schieben das Rad so welt es besteht auf die Achse.
- Lassen Sie den Knopf los und prunfen Sie den festen Sitz des Rades, indem Sie leicht daranziehen.
GB
User Instructions
WARNING! Stellen Sie vor jeder Gebrauch sicher, dass die Räder fest sitzen und nicht abgehen können.
Rad abnehmen: drucken Sie den Sicherungsknopf und ziehen Sie das Rad von der Achse. Wischen Sie den Schmutz von der Achse, bevor Sie das Rad wieder aufstecken.
WARNING! Immer auf den korrekten Luftdruck der Räder achten! Der maximale Luftdruck in den Hinterräden betragt 1,7 bar (25 psi).
Befestigen der Rader:
- Drucken Sie den Radblock auf die Radaufnahme, bis er mit einem Klick einrastet.
- Kontrolieren Sie den festen Sitz des Rades, indem Sie vorsichtig am Radziehen.
WARNING! Stellen Sie vor jeder Gebrauch sicher, dass die Räder fest sitzen und nicht abgehen können.
5.5 Swivel wheels
Attach wheels:
WICHTIG! Stellen Sie sicher, dass die Schwenkfunction der Räder gelöst ist, bevor Sie die Vorderträder anbringen.
Abnehmen der Rader:
Um das Schwenkad zu entfernen, drücken Sie den Knopf an der Oberseite der Aufnahme hinein, während Sie an dem Schwenkadziehen. Wischen Sie den Schmutz von der Radaufnahme ab, bevor Sie das Rad wieder aufstecken.
Lösener Schwenkfungtion (A): Drucken Sie die Verriegelung nach unten damit die Vorderträder schenkbar sind.
Feststellen der Schwenkfungtion (B): Wird die Verriegelung nach oben ge-drukt, werden die Rader festgestellt.
5.6 Losen/Betatigen der Feststellbremse
Drucken Sie den Bremshebel zum Vermiegel herunter bzw. Hebien Sieihn zum Losen an. Achten Sie darauf, dass die Bremsstangen beim Bremsen in die Zahränder der Rader einrasten.
WARNING! Bitte verriegeln Sie unbedingt die Feststellbremsen wenn Sie Ihr Kind
GB
User Instructions
in den Wagen setzen oder herausnahmen.
5.7 Anbringen der Kinderwagen-Aufsatz an dem Gestell
Befestigung des Kinderwagen-Aufsatzes
- Bringen Sie den Adapter in der Click-in-Verriegelung des Wagens an.Stellen Sie sicher das der Adapter so positiert ist, dass der Text "FACING DRIVER" in Richtung des hohenverstellbaren Schiebers zeigt. Das Britax Logo muss in Richtung der Vorderträger zeigen.
- Heben Sie den Kinderwagen-Aufsatz an und stecken Sie in den Adapter.
Versichern Sie sich, dass Sie das "Click"-Gerausch horen, wenn der Adapter in dem Wagenerastet, ebenso beim Einrasten des Kinderwagen-Aufsatzes in den Adapter.
Entfermen des Kinderwagen-Aufsatzes
Nehmen Sie den Kinderwagen-Aufsatz ab, indem Sie die grauen Knöpfen an der Verregelungseinheit beider Seiten drücken und den Kinderwagen-Aufsatz.
Zum Abnehmer des Adapters drücken Sie an beiden Seiten die Entregelungsgriffe herunter und haben Sie den Adapter an.
WICHTIG! Benutzen Sie den Kinderwagen-Aufsatz nicht als Autositz.
5.8 Befestigung der Sitz-einheit auf dem Gestell
Heben Sie die Sitzeinheit an und stecken Sie sie in die Click-in-Verriegelung des Wagens. Achten Sie auf das "Click"-Gerausch, sobald die Sitzeinheit in dem Wagen einrastet. Die Sitzeinheit kann auf dem Wagen in beiden Richtungen plaziert werden.
WARNING! Prufen Sie unbedingt vor dem Gebrauch, dass der Sitz fest mit dem Gestell verbunden ist.
Nehmen Sie die Sitzeinheit ab,
indem Sie die grauen Knöppe
an der Verriegelungseinheit
beider Seiten drücken und
heben Sie die Sitzeinheit an.
WICHTIG! Benutzen Sie die
Sitzeinheit nicht als Autositz.
GB
User Instructions
5.9 Sicherheitsbügel
Nehmen Sie den Sicherheitsbürger ab, indem Sie die Knöfte an beiden Seiten eindrücken und他们在
WARNING! Versichert Sie sich, daß der Sicherheitsbügel fest eingerastet ist, wenn ein Kind im Wagen sitzt.
5.10 Verstellen der Rückenlehne und der Fußablage
Rückenlehne: Um die Ruckenlehne einzustellen, verlangem oder verkurzen Sie die Riemen.
WARNING! Für das korrekte Verstellen der Rückenlehne müssen die Einstellbänder gleich lang sein.
Eine ungleich geneigte Rückenlehne kann die Stabilität des Fahrzeugs beeinträchtigen.
FuBablage:
Die Fufablage hat 3 Positionen. Zum Anheitenziehen Sie die Ablage bis ganz nach oben. Zum Senken drucken Sie die Knopfe an beiden Seiten ein.
5.9 Bumper Bar
5.11 Anbringen der Babyschalen Adapter
Der Britax Go Next kann als Travel System mit den folgenden Britax Römer Babyschalen verwendet werden:
BABY-SAFE
- BABY-SAFE plus
BABY-SAFE plus II
BABY-SAFE plus SHR II
BABY-SAFE i-SIZE
- Britax Primo
Eine Babyschale darf generell nur ruckwartsgerichtet auf dem Wagen transportiert werden. Bei Gebrauch als Travel Systemitte die Anweisungen fur ihre Babyschale befolgen.
Um den Britax Go Next als Travel System mit einer Britax Babyschale zu verwenden müssen Sie zuerst die enthaltenen Adapter A am Gestell anbringen. Bringen Sie die Adapter so an, dass die Öffnungskönöfe sich gegenüberliegen. Stellen Sie sicher, dass die Adapter fest und)sicher mit dem Gestell verbunden sind und befestigen Sie die Babyschale mit einem "Klick"-Gerausch in den Adaptern.
VORSICHT! Autokindersitze, die in Verbindung mit einem Fahrgestell verwendet werden, ersetzten weder eine
GB
User Instructions
Wiege noch ein Kinderbett. Soltte Ihr Kind Schlaf benöti-gen, soltle es davon in einen geeigneten Kinderwagenauf-satz, eine geeignete Wiege oder ein geeignetes Bett gelegt werden.
5.12 Kinderwagen-Aufsatz
- Befestigen Sie den Kinderwagen Aufsatz auf dem Gestell.
- Ziehen Sie die Rahmenstützen an den Schlingen nach aussen bis sie unter allen vier Klammern einrasten.
WARNING! Prüfen Sie unbedingt vor dem Gebrauch, dass der Adapter und der Kinderwagen-Aufsatz fest mit dem Gestell verbunden sind.
5.12 Prambody
Sicherheitsgurt nicht enthalten. Die seitlichen Haken eines Sicherheitsgurtes sollen in den D-Ringen an der Bodenplatte des Kinderwagen-Aufsatzes eingekLINKT werden.
D-Rings
6.1 Kinderwagen-Aufsatz
- Klappen Sie die Stoffkanten des Kinderwagen-Aufsatzes nach offen.
- Fuhrn Sie die Tragegriffe durch die ReiBverschlussfung entlang der Stoffkante.
-
Schlagen Sie den Stoff nach außen um und befestigen Sie das Klettband.
-
Ziehen Sie die Öffnung auf jeder Seite des Bezuges über die einzelnen Griffe. Befestigen Sie den Rand des Bezugs unterhalb der Griffe.
- Legen Sie die Matratze in den Einlegeeinsatz.
WARNING! Lassen Sie die Tragegriffe nicht im Innern der Tragetasche.
WICHTIG! Die Tragegriffe mussen sich bei der Benutzung außerhalb des Liegeteils befinden.
WICHTIG! Der Kopf Ihres Kindes im Kinderwagen-Aufsatz sollte niemals tiefer sein, als der Körper Ihres Kindes.
- Drücken Sie zuerst die vorderen und dann die hinteren Verdeckbefestigungen auf beiden Seiten des Verdecks in die Plastikhalter
GB
User Instructions
6. Fabric
6.1 Prambody
am Seitenrahmen hinein (einen auf jeder Seite). Achten Sie daraufuf, dass sie einrasten.
-
Befestigen Sie die Verdecktasche mit dem Klettband an dem Kinderwagen-Aufsatz und mit dem Reifverschluss an der Ruckenlehne des Sitzteils.
-
Befestigen Sie den Windschutz mit den Magneten.
Um das Verdeck abzunehmen, drücken Sie auf den Riegel an der Verdeckaufnahme undziehen das Verdeck hereby.
Die Lüftung des Verdeckes kann mit dem Reßverschluss geöffnet werden.
Das Verdeck hat verschiedene Positionen.
Befestigen Sie die Verdecktasche mit dem Klettband an dem Kinderwagen-Aufsalz und mit dem Reilverschluss an der Rückenlehne des Sitzteils.
Die Sonnenblede im Verdeck kann erweitert werden.
Auf einer Seite der Sonnenblende befindet sich ein Knopfloch. Dieses dient als Öffnung für die Sonnenblende und hat keine weitere Funktion.
Der Zugriff fur die Tragegriffe liegt auf der Innenseite des Kinderwagen-Aufsatzes.
WICHTIG! Die Haltegriffe mussen, wenn sie nicht benutzt werden, in die davon vorgehenen Taschen gesteckt werden und die Taschen geschlossen werden.
WICHTIG! Der ReiBverschluss muss ganz geoffnet sein, wenn Sie die Tragewanne an den Haltegriffenlagen!
Der Windschutz lassst sich per ReiBverschluss öffnen und schlieben
7. Kinderwagen
7.1 Anschnallen Ihres Kindes
WARNING! Stets richtig angelegtes und eingestelltes Gurtzeug verwenden!
WARNING! Stets den Schrittgurt in Verbindung mit dem Beckengurt verwenden!
GB
User Instructions
Zum Schlieben des Gurtzeugs:
- Fädeln Sie die Schultergurt-Schlosszunge durch die Hüftgurt-Schlosszunge und stecken Sie sie in das Gurtschloss
Zum Einstellen des Gurtzeugs:
- Stellen Sie das Gurtzeug ein, indem Sie die Gurtversteller an den Schulter- und Hütgurten auf die erforderliche Länge verschiedene.
VORSICHT! Das Gurtzeug immer passend einstellen, wenn Sie die Sitzposition Ihres Kindes ändern.
Zum Öffnen des Gurtzeugs:
- Drucken Sie auf den Knopf am Gurtschloss undziehen Sie die Huft- und Schultergurte aus dem Schloss.
7.2 Verdeck
Drücken Sie zuerst die vorderen und dann die hinteren Verdeckbefestigung auf beiden Seiten des Verdecks in die Plastikhalter am Seite纳入nahmen hinein (einen auf jeder Seite). Achten Sie darauf, dass sie einrasten. Befestigen Sie die Verdecktasche mit dem ReiBverschluss an der Ruckenlehne des Sitzteils.
Um das Verdeck abzunehmen, drucken Sie auf den Riegel A an der Verdeckkaufnahme und ziehen das Verdeck hersa.
Die Lufung des Verdecks kann mit dem ReiBverschluss geoffnet werden.
Das Verdeck hat verschiedene Positionen.
Die Sonnenblende im Verdeck kann erweitert werden. Auf einer Seite der Sonnenblende befindet sich ein Knopfloch. Dieses dient als Öffnung für die Sonnenblende und hat keine weitere Funktion.
GB
User Instructions
7.3 Windschutz Sitzeinheit
Befestigen Sie den Windschutz mit den Druckknopfen.
7.3 Seat unit apron
7.4 Entfernen von Korbstoffeilen zum Waschen
Öffnen Sie alle Klettbänder, die die Korbstoffeile halten.
7.5 Entfern der Stoffbezüge zum Waschen
- Offnen Sie den Schrittgurt.
-
Nehmen Sie den Sicherheitsbug ab (S. 16).
-
Offen Sie den Reifverschluss und ziehen Sie den Bezug des Sicherheitsbügels ab.
-
Losen Sie das Band, das die Neigung der Rückerlehre reguliert.
-
Loosen the straps that adjust the backrest angle.
-
Detacher la bande qui regule l'inclinaison du dossier.





DE
Gebrauchsanleitung
- Nehmen Sie den Sicherheitsgurt ab.
a) Entfermen Sie die Haken an den Gurtenden von den D-Ringen am Sitz.
b) Heben Sie die Sitzeinheit an und führen Sei den Schrittgurt durch den Stoff der Sitzeinheit.
c) Drehen Sie die Halteklammer so, dass Sie durch den Gurschlitz an der Trägerplatte der Sitzeinheit passt.
d) Entfemen Sie die Schultergarte, indem Sie die Haltekammern durch die Gurtschlitz an der Tragerplatte der Rückenlehne führen.
Die Halteklammer kann über den Bereich zwischen der Trägerplatte der Rückenlehne und dem Bezug erreicht werden.
WICHTIG! Stellen Sie sicher, dass die seitlichen Haken richtig an den D-Ringen angebracht sind.
GB
User Instructions
- Remove the harness
WARNING! Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
WICHTIG! Wenn der Gurt angelegt oder offen ist, dürfen sich seine Enden nicht in der Reichweite von Kleinkindern befinden. Es handelt sich hier bei um Kleinteile und es kann Erstickungsgefahr bestehen.
- Nehmen Sie die Trägerplatten aus Sitz- und Rückenlehne hersus.
- Losen Sie das Klettband und den ReiBVerschluss, die den Bezug rings um den Seitenrahenmen und die Fußstütze festhalten.
- Nehmen Sie den Bezugsstoff ab.
Das Befestigen der Gurte:
- Befestigen Sie den Bezug am Seitenrehmen und fugen Sie die Trägerplatten der Sitz- und Rucken lehne ein. Folgen Sie bereits deniben gezeugten Schritten in umgekehrter Reihenfolge.
a) Befestigen sie die Haken an den D-Ringen, in den Öffnungen seitlich der Sitzeinheit.
b) Fadeln Sie den Schrittgurt durch die Sitzeinheit.
c) Stecken Sie den Schultergurt mit der Halteklammer durch den Gurtschlitze an der Ruckenlehne. Schieben Sie die Halteklammer komplett durch.
Ziehen Sie am Schultergurt um zu überprüfen, dass die Halteklammer sich um 90 Grad gedreht hat und der Gurt sicher befestigt ist.
Fadeln Sie zuletzt das Band, das die Neigung der Rückenlehne reguliert, wieder ein.
GB
User Instructions
Ehrhöhen Sie die Ladekapazität, indem Sie den Bezug des Korbes hochklappen.
7.6 Basket
WAARSCHUWING! Dit product is nicht geschickt:
4.5 Technische details
Afmetingen
- Kinderwagenbak buitenmaten: 84 × 40 cm
Binnenmaten: 76 × 32 ~cm
Zitdeel:23/98X32cm
Wielen 17-30,5 cm
Afmetingen
Hoogte duwbeugel 55-110 cm ingeklap
- Ingeklapt frame,
wilen 78× 61× 50 cm
- Ingeklapt frame, wielen
zildeel 78× 61× 50 cm
Gewicht
Kindersicherheit GmbH
Theodor-Heuss-StraBe 9
D-89340 Leipzig
Germany
T:+49(0)7319345-199/-299
F: +49 (0) 731 9345-210
E.: service.de@britax.com
www.britax.com
BRITAX EXCELSIOR LIMITED
1 Churchill Way West
Andover
Hampshire SP10 3UW
United Kingdom
T.:+44(0)1264333343
F: +44 (0) 1264 334146
E.: service.uk@britax.com
www.britax.com
BRITAX Nordiska Bam AB
Carlsqatan 12A
SE-211 20 Malmö
Sweden
T: +46 (0) 479 190 00
E.: service.se@britax.com
www.britax.com