VAPORETTO ECO CARE - Nettoyeur vapeur POLTI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VAPORETTO ECO CARE POLTI au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de produit | Nettoyeur vapeur |
| Caractéristiques techniques principales | Pression maximale de 4,5 bars, temps de chauffe rapide |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 30 x 25 x 30 cm |
| Poids | 3,5 kg |
| Capacité du réservoir | 1,5 litre |
| Fonctions principales | Nettoyage à la vapeur, désinfection, élimination des taches |
| Accessoires inclus | Différents embouts pour surfaces, brosse, entonnoir |
| Entretien et nettoyage | Détergent non nécessaire, nettoyage du réservoir recommandé |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange, facilité de réparation |
| Sécurité | Système de verrouillage de sécurité, protection contre la surchauffe |
| Informations générales | Idéal pour les surfaces dures, tapis, tissus d'ameublement |
FOIRE AUX QUESTIONS - VAPORETTO ECO CARE POLTI
Questions des utilisateurs sur VAPORETTO ECO CARE POLTI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VAPORETTO ECO CARE - POLTI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VAPORETTO ECO CARE de la marque POLTI.
MODE D'EMPLOI VAPORETTO ECO CARE POLTI
Alimentation : 120 V~
Fréquence : 60 Hz
Puissancemaxale : 1500 W
CE Este aparato es conforme a la normativa de la 2004/108/CE (EMC) y a la normativa 2006/95/CE (baja tension).
Lire attentivement le mode d'emploi suivant avant d'utiliser l'appareil.
Cher(e) Client(e)
- Merci pour la confiance que vous avez accordée à la marque POLTI en achetant le livre VAPORETTO.
VAPORETTO résout les problèmes de nettoyage et d'hygiene sans devoir utiliser des détergents toxiques ou nuisibles pour l'environnement: l'eau se transforme en vapeur avec une pression puissant et constante. Vous contribuez ainsi à la sauvégarde de notre bien le plus précieux: la Nature. Nos ingénieurs ont doté VAPORETTO d'équipements et d'accessoires qui rendent l'utilisation de l'appareil encore plus efficace et plus sure:
- La nouvelle poignée est plus petite, légère, maniable et facile à utiliser car le jet de vapeur peut être activé même d'un doigt en appuyant légèrement sur un bouton. Les tests rigoureux que subissant tous les apparciels et les accessoires Polti garantissent la sécurité. La poignée STEAM COMFORT a en effet passé le test Splash Proof sévère qui en atteste la résistance aux éclaboussures d'eau.
- Le bouchon de sécurité, breveté POLTI, interdit l'ouverture de la chaudière tant qu'il subsiste la moindre pression à l'intérieur chaudière.
- La pression de vapeur est contrôle par un pressostat et le début vapeur peut être régle selon l'utilisation de l'appareil.
Les produits Polti sont soumis à des essais rigoureux. Vaporetto a réussi même le test Splash Proof Test, compte tenu qu'il a été concu pour résister aux éclaboussures.
VAPORETTO est fabriqué en conformité avec les normes internationales CEI. Il est doté d'une soupape, d'un thermostat de sécurité et d'un thermostat supplémentaire de protection contre le fonctionnement à sec.
Tous les composants et accessoires sont fabriqués avec des matériaux particulièrement résistant aux températures élevées.
GENERATEUR
A) Bouchon de sécurité breveté
B) Interrupteur de chauffe de la chaudière
C) Interrupteur accessoires
D) Prise monobloc avec clapet anti-aspersion
E) Trou de blocage de la prise monobloc
F) Fiche d'alimentation électrique
G) Poignée de transport
H) Roulettes pivotantes
I) Bouton réglage débit vapeur
ACCESSOIRES
1) Flexible
2) Poignée pistol
2A) Interrupteur de sécurité
3)Commande vapeur
4) Fiche monobloc
5) Bouton blocage fiche monobloc
6) Ergot de fixation de la fiche monobloc
7) Tubes rallonge
8) Grande brosse
9) Support de fixation avec pinces
10) Elementrosse
11) Bouton de verrouillage accessoires
12) Petit brrosse
13) Serpilliere coton
14) Entonnoir
15) Joints de rechange accessoires
16) Buse haute pression 120^
17) Brosse ronde pour buse haute pression 120^
18) Raclette à vitres
19) petite raclette vitres
20) Grande raclette vitres
ACCESSORIES VENDUS SEPAREMENT
21) Lance haute pression
22) Brosse triangulaire
23) Decolleuse papiers peints
Q) Fer pressing
R) Bouton commande vapeur du fer
S) Bouton réglage température du fer
T) Repose-fer
U) Bouton jet de vapeur continu
V) Voyant lumineux chauffe du fer
DONNEES TECHNIQUES
Alimentation : 120 V~
Fréquence : 60 Hz
Puissancemaxale :1500 W
CE Cet apparéil est conforme a la directive 2004/108/CE (CEM) et a la directive 2006/95/CE (BASSE TENSION)
La Société POLTI se réserves la faculté d'introduire toutes modifications techniques qui s'avéreraient nécessaires sans aucun préavis.
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
INSTRUCTIONS POUR LA MISE A LA TERRE
Cet apparéil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne, la mise à la terre réduit le risque de chic électrique en garantissant un chemin de moindre résistance pour le courant electrique. Cet apparéil est équipé d'un cordon avec conducteur de mise à la terre et fiche de mise à la terre. La fiche doit être insérée dans une prise appropriée, correctement installée et mise à la terre conformément aux codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l'équipement peut entraîner un risque de chocolélectrique. Faire appel à un electri-cien qualifié ou à un dépanneur en cas de doute sur la mise à la terre correcte de la prise. Ne pas modifier la fiche fournie avec l'appareil - si elle n'entre pas dans la prise, faire installer une prise ajustée par un électricien qualifié.
Cet apparéil doit être utilisé sur un circuit de 120 volts et possède une fiche de terre qui ressemble à la fiche illustrée sur le croquis A de la figure A. Un adaptateur-temporaire qui ressemblé à celui illustré sur les croquis B et C peut être utilisé pour connecter cette fiche à une prise à 2 pôles, comme indiqué sur le croquis B, si une prise correctement mise à la terre n'est pas disponible. L'adaptateur-temporaire ne doit être utilisé que jusqu'à l'installation d'une prise de terre (croquis A) par un électricien qualifié. Le cable rigide vert ou la cosse ou autre dispositif semblable sortant de l'adaptateur doit être relié à la terre de manière permanente, comme un coffret de prise de couvant correctement mis à la terre. Chaque fois que l'adaptateur est utilisé, il doit être maintainu en place par une vis en métal.

Note: Au Canada, l'utilisation d'un adaptateur temporaire n'est pas autorisée par le Code électrique canadien.
- AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, de chic électrique ou de blessure:
- Ne pas utiliser à des fins de chauffage
- Pour assurer une protection continue contre les risques d'incendie ou d'électrocution, relier à une prise de terre
- Pour usage domestique seulement
- Pour réduire le risque de chocoléctrique - Utiliser uniquement en interieur
- Ne pasmettre d'objects dans les ouvertures Ne pasutiliser avec une ouverture bloquée;eliminer tout trace de poussiere, peluches, cheveux, et tout ce qui pourrait réduire le débit de l'air.
Utiliser avec prudence lors du nettoyage des escaliers - Ne pas utiliser pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles, tels que l'essence, ou dans des endroits où ils peuvent être prêts.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
- Se connecter à une prise correctement mise à la terre. Voir les instructions de mise à la terre"
- Pour réduire le risque d'incendie, ne pas utiliser de liquides inflammables ou combustibles pour nettoyer un plancher"
AVERTISSEMENTS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
- Avant d'utiliser l'appareil, dire attentivement les prsentes instructions d'utilisation.
- Toute utilisation non conforme aux prsentes recommendations annulera la garantie.
- L'installation électrique à laquelle l'appareil est branché doit être réalisée en conformité avec les lois en vigueur.
- Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension du réseau correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil, et que la prise d'alimentation est munie d'une mise à la terre
- Éteignez toujours l'appareil en appuyant sur l'interrupteur prévu à cet effet avant de le débrancher du réseau électrique.
- Si vous ne doivent pas utiliser l'appareil, nous conseillons de débrancher la prise électrique. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché au réseau électrique
- Avant tout type d'entretien, assurez-vous que le cable d'alimentation est bien débranché du réseau électrique
- Ne débranchez pas l'appareil en tirant le cable d'alimentation mais extraire la fiche de la prise pour éviter de l'endommager.
- Veillez à ce que le cable d'alimentation ne subisse pas de torsions, décrasements ou détiements, et qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces coupantes ou chaudes.
- N'utilisez pas l'appareil si le cable d'alimentation ou des parties importantes de l'appareil sont endommagées
- N'utilise pas de rallonges électriques sans l'autorisation du fabricant car elles pouraient provoquer des dommages ou incendie
- Le cable d'alimentation de l'appareil ne doit être changé que par des personnes qualifiées chez un SAV autorisé.
- Ne touchez jamais l'appareil si vous avez les mains ou les pieds mouillés et si la fiche est branchée.
- N'utilisez pas l'appareil pieds nus.
- N'utilisez pas l'appareil à côté d'une baignoire, d'une douche ou d'un récipient plein d'eau.
- N'immergez jamais l'appareil, le cable ou les fiches dans l'eau ou dans d'autres liquides.
- Il est interdirit d'utiliser l'appareil en cas de danger d'explosion.
-
N'utilise pas le produit en présence de substances toxiques.
-
Ne pas poser l'appareil chaud sur une surface sensible à la chaleur.
- Conservez l'appareil à l'abri des agents atmosphériques.
- Ne placez pas l'appareil à proximé de fourneaux allumés, radiateurs électriques ou toute autre source de chaleur.
- N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes
- Ne laïsez jamais des enfants ou des personnes ne connaissant pas le fonctionnement de l'appareil utiliser cet apparéil.
- N'appuyez pas trop fort sur les touches et évitez d'utiliser des objets pointus tels que stylos, etc.
- Posez toujours l'appareil sur des surfaces stables et planes.
- En cas de chute accidentelle de l'appareil, faites-le vérifier par un ServiceAprès-vente autorisé car un mauvais fonctionnement interne pourrait en limiter la sécurité.
- En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, éteignez l'appareil et n'essayez jamais de le démonter mais adressez-vous à un ServiceAprès-ventu autorisé.
- Pour ne pas compromètre la sécurité de l'appareil, utilisez exclusivement des pieces déta-chées et des accessoires originaux (approvés par le fabricant).
- N'enroulez pas le cable d'alimentation autour de l'appareil et surtout jamais si l'appareil est chaud.
- Durant le replissage d'eau, il est conseilé d'eteindre la machine et de débrancher la prise d'alimentation.
- Il est nécessaire de maintainir l'appareil en position horizontally pendant le fonctionnement.
- Ne dirigez jamais le jet de vapeur sur des apparéils électriques (fours, réfrigerateurs, etc.) et/ou électroniques.
- Laissez refroidir l'appareil avant de procéder à son nettoyage.
- Avant de ranger l'appareil, assurez-vous qu'il soit complètement froid.
- Cét apparéil est doté d'un système de sécurité dont le remplacement nécessite l'intervention d'un technicien autorisé.
- Ne pas diriger le jet de vapeur vers déchets, personnes ou animaux.
- Ne pas toucher avec la main la sortie vapeur.

ATTENTION: Risque de brûlures
- Rester à une distance de sécurité en replissant la chaudière car des gouttes d'eau peuvent s'évaporer au contact des parois encore chaudes et envoyer un jet de vapeur au visage.
N'ajoutez aucun détergent ou substance chimique dans la chaudière. L'eau contient du magnésium, des sels mineraux et d'autres dépôts qui favorisent la formation du calcaire. Pour éviter que ces résidus n'abiment l'appareil, il suffit d'utiliser régulièrement KALSTOP FP 2003. Ce détartrant spécial à base naturelle pulverise le calcaire, ce qui évite les incrustations et protège les parois en métal de la chaudière. KALSTOP FP 2003 est en vente dans tous les magasins de petits electroménagers ou auprès des Services après-vente Polti. Il peut également nous être commandé directement en appelant notre AUDIOTEL. A défaut de KALSTOP, il est conseillé d'utiliser un mélange contenant 50% d'eau du robinet et 50% d'eau déminéralisée. - Il est conseilé de n'utiliser que des produits d'origine Polti car ceux d'autres marques poursaient ne pas convenir à l'appareil Polti et l'abimer.
- Ne jamais utiliser d'eau distilled ou paraphumée.
- Visser avec attention le bouchon de sécurité pour éviter toute fuite de vapeur quand l'appareil est en fonction.
- Avant de procéder au re-remplissage de la chaudière de l'appareil quand il n'y a plus d'eau, laisser la chaudière se refroidir quelques minutes.
- Ne jamais vider l'appareil quand l'eau à l'intérieur de la chaudière est encore chaude.
- Ne pas essayer d'ouvrir le bouchon quand l'appareil est allumé.
- Vérifier régulièrement l'état du bouchon de sécurité et ses éléments, si nécessaire les remplaçer avec des pieces de rechange originales.
- Quand l'appareil est en fonction, le bouchon ne doit pas etre ouvert.
- ATTENTION ne mettez jamais les jambes en dessous de la table à repasser pour travailler assis, afin d'éviter tout risque de brûlures.
- Repassez uniquement sur des supports résistant à la chaleur et quilient passer la vapeur.
Utiliser et reposer le fer sur une surface stable. -
Au moment de remettre le fer sur son support, veiller à ce que la surface sur laquelle se trouve ce dernier soit stable.
-
Cet apparéil ne doit pas être utilisé par les personnes (y compris les enfants) dont les capacities physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites ni par celles n'ayant pas l'expérience et les connaissances voulues ou qui n'ont pas reçu les instructions nécessaires sur son employe correct, à moins d'être surveillées par une personne responsable de leur sécurité.
- Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
L'appareil ne doit pas etre utilise s'il a subi une chute, s'il porte les signes visibles de dommages ou s'il a des pertes. - Si le cable est endommagé, il doit être remplatz par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
UTILISATION CORRECTE DE L'APPAREIL
Cet apparéil est conçu pour un usage domestique comme générateur de vapeur, conformément aux descriptions et instructions fournies dans leprésent manuel. Nous vous prions de dire attentivement ces instructions et de les conserver, carles pourraient vous être utiles par la suite.
La Société POLTI et ses distributeurs déclinent toutes responsabilités pour tout accident du à une utilisation de VAPORETTO qui ne correspond pas aux conditions d'emploi ci-dessous.
ATTENTION
Directive 2002/96/CE (Déchets d'équipements électriques etlectroniques - DEEE): informations aux utilisateurs
Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/CE.

Le symbole de la corbeille barrée reporté sur l'appareil indique que ce dernier doit être eliminé à part lorsqu'il n'est plus utilisable et non pas avec les ordres menagères.
L'utilisateur a la responsabilité de porter l'appareil hors d'usage à un centre de ramassage spécifique.
Le tri approprié des déchets permet d'acheminer l'appareil vers le recyclage, le traitement et l'élimination de façon écologiquement compatible. Il contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l'environnement et sur la santé, tout en favorisant
le recyclage des matériaux dont est constitué le produit. Pour avoir des informations plus détaillées sur les systèmes de ramassage disponibles, s'adresser au service local d'élimination des déchets ou au revendeur.
IMPORTANT
Tous les apparèils sont testés rigoureusement en fin de chaine de production. C'est pourquoi votre VAPORETTO peut encore contenir de l'eau résiduelle dans la chaudière.
PREMIERE UTILISATION
Avant d'utiliser Vaporetto, monter les roulettes pivotantes comme illustré à la figure A.
PREPARATION
- Dévisser le bouchon de sécurité (A) et replir la chaudière avec 44 fl oz (1,3 L) d'eau en utilisant le entonnoir (14) (Fig.1). Ne jamais replir complètement la chaudière. L'appareil peut fonctionner avec l'eau du robinet. Celle-ci contient toute fois du calcaire qui peut former des incrustations avec le temps, il est donc conseilé d'utiliser un mélange avec 50% d'eau du robinet et 50% d'eau déminéralisée. Il est recommendé d'ajouter le détartrant spécial KALSTOP FP 2003 à base naturelle pour éviter la formation de calcaire en n'utilisant que de l'eau du robinet.
- Revisser à fond le bouchon de sécurité (A) (fig. 2), pour éviter toute fuite de vapeur quand l'appareil est en fonction.
- Brancher la fiche d'alimentation (F) à une prise dotée de mise à la terre.
ATTENTION: Ne laïsez sousaucnPretexte le bidon de remplissage ou son entonnoir dans l'orifice de la chaudiere avec Vaporetto branché sur l'alimentation electrique afin d'eviter tout risque de brûlle.
UTILISATION
1a. Actionner l'interrupteur de chauffe de la chaudiere (B) et l'interrupteur accessoires (C) qui s'allume.
2a. Ouvrir le clapet de la fiche monobloc (D) et brancher la fiche monobloc (4) en appuyant sur le bouton de blocage (5) et en contrôle que l'ergot de fixation (6) soit bien en position dans le trou de blocage (E) (fig. 3).
3a. Attendre que le l'interrupteur dechauffe de la
chaudiere (B) s'éteigne. A ce moment, VA-PORETTO est prét à fonctionner.
4a. La poignée pistonlet (2) est dotée d'un interrupteur de sécurité (2A) qui empêche la sortie accidentelle de la vapeur avec des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de l'appareil. Si l'interrupteur (2A) est sur la position "OFF" la commande vapeur est bloquée (fig.4b). Au chas où on doit laisser momentanément le flexible sans surveillance quand l'appareil est en fonction, il est recommendé demettre l'interrupteur de sécurité en position "OFF". Pour commencer la vaporettisation, mettez le bouton (2A) en position "ON" et tirez le levier de commande pour l'appel de vapeur (fig.4a).
En début d'utilisation, quelques gouttes d'eau peuvent sourir tant que le flexible n'a pas atteint une température qui évite toute condensation. Nous vous conseillons d'orienter le premier jet sur une chiffonnette pour recueiller ces gouttes d'eau.
Remarque: l'interrupteur de chauffe de la chaudière (B) s'allume et s'eteint en cours d'utilisation. Cela est normal et indique que la résistance électrique est activée afin de maintainir la pression dans la chaudière.
REGULATION DU DEBIT VAPEUR
Vaporetto yous permit d'optimiser le débit de vapeur en agissant sur le bouton de réglage (I) (Fig.5). Pour obtenir un débit plus important, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre. Dans le sens contraire, le débit diminue. Quelques suggestions pour l'emploi de la regulation:
Vapeur forte: pour incrustations, taches, assainissement, grisese;
Vapeur normale: pour moquette, tapis, vitres, sols;
Vapeur delicate: pour vaporiser les plantes, nettoyer les tissus delicats, tapisseries, canapés, etc.
CONNEXION DES ACCESSOIRES
Tous les accessoires de VAPORETTO peuvent etre assemblés directement à la poignée ou aux tubes rallonge de la maniere suivante (fig.6):
1b. Positionner le bouton de verrouillage (11), presente sur tous les accessoires, en position ouverte.
2b. Brancher l'accessoire désiré à la poignée ou au tube rallonge sur le pistolet.
3b. Glisser le bouton de verrouillage (11) en position fermée.
4b. Vérifier la bonne tenue de l'accessoire.
BOUCHON DE SECURITE / REMPLISSAGE EN COURS D'UTILISATION
VAPORETTO est équipé d'un bouchon de sécurité breveté qui empêche toute ouverture de la chaudière tant qu'il reste de la pression résiduelle dans la chaudière. Ce bouchon vous garantit une sécurité totale d'utilisation. En cours d'utilisation, si l'eau est utilisée complètement. Pour replir à nouveau la chaudière du VAPORETTO, vous dévez procéder comme suit:
1c. Couper la résistance de chauffe en appuyant sur l'interrupteur de chauffe de la chaudière (B).
2c. Actionner la commande vapeur (3) sur le pistolet vaporisateur (2) ou le bouton vapeur (R) sur le fer (Q) pour faire sortir toute la vapeur et évacuer la pression résiduelle.
3c. Éteindre l'interrupteur accessoires (C).
4c. Debrancher alors la fiche d'alimentation (F).
5c. Dévisser complètement le bouchon de sécurité (A).
6c. Attendre quelques minutes le refroidissement de la chaudière.
7c. Effectuer le replissage en procédant comme indiqué au point 1 du chapitre préparation. Si vous poulez réduire le temps de chauffe, vous pouvezmettre de l'eau chaude dans la chaudière. Pendant le replissage de la chaudière chaude, on conseille de verser de petites quantités d'eau, afin d'éviter l'évaporation instantanée de l'eau.
UTILISATION DU FER A REPASSER (EN OPTION)
Vaporetto se transforme rapidement en un système de repassage très efficace pour repasser en moins de temps sans se fatiguer. Il suffit pour cela d'y brancher le fer prévu comme accessoire.
Ce fer peut être acheté dans un des centres d'assistance Polti et dans les membres magasins d'électroménagers.
1d. Raccorder sur l'appareil la fiche monobloc du fer (4) comme indiqué au point 2a du chapitre utilisé.
Avant de repasser un tissu, il est toujours opportune de vérifier les symboles sur l'étiquette de celui-ci, avec les instructions données par le fabri-cant.
Contrôler, sur la base du tableau ci-après le genre de repassage recommandé.
| ... | Repassage à vapeur possiblePour repasser à sec, tourné le bouton sur la position ... |
| ... | Repassage à vapeur possiblePour repasser à sec, tourné le bouton sur la position ... |
| ... | Vérifier la résistance du tissu au repassage à vapeur ou en cas de doute repasser à sec, avec le bouton en position • |
| ... | - ne pas repasser- Le repassage à vapeur ou tout traitement avec vapeur sont déconseillés |
REPASSAGE A VAPEUR
2d. Pour le repassage à vapeur, placer le bouton de réglage température fer (S) sur la position COTON - LIN.
3d. Attendre quelques minutes que levoyant lumineuxchauffe du fer (V) s'eteigne indiquant que la semelle du fer a atteint la temperture désirée.
4d. Appuyer sur le bouton vapeur (R) pour actionner la sortie vapeur. Si vous relâchez le bouton (R), l'arrivée vapeur s'interrrompt. Lors du premier jet vapeur, quelques gouttes d'eau peuvent sortir du fer du fait d'une stabilité thermique non encore atteinte et de la condensation qui en résultat. Nous vous conseillons de passer le fer sur une chiffonnette à chaque début de repassage pour evacuer ces gouttes d'eau.
5d. Il est possible d'utiliser le fer en position verticale pour défroisser vestes, tentures, ecc.
6d. Pour obtenir un jet de vapeur continu, déplacer en avant le bouton (U). La vapeur sort en continu, même si l'on relâche le bouton (R). Pour interrompre le jet de vapeur, repousser en arrêté le bouton (U).
REMARQUE: lorsque vous utilisez le fer, il est conseilé de régler le flux de vapeur de votre apparéil sur le niveau moyen, ou faire quelques essais pour trouver la bonne émission de vapeur adaptée au tissu que vous doivent repasser.
REPASSAGE A SEC
7d. Pour le repassage à sec, appuyer l'interrupteur accessoires (C). Pour régler la tempéra
ture du fer, tournier le bouton (S) sur la tempé
rature correspondant au linge à repasser.
IMPORTANT
- Ne pas laisser le fer pressing branché sans surveillance.
- Repasser uniquement sur des supports résistant à la chaleur et qui laissent passer la vapeur.
- ATTENTION: ne jamais mettre les jambes en dessous de la table à repasser pour travailler assis, afin d'éviter tout risque de brûlures.
CONSEILS PRATIQUES POUR L'UTILISATION DES ACCESSOIRES
PRECAUTIONS D'EMPLOI
- Avant de traiter peaux, tissus délicats, surfaces en bois ou autres surfaces délicates, veuillez consulter les instructions du fabricant et faites toujours un essai préalable sur une partie cachée ou un échantillon. Laissez agir la vapeur et vérifie bien qu'il n'y a pas de changement de couleur ou de déformation.
- Sur des surfaces très délicates (matériaux synthétiques, surfaces ciées) il est recommandé d'utiliser les brosses toujours enrobées d'un chiffon et d'utiliser la vapeur au minimum.
- Pour le nettoyage des surfaces en bois (mobilier, porte...) et des sols traités (cirés-vernis) faites attention à ne pas endommager la cire, la patine ou la couleur de la surface. Nous conseillons de passer la vapeur à distance et de nettoyer ensuite à la main avec une chiffonnette.
- Pour le nettoyage des vitres à une période où la température extérieure est particulièrement BASSE, il faut éviter tout chocol thermique sur la vitre. Pour cela, passez la vapeur à une distance d'au moins 20 In (50 cm) de la vitre.
- Pour le solein de vos plantes, nous vous recom-mandons de passer la vapeur à une distance de 20 In (50 cm) des feuilles.
POIGNEE PISTOLET (2)
Seul sans brosse, le pistolet peut être utilisé pour des travaux particuliers qui, en fonction du type de matériel ou de la nature de la saleté à enlever, nécessitant une vaporisation plus ou moins rapprochee. Àpres vaporisation, enlevez dans tous les cas les saletés plus tenaces avec un chiffon sec ou une éponge. Utilisez le pistolet pour:
-traiter les taches sur la moquette ou les tapis avant de passer la Brosse.
- nettoyer des aciers inoxydables, des revêtements en matériaux stratifiés ou des surfaces vernies,
- nettoyer les endroits d'un accès difficile tels qu'escaliers, chassinis de fenêtres, montants de portes, profilés en aluminium,
- nettoyer les poignées de plaques de cuisson, les socles de robinets,
- nettoyer les jalousies, radiateurs ou l'intérieur de voitures,
- vaporiser les plantes d'intérieur (à distance),
- désodoriser et défroisser les vêtements. Si nécessaire (endroits difficilement accessibles), le pistolet peut être monté sur un tube de rallonge.
GRANDE BROSSE (8)
Utilisiez cette Brosse pour toutes les surfaces importantes. Pour le nettoyage de sols durs, posez la Brosse sur un chiffon sec et propre et déplacez-la dans un mouvement de va-et-vient. Lorsque l'un des côtés du chiffon est sale, returnez-le. Utilisiez la Brosse sans chiffon sur les parties très sales ou incrustées de saleté ou dans les joints du carrelage en lui imposant un mouvement létal pour enlever la saleté. Pour les coins difficiles et les taches, utilisez directement le pistolet. Passez ensuite le chiffon sur les endroits ainsi préparés. Pour les surfaces lavables, les papiers peints et le plafond, recouvre la Brosse avec un chiffon sec et procédez comme pour les sols. Nous vous conseillons de recouvrir le cas échéant la Brosse par un tissu éponge qui ne s'effiloche pas (vieilles serviettes de bain). Pour nettoyer les vitres, enrobez la Brosse d'un chiffon coton qui ne laisse pas de poils et fixez-le à l'aide des pinces (9); passer la Brosse sur les vitres pour les dégraisser et eliminer toute trace de produits détergents. Vaporisez en fin avec le pistolet et essuyez la surface. Si la température extérieure est très BASSE, préchauffez les vitres avec le pistolet à une distance de 50 cm. avant de procéder au nettoyage. Sur tous les types de moquettes synthétiques ou de laine, qu'elles recouvent les sols ou les murs ainsi que sur tous les papiers peints, VAPORETTO vous garantit une hygiène maximale. Il elimine les acariens, il rénove et ravive les couleurs. Passez la Brosse sans chiffon pour faire monter la saleté en surface. Recouvre ensuite la Brosse avec un chiffon en coton que vous fixez à l'aide des pinces (9).
En fonction de la fragilité de la moquette, pliez le chiffon deux ou trois fois. Faites des mouvements de va-et-vient et des mouvements latéraux rapides de la Brosse sans appuyer sur la moquette et sans vous arrêter trop longtemps au même endroit. En cas de moquettes particulièrement sales ou satures de détergents, il est conseilé de ne pas trop insister: seul un usage repété de VAPO-RETTO produit les résultats voulus. Pour éliminer les taches résistantes, traitez-les d'abord avec le pistolet (à une distance de 2 - 4 in (5-10 cm)) et essuyez ensuite vigoureusement avec un chiffon.
PETITE BROSSE (12)
Utilisez la petite brosse chaque fois qu'il est impossible ou difficile d'utiliser la grande brosse. La brosse peut être fixée directement au pistolet ou à un ou deux tubes rallonge. Il est pratique d'utiliser la petite brosse dans les cas suivants :
- tissus de decoration (après essais préalables sur des endroits cachés),
- intérieur des voitures, pare-brises incrustés,
- petites surfaces vitrées,
- carreaux et autres petites surfaces.
Lors du nettoyage du bois (poutres, sols), ne vaporisez pas directement mais recouvre la Brosse (grande ou petite) avec un chiffon en coton plie plusieurs fois.
Pour nettoyer les meubles, vaporisez d'abord un chiffon en coton sec puis passez au nettoyage. L'humidité chaude du chiffon enlève la poussière, les taches et l'électricité statique et les meubles restent ainsi propres pendant longtemps sans qu'il soit nécessaire d'utiliser des produits nocifs.
BUSE HAUTE PRESSION 120^ (16)
La buse haute pression qui se fixe directement au pistonlet possède un bec coudé qui vous permet de diriger les jets de vapeur dans des endroits éloignés et difficilement accessibles avec le pistonlet. C'est la solution ideale pour le nettoyage de radiateurs, de châssis de portes ou de fenêtres, de toilettes ou de jalousies. Un accessoire extrémement utile et irremplaçable.
RACLETTE A VITRES (18-19-20)
Attention: pendant les périodes ou les températures sont particulièrement basses, préchauffez les vitres en les vaporisant à une distance d'environ 20 In (50 cm).
La raclette à vitres permet de nettoyer très efficacement et rapidement toutes les surfaces vitrées sans utiliser de produits détergents. Les vitres resteront également propres plus longtemps car vous n'aurez plus cette fine pellicule que laissent les produits détergents sur les vitres sur laquelle les doigs marquent et les poussières se fixent.
Le nettoyage des vitres s'effectue en deux temps:
- vaporisez la vente rapidement en passant la raclette à distance et en appuyant sur la commande vapeur (3),
- relâchéz la commande vapeur (3) et passez la raclette en appuyant sur la vitre pour la nettoyer. En bas de la vitre, passez un chiffon pour récapérer les quelques gouttes d'eau qui auront coulé.
- POUR MIEUX ÉLIMINER LA SALETE ET AVOIR UNE ACTION ABRASIVE OPTIMALE, IL EST CONSEILLÉ D'UTILISER LES SOIES DE LA GRANDE RACLETTE LAVE-VITRES
Pour nettoyer des surfaces plus grandes, il est possible de relier le raclette à vitres aux tubes rallonge.
CONSEILS POUR L'ENTRETION
- Avant d'effectuer une quelconque opération d'entretien, il est nécessaire de débrancher la fiche d'alimentation secteur.
- Vérifier périodiquement le bon état du joint de couleur sur la fiche monobloc (4). Si nécessaire le replacer avec les joints de rechange fournis avec l'appareil (15). Effectuer également ce contrôle sur les joints des tubes rallonge (7) et de la poignée pistonet (2).
- Pour nettoyer la coque plastique de l'appareil, nous vous recommandons l'utilisation d'un chiffon humide.
MULTIPLIER L'UTILISATION DE VAPORETTO AVEC NOS ACCESSOIRES OPTIONNELS
Vaporetto se transforme rapidement en un système de repassage très efficace pour repasser en moins de temps sans se fatiguer. Il suffit pour cela d'y brancher le fer prévu comme accessoire.
Ce fer peut être acheté dans un des centres d'assistance Polti et dans les mêleurs magasins d'électroménagers.
LANCE HAUTE PRESSION (21)
Accessoire qui permet d'atteindre les endroits difficiles d'accès, idéal pour le nettoyage des volets, des radiateurs, etc.
BROSSE TRIANGULAIRE (22)
Brosse qui permet de bien nettoyer dans les angles ou les recoins grâce à sa forme.
DECOLLEUSE DE PAPIERS PEINS (23)
Cet accessoire a ete specialiement etudie pour decoller sans dificulte les papiers peints.
GARANTIE
En cas de réparation, l'appareil doit être accompagné duprésent coupon et du document fiscal (ticket de caisse ou facture) qui en atteste l'achat.
Les produits Polti sont garantis 1 an à compter de la date d'achat, sur presentation d'un ticket de caisse ou facture détaillées faisant apparaire clairrement l'identification du produit acheté.
Durant la période de garantie, Polti s'engage à réparer gratuitement le produit en cas de défaut de matériel ou de fabrication, et cela, sans aucun frais pour le client pour la main-d'ouvre ou les pièces détachées.
Pour obtenir l'intervention sous garantie, le client doit s'adresser à un Service après-vente agréé Polti muni du ticket de caisse ou de la facture faisant apparaitre clairément l'identification du produit et provuant la date d'achat. La garantie ne couvre ni les défauts dus à un usage impropre ou autre que celui indiqué sur la notice, qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit, ni les défauts dérivant d'un événement fortuit (incendie, court-circuit) ou d'un fait imputable à un tiers (alteration). La garantie ne couvre pas les effets du calcaire sur le produit. Les pieces ou accessoires qui se détiroyent de part l'usure normale telles que filtres, brosses, etc., ne sont pas couvertes par la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par le calcaire. Polti décline toute responsabilité pour les dommages - directs ou indirects - événuels aux personnes, aux animaux ou aux choses dus au non-respect des indications reportées dans la notice, en particulier en ce qui concerne le mode d'emploi et l'entretien du produit.