KW-XR610 - Autoradio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KW-XR610 JVC au format PDF.

📄 127 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice JVC KW-XR610 - page 86
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JVC

Modèle : KW-XR610

Catégorie : Autoradio

Type de produit Autoradio numérique
Caractéristiques techniques principales Lecteur CD, radio FM/AM, compatibilité Bluetooth, USB, et AUX
Alimentation électrique 12V DC
Dimensions approximatives 178 x 100 x 160 mm
Poids 1.2 kg
Compatibilités Compatible avec les smartphones via Bluetooth, USB et AUX
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur alimentation externe)
Tension 12V
Puissance 4 x 50 Watts (max)
Fonctions principales Lecture de CD, radio, streaming audio Bluetooth, contrôle des appareils via USB
Entretien et nettoyage Utiliser un chiffon doux pour nettoyer l'écran et le boîtier, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées variable, consulter le fabricant pour les réparations
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, respecter les instructions d'installation pour éviter les courts-circuits
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec le véhicule avant l'achat, consulter le manuel d'utilisation pour les fonctionnalités avancées

FOIRE AUX QUESTIONS - KW-XR610 JVC

Comment réinitialiser le JVC KW-XR610?
Pour réinitialiser votre JVC KW-XR610, appuyez simultanément sur les boutons 'SRC' et 'Volume' pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne et se rallume.
Pourquoi mon autoradio ne s'allume-t-il pas?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement connecté et que le fusible n'est pas grillé. Si le problème persiste, essayez de débrancher et rebrancher l'appareil.
Comment connecter mon téléphone via Bluetooth?
Pour connecter votre téléphone, activez le Bluetooth sur votre appareil et recherchez des dispositifs. Sélectionnez 'JVC KW-XR610' dans la liste, puis entrez le code PIN '0000' si demandé.
Comment régler les stations de radio?
Pour régler les stations, utilisez le bouton de recherche automatique ou entrez manuellement la fréquence souhaitée en utilisant les boutons de réglage.
Mon autoradio ne lit pas les fichiers audio depuis une clé USB, que faire?
Assurez-vous que votre clé USB est formatée en FAT32 et que les fichiers audio sont compatibles avec le format pris en charge par l'appareil. Vérifiez également que la clé est correctement insérée.
Comment ajuster les paramètres de son?
Pour ajuster les paramètres de son, appuyez sur le bouton 'Menu', sélectionnez 'Audio' et vous pourrez régler les basses, les aigus, l'équilibre et les autres paramètres.
Est-ce que le JVC KW-XR610 supporte les fichiers MP3?
Oui, le JVC KW-XR610 prend en charge les fichiers audio MP3 ainsi que d'autres formats tels que WMA.
Comment installer le JVC KW-XR610 dans ma voiture?
Assurez-vous de suivre le manuel d'installation fourni avec l'appareil. Généralement, vous devez retirer l'ancien autoradio, connecter les câbles correspondant aux couleurs, puis insérer l'appareil dans le support.
Comment mettre à jour le firmware de l'autoradio?
Visitez le site web de JVC pour télécharger la dernière version du firmware sur une clé USB, puis insérez-la dans l'appareil et suivez les instructions à l'écran pour effectuer la mise à jour.
L'autoradio fait des bruits étranges, que faire?
Vérifiez les connexions des câbles et assurez-vous qu'aucun fil n'est endommagé. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de consulter un professionnel.

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KW-XR610 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KW-XR610 de la marque JVC.

MODE D'EMPLOI KW-XR610 JVC

For canceling the display demonstration, see page 4. / Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. / Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Verifique su SIRIUS ID. (

27) 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Attention: Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.

IMPORTANT POUR PRODUITS LASER

1. PRODUIT LASER CLASSE 1

2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur

à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.

3. ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil

est ouvert. Ne regardez pas le rayon. (Pour le Canada) Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments optiques.

4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE

L’APPAREIL. Pour sécurité... [Union européenne seulement]

  • N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
  • Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.

Avertissement:

Température à l’intérieur de la voiture... Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer un accident de la circulation. Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil. FRANÇAIS Comment lire ce manuel Les icônes/symboles suivants sont utilisés pour indiquer: [Maintenez Maintenez pressées ces touches jusqu’à ce que pressée] l’opération souhaitée démarre. Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.

TABLE DES MATIERES

3 Comment lire ce manuel 3 Comment réinitialiser votre appareil 3 Comment forcer l’éjection d’un Tournez la molette de commande. disque Tournez la molette de commande pour faire votre choix, puis appuyez dessus pour valider. XX) <XXXX> Numéro de page de référence Élément de réglage de menu Suite à la page suivante Comment réinitialiser votre appareil

Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le périphérique Bluetooth enregistré). ( 13, 14). Comment forcer l’éjection d’un disque [Maintenez pressée]

  • Vous pouvez éjecter de force le disque en place même quand le disque est verrouillé. Pour verrouillé/déverrouillé le disque,
  • Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté.
  • Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio. Précautions sur le réglage du volume: Les appareils numériques (CD/USB) produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire ces sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie. Annulation des démonstrations des affichages Réglage de l’horloge Préparation de la télécommande (RM-RK50) Opérations de base Écoute de la radio Écoute d’un disque Écoute du périphérique USB Utilisation d’un périphérique Bluetooth ® 14 Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth 16 Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth

16 Modification des réglages Bluetooth Écoute d’une émission HD Radio ™ Écoute de la radio satellite Écoute de iPod/iPhone Écoute d’un autre appareil extérieur Sélection d’un mode sonore préréglé Utilisation des menus 31 Sélection d’une couleur variable pour l’éclairage des touches et de l’affichage 32 Création de votre propre couleur de jour et de nuit—USER

Entretien Pour en savoir plus à propos de cet autoradio Guide de dépannage Spécifications FRANÇAIS Annulation des démonstrations des affichages 1 Mise sous tension de l’appareil. 4 Choisissez <DEMO OFF>.

[Maintenez pressée] (Réglage initial) 6 Terminez la procédure.

Réglage de l’horloge 1 Mise sous tension de l’appareil.

[Maintenez pressée] (Réglage initial) 3 Choisissez <CLOCK>. 5 Ajustez les heures. 6 Ajustez les minutes. 7 Terminez la procédure.

FRANÇAIS Préparation de la télécommande (RM-RK50) Lorsque vous utilisez la télécommande pour la première fois, tirez sur la feuille isolante pour la retirer. Feuille isolante Pour Californie des États-Unis seulement: Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium qui contient du perchlorate—une manipulation spéciale peut être requise. Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate Si la télécommande perd de son efficacité, remplacez la pile. Remplacement de la pile-bouton au lithium CR2025 Attention:

  • Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même type de pile ou un type équivalent.
  • Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.). Avertissement (pour éviter tout accident et tout dommage):
  • N’installez pas une autre pile qu’une CR2025 ou son équivalent.
  • Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil pendant longtemps.
  • Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des enfants.
  • Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
  • Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques.
  • Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres objets similaires.
  • Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au rebut ou de la ranger. L’autoradio est muni d’une fonction de télécommande de volant. Avant de commencer, connecter un adaptateur de télécommande (non fourni), correspondant à votre voiture, à la prise d’entrée de la télécommande de volant à l’arrière de l’appareil.
  • Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur de télécommande. FRANÇAIS Opérations de base Éjection d’un disque Fente d’insertion Fenêtre d’affichage Choisit une station préréglée. Molette de commande Prise d’entrée USB (bus série universel) Prise d’entrée auxiliaire Capteur de télécommande
  • NE l’exposez PAS à la lumière directe du soleil. Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes... Appareil principal Télécommande Opérations générales Met l’appareil sous tension.
  • Quand l’appareil est sous tension, appuyer sur /I/ATT sur la télécommande coupe aussi la sortie du son ou met l’appareil en pause. Appuyez de nouveau sur /I/ATT pour annuler la sourdine ou reprendre la lecture. Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors tension. Choisit les sources disponibles (si l’appareil est sous tension).
  • Si la source est prête, la lecture démarre aussi.

FRANÇAIS Opérations générales Ajuste le niveau de volume.

Choisissez les éléments.

  • Coupe le son pendant l’écoute d’une source. Si la source est “CD”, “USB” ou “USB-IPOD”, la lecture se met en pause. Appuyez sur la molette de commande pour rétablir le son ou reprendre la lecture.
  • Valide la sélection.
  • Le menu du mode de répétition ( directement si vous appuyez sur RPT.
  • Le menu du mode de lecture aléatoire ( 11, 23) s’affiche directement si vous appuyez sur RND. Choisit les modes sonores préréglés.
  • Maintenez pressée EQ BASS-TRE sur l’appareil principal pour entrer directement en mode d’ajustement du niveau de tonalité ( 25).
  • Entre en mode de réglage <COLOR> directement ( 31).
  • Maintenez cette touche pressée pour entrer directement en mode de réglage <COLOR SETUP> ( 32).
  • Retourne au menu précédent.
  • Maintenez cette touche pressée pour commuter sur la prise de commande pour la lecture iPod. ( 22, 30)

Mise hors tension : Vérifiez l’heure actuelle. Mise sous tension : Change l’information sur l’affichage. Écoute de la radio

“ST” s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort. Recherche manuelle “M” clignote, puis appuyez sur la touche répétitivement. [Maintenez pressée] FRANÇAIS Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir

[Maintenez pressée] Préglage manuel (FM/AM) Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations pour AM. Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,50 MHz sur le numéro de préréglage “04”.

] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON> La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu. Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure et choisissez <MONO OFF>. Préréglage automatique (FM)— SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes) Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM. Pendant l’écoute d’une station...

[Maintenez pressée] ] “92.50MHz”

] Choisissez le numéro de préréglage “04”. “P04” clignote et “MEMORY” apparaît.

  • Maintenir pressées les touches numériques (1 – 6) permet aussi de mémoriser la station actuelle sur les touches numériques (1 – 6) choisies. Sélection d’une station préréglée

] <TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06 / SSM 07 – 12 / SSM 13 – 18> “SSM” clignote et les stations locales avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement.

  • Appuyer sur les touches numériques (1 – 6) permet aussi de choisir les stations préréglées (1 – 6). Pour prérégler 6 autres stations, répétez la procédure ci-dessus en choisissant une des 6 autres plages de réglage SSM. 18 ), Si un tuner HD Radio est connecté ( vous pouvez aussi rechercher et mémoriser 6 stations AM en suivant les opérations ci-dessus.

FRANÇAIS Affectation d’un titre Vous pouvez affecter un titre à 30 fréquences de station (FM et AM) maximum et 8 caractères (maximum) pour chaque titre.

  • Si vous essayer d’affecter des titres à plus de 30 fréquences de station, “NAME FULL” apparaît. Effacez les titres inutiles avant de faire une autre affectation.
  • Quand le tuner HD Radio est connecté 18 ), cette fonctionnalité n’est pas disponible.

Changement des informations sur l’affichage Nom de la station * = Fréquence = Horloge = (retour au début)

  • Si aucun titre n’est affecté à une station, “NO NAME” apparaît pendant quelques secondes. Utilisation de la télécommande 5 U / D ∞ : Change les stations préréglées 2 R / F 3 : Recherchez des stations [Maintenez pressée] ] Affiche l’écran d’entrée de titre.

] Permet de choisir un caractère (A – Z, 0 – 9, —, /, <, >) ou espace.

] Déplacez-vous à la position de caractère suivante (ou précédente). Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que vous terminiez d’entrer le titre.

Pour effacer tout le titre, maintenez pressée DISP après l’étape 2, puis appuyez sur la molette de commande. FRANÇAIS Écoute d’un disque

] Mise sous tension de l’appareil.

Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque. Arrête de la lecture et éjection du disque “NO DISC” apparaît. Appuyez sur SOURCE pour écouter une autre source de lecture. Interdiction de l’éjection du disque [Maintenez pressée] Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure. Choisit un dossier d’un disque MP3/WMA Sélection d’une plage [Maintenez pressée]

Sélection d’un dossier/plage sur la liste. Pendant l’écoute d’un disque....

] Affichez la liste.

] Choisissez l’élément souhaité. MP3/WMA : Choisissez le dossier souhaité, puis la plages souhaitée en répétant cette étape.

  • Si le disque MP3/WMA contient beaucoup de plages, vous pouvez effectuer une recherche rapide (±10, ±100, ±1000) sur le disque en tournant rapidement la molette de commande.
  • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK. Avance ou recule rapidement la plage FRANÇAIS Sélection des modes de lecture Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois. Changement des informations sur l’affichage

] “REPEAT” ou “RANDOM”

  • Maintenir pressée la molette de commande permet d’afficher le menu du mode de lecture. Tournez la molette de commande pour faire votre choix (REPEAT ou RANDOM), puis appuyez dessus pour valider.

REPEAT TRACK RPT : Répète la plage actuelle FOLDER RPT : Répète le dossier actuel RANDOM FOLDER RND : Reproduit aléatoirement toutes les plages du dossier actuel, puis toutes les plages des dossiers suivants ALL RND : Reproduit aléatoirement toutes les plages Le titre du disque/Nom de l’album/ interprète (nom du dossier)* = Titre de la plage (nom de fichier)* = Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début)

  • Si le disque actuel est un CD audio (sauf pour les CD Text), “NO NAME” apparaît. Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise d’information ou si <TAG DISPLAY> est réglé sur <TAG OFF> ( 27), le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent. Utilisation de la télécommande 5 U / D ∞ : Choisit un dossier d’un disque MP3/WMA 2 R / F 3 : Sélection d’une plage 2 R / F 3 : Avance ou recule [Maintenez rapidement la plage pressée] Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”. FRANÇAIS Écoute du périphérique USB Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA mémorisés sur un périphérique USB à mémoire de grande capacité. Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire de grande capacité tel qu’une mémoire USB, un lecteur audio numérique, etc. à cet appareil.
  • Vous pouvez aussi connecter un iPod/iPhone Apple à la prise d’entrée USB. Pour en savoir plus,

] Mise sous tension de l’appareil. Prise d’entrée USB Mémoire USB Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou détachiez le périphérique USB. Si vous avez mis l’appareil hors tension (sans détacher le périphérique USB)... Appuyer sur SOURCE met l’appareil sous tension et la lecture démarre alors à partir de l’endroit où elle a été interrompue précédemment.

  • Si un périphérique USB différent est actuellement connecté à l’appareil, la lecture démarre à partir du début. Arrêt de la lecture et débranchement du périphérique USB Tirez en ligne droite pour le détacher le périphérique. “NO USB” apparaît. Appuyez sur SOURCE pour écouter une autre source de lecture. Vous pouvez commander le périphérique USB de la même façon que les fichiers sur un disque. ( 10, 11)
  • Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut gêner une conduite une conduite en toute sécurité.
  • Ne déconnectez puis ne reconnectez pas le périphérique USB répétitivement pendant que “READING” apparaît sur l’affichage.
  • Ne démarrez pas le moteur de la voiture si un périphérique USB est connecté.
  • Il se peut que cet appareil ne puisse pas lire des fichiers en fonction du type de périphérique USB.
  • Le fonctionnement et l’alimentation peuvent ne pas fonctionner comme prévu pour certains périphériques USB.
  • Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise d’entrée USB de l’appareil.
  • Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données.
  • Ne laissez pas un périphérique USB dans la voiture, exposé aux rayons directs du soleil ou aux hautes températures pour éviter toute déformation ou tout dommage du périphérique.
  • Certains périphériques USB peuvent ne pas fonctionner immédiatement après la connexion du périphérique ou sa mise sous tension.
  • Pour en savoir plus sur les opérations USB, 35, 36. FRANÇAIS Utilisation d’un périphérique Bluetooth ® Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA200 (non fournis) au port d’extension à l’arrière de cet appareil.
  • Référez-vous à la page 4 du Manuel d’installation/raccordement (volume séparé) pour vérifier les pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth ®.
  • Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le périphérique Bluetooth. Pour utiliser un appareil Bluetooth à travers cet appareil (“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”) pour la première fois, vous devez établir la connexion sans fil Bluetooth entre l’appareil Bluetooth et cet appareil.
  • Une fois que la connexion est établie, le périphérique reste enregistré dans cet appareil même si vous réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés en tout.
  • Un seul périphérique peut être connecté en même temps pour chaque source (“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”). Méthodes d’enregistrement (pairage) Utilisez un des éléments suivants (“OPEN” ou “SEARCH” ) dans le menu Bluetooth pour enregistrer et préparer l’appareil pour qu’il puisse établir une nouvelle connexion Bluetooth avec un périphérique. “OPEN” : La connexion est établie à partir du périphérique Bluetooth. “SEARCH” : La connexion est établie à partir de cet appareil. Enregistrement en utilisant “OPEN” Préparation: Réglez le périphérique pour mettre en service la fonction Bluetooth. ] Entrez un code PIN (Numéro d’identification personnel) dans l’appareil. Vous pouvez entrer n’importe quel nombre (entre 1 et 16 chiffres). [Réglage initial: 0000]
  • Certains périphériques ont leur propre code PIN. Entrez le code PIN spécifié sur l’appareil. Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que vous ayez fin d’entrer le code PIN.

“OPEN..” clignote. Utilisez le périphérique Bluetooth pour faire la recherche et réaliser la connexion. Sur le périphérique à connecter, entrez le même code PIN que vous venez juste d’entrer sur cet appareil. “CONNECTED” apparaît. Maintenant la connexion est établie et vous pouvez utiliser le périphérique à travers cet appareil. Le périphérique reste enregistré même après que vous le déconnectez. Utilisez “CONNECT” (ou mettez en service “AUTO CNNCT”) pour connecter le même périphérique la prochaine fois. ( 17) FRANÇAIS Enregistrement en utilisant “SEARCH / SPECIAL” Connexion/déconnexion/ suppression d’un périphérique enregistré

] “SEARCH” : Pour rechercher les périphériques disponibles L’appareil recherche et affiche la liste des périphériques disponibles. “UNFOUND” apparaît si aucun périphérique n’est détecté. – – – – – ou – – – – – ] “SPECIAL” : Pour connecter un périphérique spécial L’appareil affiche la liste des périphériques préréglés.

] Choisissez le périphérique que vous souhaitez connecter. Pour les périphériques disponibles... ] Entrez le code PIN spécifique du périphérique sur cet appareil.

  • Référez-vous aux instructions fournies avec le périphérique pour vérifier le code PIN. Utilisez le périphérique Bluetooth pour réaliser la connexion. Maintenant la connexion est établie et vous pouvez utiliser le périphérique à travers cet appareil. Pour les périphériques spéciaux... Utilisez “OPEN” ou “SEARCH” pour réaliser la connexion.

] Choisissez un appareil que vous souhaitez connecter/déconnecter/ supprimer.

] “CONNECT” ou “DISCONNECT” : Pour connecter/déconnecter le périphérique choisi – – – – – ou – – – – – ] “DELETE” ] “YES” : Pour supprimer un périphérique choisi Vous régler l’appareil pour vous connecter automatiquement au périphérique Bluetooth quand l’autoradio est mis sous tension. ( “AUTO 17) CNNCT”, Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth

] “BT-PHONE” Faites un appel ou des réglages en utilisant le menu de réglage Bluetooth. ( 17) FRANÇAIS Quand un appel arrive.... La source change automatiquement sur “BT-PHONE”.

  • L’affichage clignote en bleu. (<RING COLOR>, 28) Quand “AUTO ANSWER” est en service.... L’appareil répond automatiquement aux appels 17) entrant. (
  • Quand “AUTO ANSWER” est hors service, appuyez sur n’importe quelle touche (sauf SOURCE / 0) pour répondre à un appel entrant.
  • Vous pouvez ajuster le niveau de volume du microphone. ( 17) Pour terminer un appel Maintenez pressée n’importe quelle touche (sauf SOURCE / 0). Quand un message textuel arrive.... Si le téléphone portable est compatible avec les messages textuels (notifiés par l’adaptateur Bluetooth JVC) et que “MSG-INFO” (info messages) est réglé sur “AUTOMATIC” ( 17), l’appareil sonne pour vous informer de l’arrivée d’un message.
  • “RCV MESSAGE” (message en cours de réception) apparaît et l’affichage s’allume en bleu. (<RING COLOR>, 28) Pour faire un appel

] Choisissez le menu “DIAL”.

] Choisissez une méthode d’appel. PHONE BOOK* j MISSED* j NUMBER j VOICE DIAL j REDIAL* j RECEIVED* j (retour au début)

  • Apparaît uniquement quand votre téléphone portable est muni de ces fonctions et qu’il est compatible avec cet appareil. Pour les REDIAL, RECEIVED, MISSED ] Répétez l’étape 4 pour choisir un nom (s’il a été obtenu) ou un numéro de téléphone. Pour les PHONE BOOK ] Répétez l’étape 4 pour choisir un nom ou un numéro de téléphone. Pour les NUMBER ] Entrez le numéro de téléphone. ] Validation. Pour les VOICE DIAL ] Dîtes le nom que vous souhaitez appeler quand “SAY NAME” apparaît.
  • Si votre téléphone portable ne prend pas en charge le système de reconnaissance vocale, “ERROR” apparaît.
  • Utiliser une balise vocale peut être difficile dans un environnement bruyant ou en cas d’urgence. Pour revenir au menu précédent, appuyez sur

FRANÇAIS Utilisation de la télécommande 5 U/D ∞/ : Répond aux 2 R / F 3 / SOURCE appels 5 U/D ∞/ : Refuse les 2 R / F 3 / SOURCE appels Modification des réglages Bluetooth

[Maintenez pressée] Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth ] “BT-AUDIO” Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture. Utilisez le lecteur audio Bluetooth pour mettre la lecture en pause (si la lecture ne se met pas en pause quand vous changez la source).

] Choisissez une option de réglage. AUTO CNNCT j AUTO ANSWER *1 j MSG INFO *2 j MIC SETTING *1 j VERSION *3 j (retour au début)

Saut vers l’arrière/saut vers l’avant Arrête momentanément (pause)/démarre la lecture*

  • L’opération peut différer en fonction du lecteur audio Bluetooth connecté. Affichez le menu de réglage (liste des périphériques) Pour connecter/déconnecter/supprimer un périphérique enregistré,

] Changez le réglage souhaité. Pour le menu de réglage, *1 Apparaît uniquement quand un téléphone Bluetooth est connecté. *2 Apparaît uniquement quand un téléphone Bluetooth est connecté et qu’il est compatible avec les messages textuels (notifiés par l’adaptateur Bluetooth JVC). *3 Bluetooth Audio: Affiche uniquement “Version”. Utilisation de la télécommande 2 R / F 3 : Saut vers l’arrière/saut vers l’avant

FRANÇAIS Menu de réglage [Réglage initial: Souligné] Messages d’avertissement AUTO CNNCT (connexion automatique) Quand l’appareil est sous tension, la connexion est établie automatiquement avec... OFF: Aucun appareil Bluetooth. LAST: Le dernier appareil Bluetooth connecté. ORDER: L’appareil Bluetooth enregistré trouvé en premier. ERROR CNNCT (Erreur de connexion) Le périphérique est enregistré mais la connexion a échouée. Utilisez “CONNECT” pour connecter de nouveau le périphérique. 14) AUTO ANSWER Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”. ON: L’appareil répond automatiquement aux appels entrant. OFF: L’appareil ne répond pas automatiquement aux appels entrant. Répondez aux appels manuellement. REJECT: L’appareil refuse tous les appels entrants. MSG INFO (info messages) Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”. AUTOMATIC: L’appareil vous informe de l’arrivée d’un message par une sonnerie et en affichant “RCV MESSAGE” (réception d’un message).

  • L’affichage s’allume en bleu. 28) (<RING COLOR>, MANUAL: L’appareil ne vous informe pas de l’arrivée d’un message. MIC SETTING (réglage du microphone) Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”. Ajustez le volume du microphone connecté à l’adaptateur Bluetooth, [LEVEL 01/02/03]. VERSION Les versions du logiciel et du matériel Bluetooth sont affichées. ERROR Essayez de nouveau l’opération. Si “ERROR” apparaît de nouveau, vérifiez si l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous avez essayée. UNFOUND Aucun périphérique Bluetooth disponible n’est détecté avec “SEARCH”. LOADING * Ce appareil met à jour le répertoire téléphonique. PLEASE WAIT L’appareil se prépare pour utiliser la fonction Bluetooth. Si le message ne disparaît pas, mettez l’appareil hors tension puis sous tension, puis connecter de nouveau le périphérique (ou réinitialisez l’appareil). RESET 8 Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.
  • Apparaît uniquement quand votre téléphone portable est muni de ces fonctions et qu’il est compatible avec cet appareil. Informations sur le système Bluetooth: Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur le système Bluetooth, consultez le site web de JVC suivant: <http://www.jvc. co.jp/english/car/> (Site web en anglais uniquement) FRANÇAIS Écoute d’une émission HD Radio ™ Avant de commencer, connectez le tuner HD Radio, KT-HD300 (non fourni) au port d’extension à l’arrière de l’appareil.
  • Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec le tuner HD Radio. Qu’est-ce que la technologie HD Radio? La technologie HD Radio permet de diffuser un son numérique de grande qualité—la bande AM numérique a une qualité équivalente à la bande FM (en stéréo) et la bande FM numérique a une qualité équivalente aux CD—sans bruits statiques et avec une réception claire. De plus, les stations peuvent offrir des textes et des données, tels que les noms des artistes et les titres des morceaux.
  • Quand le tuner HD Radio est connecté, il peut aussi recevoir les émissions analogiques conventionnelles.
  • Beaucoup de stations HD Radio offrent aussi plus d’un canal de programmes. Ce service est appelé multiplex.
  • Pour en savoir plus sur les stations HD Radio dans votre région, consultez le site <http://www. hdradio.com/>. Pour les opérations radio de base, 7 – 9. Lors de la réception... Une station HD Radio S’allume quand un signal numérique est diffusé Clignote quand un son analogique est diffusé Recherche de station HD Radio uniquement “HD” clignote. [Maintenez pressée] Le signe d’appel de la station apparaît. Utilisation de la télécommande 5 U / D ∞ : Change les stations préréglées 2 R / F 3 : Recherchez des stations Numéro du canal Les quatre premières lettre du signe d’appel Choisissez le canal souhaité. HD1 j HD2 j .... j HD8 j (retour au début) “LINKING” apparaît pendant la liaison à un canal multiplex.

FRANÇAIS Changement du mode de réception HD Radio Lors de la réception d’une émission HD Radio, l’appareil reçoit un signal numérique ou analogique automatiquement en fonction des conditions de réception. Lors de l’écoute d’une station HD Radio...

  • Si aucune son ne peut être entendu avec le réglage <AUTO>, changez le réglage sur <ANALOG> ou <DIGITAL>.
  • Le réglage change automatiquement sur <AUTO> si vous accordez une autre station ou changez de station, ou si vous mettez l’appareil hors tension.
  • Ce réglage n’a pas d’effet pour les stations FM/AM conventionnelles.
  • Si la station radio force le mode de réception sur numérique, l’indicateur “HOLD” clignote. Changement des informations sur l’affichage

] <TUNER> ] <BLEND HOLD> ]

<AUTO / DIGITAL / ANALOG>

“HD” s’allument quand la réception numérique est maintenue ou clignote quand la réception analogique est maintenue. Signe d’appel *1 = Fréquence = Titre/artiste/nom d’album du segment actuel *2 = Horloge = (retour au début) *1 “****-FM” ou “****” apparaît quand aucun signe d’appel est reçu. *2 “NO TEXT” apparaît quand aucun texte n’est reçu. Écoute de la radio satellite Avant de commencer, connectez un des systèmes suivants (non fournis) au port d’extension à l’arrière de l’appareil. Pour l’écoute d’une radio satellite SIRIUS:

  • PnP, SC-VDOC1 et KS-SRA100 Pour l’écoute d’une radio satellite XM:
  • Adaptateur JVC Smart Digital (XMDJVC100)
  • CNP2000UC et CNPJVC1
  • Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec les autres appareils. Mise à jour des informations GCI (Informations de commande globale)
  • Si les canaux ont été mis à jour après la suscription, la mise à jour démarre automatiquement. “UPDATING” clignote et aucun son n’est entendu.
  • La mise à jour dure plusieurs minutes.
  • Pendant la mise à jour, vous ne pouvez pas utiliser votre radio satellite FRANÇAIS

] Choisissez un canal à écouter. Maintenir la touche pressée permet de changer les canaux rapidement. Pendant la recherche, les canaux invalides et ceux auxquels vous n’avez pas souscrits sont sautés. XM: Si vous ne choisissez pas de canal avant 15 secondes, la catégorie choisie à l’étape Ÿ est annulée. Vous pouvez choisir tous les canaux de toutes les catégories maintenant (y compris les canaux sans catégorie). ] Choisissez une catégorie. SIRIUS: Si vous choisissez “ALL”, vous pouvez accorder tous les canaux de toutes les catégories. Activez votre suscription SIRIUS après la connexion

  • Seuls les canaux 0, 1 et 247 sont disponibles avant l’activation.

Activez votre suscription XM après la connexion ] “SIRIUS” La radio satellite SIRIUS commence à mettre à jour tous les canaux SIRIUS. Une fois terminé, la radio satellite SIRIUS accorde le canal préréglé CH184. Vérifiez votre numéro d’identification

SIRIUS (SIRIUS ID). (

27) Contactez SIRIUS sur Internet à <http://activate.siriusradio.com/> pour activer votre suscription ou appelez le numéro vert SIRIUS au 1-888-539-SIRIUS (7474).

  • “SUB UPDT PRESS ANY KEY” défile sur l’affichage une fois la suscription est terminée.

] “XM” XMDirect ™ Tuner Box ou XMDirect2 Tuner System pour démarrer la mise à jour de tous les canaux XM. “Channel 1” est accordé automatiquement. Vérifiez le numéro d’identification de votre radio satellite XM sur le boîte de XMDirect™ Tuner Box ou de XMDirect2 Tuner System, ou accordez le “Channel 0”. ( 21) Contactez la radio satellite XM sur Internet à l’adresse <http://xmradio. com/activation/> pour activer votre suscription ou appelez le 1-800-XMRADIO (1-800-967-2346).

  • Une fois cette procédure terminée, l’appareil accorde un des canaux disponibles (Canal 4 ou supérieur). FRANÇAIS Mémorisation des canaux Vous pouvez prérégler un maximum de 18 canaux pour SIRIUS et XM. Ex.: Mémorisation d’un canal sur le numéro de préréglage “04”.

Accordez le canal que vous souhaitez mémoriser. (Étapes ~ – !, 20.)

] Choisissez le numéro de préréglage “04”. “P04” clignote. Changement des informations sur l’affichage Nom de la catégorie = Nom du canal = Nom de l’artiste = Nom du compositeur * = Nom de la chanson/programme/ titre = Horloge = (retour au début)

  • Uniquement pour la radio satellite SIRIUS. Utilisation de la télécommande 5 U / D ∞ : Change les catégories 2 R / F 3 : Permet de changer les canaux 2 R / F 3 : Permet de changer les [Maintenez canaux rapidement pressée] Sélection d’une station préréglée SIRIUS/XM

Vérification du numéro d’identification de la radio satellite Lors de la sélection de “SIRIUS” ou “XM”... ] Choisissez “Channel 0”. SIRIUS: Le numéro d’identification SIRIUS est affiché après que le “Canal 0” a été choisi. XM: “RADIO ID” et le numéro d’identification à 8 chiffres (alphanumérique) apparaissent alternativement sur l’affichage. Pour annuler l’affichage du numéro d’identification, choisissez un autre canal que le “Channel 0”. FRANÇAIS Écoute de iPod/iPhone Vous pouvez connecter l’iPod/iPhone en utilisant le câble USB 2.0 (fourni avec l’iPod/iPhone) à la prise d’entrée USB sur le panneau de commande. iPod/iPhone Apple Câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone) Prise d’entrée USB Il y a deux prises de commande:

  • <HEAD MODE> Commande par cet appareil.
  • <IPOD MODE> Commande par le iPod/iPhone connecté. Préparation: Choisissez la borne commandée, <HEAD MODE> ou <IPOD MODE> pour la lecture de iPod:
  • Maintenez pressée la touche BACK.
  • Réalisez la sélection à partir du réglage <IPOD SWITCH>, Les opérations expliquées ci-dessous sont en mode <HEAD MODE>.

] “USB-IPOD” La lecture démarre automatiquement. ] Sélection d’un morceau. Attention: Arrête provisoirement (pause) ou reprend la lecture

  • Éviter d’utiliser iPod/iPhone s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
  • Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données.
  • Déconnecter le iPod/iPhone arrête la lecture. Appuyez sur SOURCE pour écouter une autre source de lecture.
  • Pour plus d’information, référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre iPod/iPhone.

Sélection d’une plage [Maintenez pressée] Avance ou recule rapidement la plage FRANÇAIS Sélection d’une plage à partir du menu Sélection des modes de lecture

] “REPEAT” ou “RANDOM”

  • Maintenir pressée la molette de commande permet d’afficher le menu du mode de lecture. Tournez la molette de commande pour faire votre choix (REPEAT ou RANDOM), puis appuyez dessus pour valider.

] Choisissez le menu souhaité. PLAYLISTS j ARTISTS j ALBUMS j SONGS j PODCASTS j GENRES j COMPOSERS j AUDIOBOOKS j (retour au début)

REPEAT ONE RPT ] Choisissez la plage souhaitée. Répétez cette procédure jusqu’à ce que la plage souhaitée soit choisie.

  • Si le menu choisi contient beaucoup de plages, vous pouvez effectuer une recherche rapide (±10, ±100, ±1000) sur le menu en tournant rapidement la molette de commande.
  • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK. Utilisation de la télécommande 2 R / F 3 : Sélection d’une plage 2 R / F 3 : Avance ou recule [Maintenez rapidement la plage pressée] Notification: Lors de l’utilisation de iPod, certaines opérations peuvent ne pas être réalisées correctement ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web JVC suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Site web en anglais uniquement) ALL RPT : Fonctionne de la même façon que la fonction “Répéter Un” pour iPod : Fonctionne de la même façon que la fonction “Répéter Tous” pour iPod RANDOM ALBUM RND : Fonctionne de la même façon que la fonction “Aléatoire Albums” pour iPod SONG RND : Fonctionne de la même façon que la fonction “Aléatoire Morceaux” pour iPod
  • Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
  • “ALBUM RND” ne peut pas être utilisé pour certains iPod.
  • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK. Changement des informations sur l’affichage Nom de l’album/interprète = Titre de la plage = Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début) FRANÇAIS Écoute d’un autre appareil extérieur Vous pouvez connecter un appareil extérieur à:
  • EXT INPUT: Port d’extension à l’arrière de cet appareil en utilisant les adaptateurs suivants (non fournis): – Adaptateur d’entrée de ligne, KS-U57 – Adaptateur d’entrée auxiliaire, KS-U58 Préparation: Assurez-vous que <EXT ON> est choisi pour le réglage <SRC SELECT> = <EXT IN>. ( 30)
  • AUX IN: Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande. Préparation: Assurez-vous que <AUX ON> est choisi pour le réglage <SRC SELECT> = <AUX IN>. ( 30) Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur ou les appareils extérieurs. Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source.

Ajustez le son comme vous le souhaitez. ( 25) Connexion d’un appareil extérieur à la prise d’entrée AUX Lecteur audio portable, etc. mini fiche stéréo de 3,5 mm (3/16 pouces) (non fournie)

FRANÇAIS Sélection d’un mode sonore préréglé Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique. Mémorisation de votre propre mode sonore Vous pouvez mémoriser vos propres ajustements en mémoire.

FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL

BOOST = BASS BOOST = USER = (retour au début) Pendant l’écoute, vous pouvez ajuster le niveau de tonalité du mode sonore choisi.

[Maintenez pressée] Ajustez les éléments sonores de la tonalité choisie. Ajustez le niveau (–06 à +06) de la tonalité choisie (BASS / MID / TRE). Le mode sonore est mémorisé automatiquement et changé sur “USER”. Tonalité : BASS Fréquence : 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz Niveau : –06 à +06 Q1.0, Q1.25, Q1.5, Q2.0 Tonalité : MIDDLE Fréquence : 0.5 kHz, 1.0 kHz, 1.5 kHz,

2.5 kHz

Niveau : –06 à +06 Q0.75, Q1.0, Q1.25

Tonalité : TREBLE Fréquence : 10.0 kHz, 12.5 kHz, 15.0 kHz,

17.5 kHz

Niveau : –06 à +06 Q FIX Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres tonalités. Les ajustements réalisés sont mémorisés automatiquement dans “USER”. Le mode sonore actuel change automatiquement sur “USER”. FRANÇAIS Utilisation des menus

[Maintenez pressée] Catégorie DEMO Démonstration des affichages CLOCK SET Réglage de l’horloge CLOCK ADJ *1 Ajustement de l’horloge

Répéter l’étape 2 si nécessaire.

  • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
  • Pour quitter le menu, appuyez sur DISP ou MENU. Réglages pouvant être choisis, [ Réglage initial: Souligné ]
  • AUTO : La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes. : Annulation. ( : Ajustez les heures, puis les minutes. (

: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les données d’horloge fournies par le cana de la radio satellite. : Annulation. : Choisissez votre zone d’habitation parmi les fuseaux horaires pour l’ajustement de l’horloge. PRO EQ CLOCK

  • OFF TIME ZONE *1, *2 EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN, CENTRAL DST *1, *2
  • DST ON : Mettez en service l’heure d’été si votre zone d’habitation y est soumise. Heure d’été : Annulation.
  • DST OFF BASS : Pour les réglages, MIDDLE TREBLE Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS ou XM est connectée. Est affiché uniquement quand <CLOCK ADJ> est réglé sur <AUTO>.

FRANÇAIS Catégorie Article de menu Réglages pouvant être choisis, [ Réglage initial: Souligné ] DIMMER

  • DIMMER AUTO : Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la voiture. *3
  • DIMMER ON : Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches.
  • DIMMER OFF : Annulation. SCROLL *4
  • SCROLL ONCE : Fait défiler une fois les informations affichées.
  • SCROLL AUTO : Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle). : Annulation.
  • SCROLL OFF Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que soit le réglage utilisé. TAG DISPLAY
  • TAG OFF : Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/WMA. : Annulation. SSM*5
  • SSM 01 – 06 *6 : Pour les réglages, Mémorisation • SSM 07 – 12 automatique • SSM 13 – 18 séquentielle des stations puissantes TUNER AREA Intervalle des canaux du tuner : Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/du Sud. L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz. : Lors de l’utilisation de l’appareil dans les autres régions. L’intervalle des fréquences AM/FM est réglé sur 9 kHz/50 kHz (100 kHz pendant la recherche automatique). : Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays d’Amérique du Sud ou l’intervalle FM est de 100 kHz. L’intervalle AM est réglé sur 10 kHz. : Met en service le mode monophonique pour améliorer la réception FM, mais l’effet stéréo est perdu. ( : Rétablit l’effet stéréo. : Votre chiffre d’identification SIRIUS défilent sur l’affichage pendant 5 secondes après que “SID” soit choisi. ( 20) Si aucune opération n’est réalisée pendant environ 60 secondes, l’appareil retourne en mode de lecture. *3 La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Référez-vous au “Manuel d’installation/ raccordement”). Ce réglage peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules (en particulier sur ceux qui possèdent une bague de commander de gradation). Dans ce cas, changez le réglage sur autre chose que <DIMMER AUTO>. *4 Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage. *5 S’affiche uniquement quand la source est FM” ou “HD Radio”.
  • Si un tuner HD Radio est connecté, vous pouvez aussi rechercher et mémoriser les stations AM sur <SSM 01 – 06>. *7 Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS est connectée. FRANÇAIS Réglages pouvant être choisis, [ Réglage initial: Souligné ]

BLEND HOLD *8 • AUTO

Mode de réception HD

  • ANALOG : Commute automatiquement entre les signaux numériques et analogiques. ( 19) : Accord des signaux numériques uniquement. : Accord des signaux analogiques uniquement. IF BAND Bande de la fréquence intermédiaire
  • AUTO : Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.) : Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé. BUTTON ZONE COLOR 01 — : Pour les réglages, COLOR 29, USER : Pour les réglages,

31. [ COLOR 06 ]

: Pour les réglages,

31. [ COLOR 06 ]

DISP ZONE Zone d’affichage

  • BUTTON ZONE : Pour les réglages,
  • ON : Change l’éclairage de l’affichage et des touches (sauf 0 / DISP ) pendant le menu, la recherche de liste et les opérations sur le mode de lecture. : L’affichage et les touches s’éclairent dans la couleur que vous avez réglée. : Quand un appel est reçu, l’affichage clignote en bleu.
  • L’affichage change sur la couleur d’origine si vous répondez à l’appel ou l’appel entrant est coupé. Quand l’appareil reçoit un message textuel, l’affichage s’allume uniquement en bleu. : Annulation.

S’affiche uniquement quand un tuner HD Radio est connecté. *9 S’affiche uniquement quand l’adaptateur Bluetooth KS-BTA200 est connecté.

FRANÇAIS Réglages pouvant être choisis, [ Réglage initial: Souligné ] FADER *10 R06 – F06 [ 00 ] : Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes. BALANCE *11 L06 – R06 [ 00 ] : Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes. LOUD Loudness

  • LOUD ON : Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume. : Annulation.
  • LOUD OFF VOL ADJ –05 — : Préréglez le niveau d’ajustement du VOL ADJ +05 volume de chaque source (sauf FM), en [ VOL ADJ 00 ] comparaison avec le niveau de volume FM. Le niveau de volume augmente ou diminue automatiquement quand vous changez la source.
  • Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.
  • “VOL ADJ FIX” apparaît sur l’affichage si “FM” est choisit comme source.

L/O MODE

Mode de sortie de ligne

  • SUB.W AUDIO VOL ADJUST Ajustement du volume

SUB.W FREQ *12

Fréquence de coupure du caisson de grave

  • HIGH : Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur). : Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour connecter les enceintes (à travers un amplificateur). : Les fréquences inférieures à 72 Hz sont envoyées sur le caisson de grave. : Les fréquences inférieures à 111 Hz sont envoyées sur le caisson de grave. : Les fréquences inférieures à 157 Hz sont envoyées sur le caisson de grave. : Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave. *10 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”. *11 L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave. *12 Est affiché uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur <SUB.W>. FRANÇAIS Réglages pouvant être choisis, [ Réglage initial: Souligné ] BEEP Tonalité sonore des touches : Met en service la tonalité des touches. : Met hors service la tonalité des touches. AMP GAIN *13 Commande du gain de l’amplificateur
  • LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des enceintes.) : VOLUME 00 – VOLUME 50
  • AM OFF EXT IN *15 Entrée extérieure
  • AUX ON Entrée auxiliaire
  • AUX OFF AUDIOBOOKS *17 Commande de vitesse des livres audio : Met en service “AM” dans la sélection de la source. : Met hors service “AM” dans la sélection de la source. : Met en service “EXT IN” dans la sélection de la source. : Met hors service “EXT IN” dans la sélection de la source. : Met en service “AUX IN” dans la sélection de la source. : Met hors service “AUX IN” dans la sélection de la source. : Vous pouvez choisir la vitesse de lecture du fichier sonore des livres audio dans votre iPod/ iPhone.
  • L’article sélectionné initialement dépend de votre réglage iPod/iPhone. : Commande la lecture du iPod à travers cet appareil. : Commande la lecture du iPod à travers le iPod/iPhone. *13 Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur <LOW POWER> quand le niveau de volume est plus haut que “VOLUME 30”. *14 S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “AM” est choisie. *15 S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “EXT IN” est choisie. *16 S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “AUX IN” est choisie. *17 Affiché uniquement quand “USB-IPOD” est choisi comme source, et fonctionne uniquement quand <IPOD SWITCH> est réglé sur <HEAD MODE>. *18 Est affiché uniquement quand “USB-IPOD“ est choisi comme source. Les réglages peuvent être fait uniquement si <IPOD MODE> est disponible pour l’iPod/iPhone connecté. ( 36).

FRANÇAIS Sélection d’une couleur variable pour l’éclairage des touches et de l’affichage Vous pouvez choisir une couleur séparée pour l’éclairage des touches (sauf pour 0 / DISP ) et de l’affichage. Zone d’affichage Zone des touches Toutes les zones

[Maintenez ou pressée]

] <COLOR> ] <BUTTON ZONE / DISP

ZONE / ALL ZONE>

  • Appuyer sur COLOR à l’étape 1 vous permet d’entrer directement dans le menu de sélection de zone (BUTTON ZONE / DISP ZONE / ALL ZONE).

Répétez les étapes 2 et 3 pour choisir une zone différente et votre couleur préférée.

  • Si <ALL ZONE> est choisi à l’étape 2, l’éclairage des touches et de l’affichage change sur la couleur <BUTTON ZONE> actuellement choisie. Vous pouvez aussi changer la couleur <ALL ZONE> sur votre couleur préférée en réalisant l’étape 3. ] Quittez le réglage. ] Choisissez votre couleur préférée parmi les 29 couleurs préréglées ou la couleur <USER>. FRANÇAIS Création de votre propre couleur de jour et de nuit— USER Vous pouvez créer vos propres couleurs pour <DAY COLOR> et <NIGHT COLOR> et l’appliquer aux zones des touches et de l’affichage.
  • <DAY COLOR> Affiché quand <DIMMER> est réglé sur <DIMMER OFF>.
  • <NIGHT COLOR> Affiché quand <DIMMER> est réglé sur <DIMMER ON>. Hiérarchie des menus DAY COLOR COLOR SETUP NIGHT COLOR Opérations Suivez l’exemple ci-dessous. Appuyez sur BACK après l’étape 5, puis choisissez DISP ZONE à l’étape 2. Appuyez deux fois sur BACK après l’étape 5, puis choisissez NIGHT COLOR à l’étape 2.
  • DISP ZONE Ex.: Création de la couleur <USER> pour <BUTTON ZONE> dans <DAY COLOR>.

[Maintenez pressée] ou [Maintenez pressée]

] <COLOR SETUP> ] <DAY COLOR>

  • Appuyer sur COLOR à l’étape 1 vous permet d’entrer directement dans le menu de sélection de zone (BUTTON ZONE / DISP ZONE).

] Choisissez une couleur primaire. RED j GREEN j BLUE j (retour au début)

] Ajustez le niveau de la couleur primaire choisie. 00 à 31 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les autres couleurs primaires. ] Quittez le réglage. Si “00” est choisi pour toutes les couleurs primaires (comme à l’étape 4) pour <DISP ZONE>, rien n’apparaît sur l’affichage. FRANÇAIS Entretien Condensation d’humidité N’utilisez pas les disques suivants: De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:

  • Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
  • Si l’intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée. CD Single—disque de 8 cm (3-3/16 pouces) Comment manipuler les disques Support central Pour retirer un disque de sa boîte, faites pression vers le centre du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant par ses bords.
  • Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée. Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
  • Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas. Disque gondolé Autocollant et restes Étiquette autocollante d’autocollant Forme inhabituelle Pièces transparentes ou semi-transparentes sur sa zone d’enregistrement. Pour garder les disques propres Si le disque est sale, sa lecture risque d’être déformée. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
  • N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques. Pour reproduire un disque neuf Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter. Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc. FRANÇAIS Pour en savoir plus à propos de cet autoradio Opérations de base Généralités
  • Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du point où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
  • Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 60 secondes après avoir appuyé sur la touche MENU, l’opération est annulée. Fonctionnement du tuner Mémorisation des stations
  • Pendant la recherche SSM... – Toutes les stations précédemment mémorisées sont effacées et remplacées par des nouvelles. – Quand la recherche SSM est terminée, la station mémorisée sur le numéro de préréglage le plus petit est accordée automatiquement.
  • Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage. Opérations des disques/USB Précautions pour la lecture de disques à double face
  • La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée. Généralités
  • Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/ CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA.
  • Si vous changez la source pendant l’écoute d’un disque, la lecture s’arrête. La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source de lecture, la lecture reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
  • Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage. Appuyez sur 0 pour éjecter le disque. FRANÇAIS
  • Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière. La lecture démarre automatiquement.
  • Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et “plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées dans des “dossiers”.
  • Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents. Lecture d’un CD-R ou CD-RW
  • Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
  • Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers du même type que ceux du premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
  • Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.
  • Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes: – Les disques sont sales ou rayés. – De l’humidité s’est condensée sur la lentille à l’intérieur de l’autoradio. – La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est sale. – Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été gravés en utilisant la méthode d’écriture par paquet. – Les conditions de l’enregistrement (données manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage) sont incorrectes.
  • Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires.
  • N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants: – Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un sceau protecteur collés à leur surface. – Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre. Utiliser de tels disques par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil. 1/18/10 12:39:00 PM Lecture d’un disque MP3/WMA
  • Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres—majuscules/minuscules).
  • Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises (version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA.
  • Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
  • Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA respectant les conditions suivantes: – Débit binaire pour MP3/WMA: 32 kbps à 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage pour MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (pour MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (pour MPEG-2) – Fréquence d’échantillonnage pour WMA: 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz – Format du disque: ISO 9660 Niveau 1/ Niveau 2, Romeo, Joliet, Windows extension
  • Le nombre maximum de caractères pour les noms de fichier/dossier varie en fonction du format du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—<.mp3> ou <.wma>). – ISO 9660 Niveau 1: 12 caractères maximum – ISO 9660 Niveau 2: 31 caractères maximum – Romeo: 64 caractères maximum – Joliet: 32 caractères maximum – Windows extension: 64 caractères maximum
  • Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512 fichiers, 255 dossiers et 8 niveaux de hiérarchie.
  • Cet autoradio peut reproduire les fichiers enregistrés au mode VBR (débit binaire variable). Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une durée écoulée différente et ne montrent pas la durée écoulée actuelle correcte. Cette différence devient particulièrement importante après avoir réalisé une recherche.
  • Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants: – Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO. – Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et formats vocaux. – Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows Media® Audio. – Fichiers au format WMA protégés contre la copie avec DRM. – Fichiers qui contiennent des données telles que AIFF, ATRAC3, etc.
  • La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de recherche n’est pas constante. Lecteur de plages MP3/WMA à partir d’un périphérique USB
  • Lors de la lecture à partir d’un périphérique USB, l’ordre de lecture peut différer de celui d’autres lecteurs.
  • Cet appareil peut ne pas être capable de reproduire certains périphériques USB ou certains fichiers à causes de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement.
  • En fonction de la forme du périphérique USB et du port de connexion, il se peut que certains périphériques USB ne puissent pas être connectés correctement ou que la connexion soit lâche.
  • Connectez un périphérique USB à mémoire de grande capacité à la fois à cet appareil. N’utilisez pas de nœud de raccordement USB.
  • Si le périphérique USB connecté ne contient pas de fichiers corrects, “CANNOT PLAY” apparaît.
  • Cet appareil peut afficher les balises (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) des fichiers MP3 et WMA.
  • Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA respectant les conditions suivantes: – Débit binaire pour MP3/WMA: 32 kbps à 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage pour MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (pour MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (pour MPEG-2) – Fréquence d’échantillonnage pour WMA: 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
  • Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3 enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).
  • Nombre maximum de caractère pour: – Noms de dossier : 32 caractères – Noms de fichier : 32 caractères – Balises MP3 : 64 caractères – Balises WMA : 32 caractères
  • Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 5 000 fichiers, 255 dossiers (255 fichiers par dossier y compris les dossiers sans fichier) et 8 hiérarchies. FRANÇAIS
  • Cet appareil ne prend pas en charge les lecteurs de carte SD.
  • Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 500 mA.
  • Les périphériques USB munis de fonctions spéciales telles que des fonctions de protection des données ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil.
  • N’utilisez pas un périphérique USB avec 2 partitions ou plus.
  • Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas un périphérique USB connecté à travers un lecteur de carte USB.
  • Il se peut que cet appareil ne puisse pas reproduire correctement des fichiers d’un périphérique USB quand celui-ci est connecté à l’aide d’un cordon prolongateur.
  • Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants: – Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO. – Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et formats vocaux. – Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows Media® Audio. Opérations Bluetooth
  • Pendant que vous conduisez, ne réalisez pas d’opérations compliquées telles que la composition d’un numéro, l’utilisation du répertoire téléphonique, etc. Pour réaliser ces opérations, arrêtez votre voiture dans un endroit sûr.
  • Il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil en fonction de la version Bluetooth du périphérique.
  • Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth.
  • Les conditions de connexion peuvent varier en fonction des circonstances autour de vous.
  • Quand cet appareil est mis hors tension, l’appareil extérieur est déconnecté. Réception HD Radio
  • Les émissions HD Radio peuvent normalement être reçues aux États-Unis et elles peuvent aussi être reçues dans les pays où une diffusion limitée a déjà commencée.
  • Pendant la recherche SSM... – Toutes les stations y compris les FM/AM conventionnelles sont recherchées et mémorisées pour la bande choisie. Radio satellite
  • Pour en savoir plus sur la radio satellite SIRIUS ou pour faire une suscription, visitez le site web <http://www.sirius.com>.
  • Pour consultez la liste des canaux les plus récents et les informations sur les programmes ou pour faire uns suscription pour la radio satellite XM, visitez le site web <http://www.xmradio. com>. Opérations du iPod/iPhone
  • Vous pouvez commander les types d’iPod/ iPhone suivants: – iPod avec vidéo (5e Génération) * – iPod classic – iPod nano (1e génération) * – iPod nano (2e, 3e, 4e, 5e Génération) – iPod touch – iPod touch (2e Génération) – iPhone/iPhone 3G/iPhone 3GS
  • <IPOD MODE> n’est pas disponible.
  • Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo sur le menu “Videos” en mode <HEAD MODE>.
  • Si la lecture avec l’iPod ne fonctionne pas correctement, veuillez mettre à jour votre logiciel iPod avec la dernière version. Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre iPod, consultez le site <http://www.apple.com>.
  • Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod est chargé à travers cet appareil.
  • iPod shuffle ne peut pas être utilisé avec cet appareil.
  • L’ordre des morceaux affichés sur le menu de sélection de cet appareil peut être différent de celui de iPod.
  • Le texte d’information peut ne pas être affiché correctement (par ex. les lettres accentuées).
  • Si le texte d’information contient plus de 11 caractères, il défile sur l’affichage. Cet appareil peut afficher un maximum de 64 caractères. JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte de données dans un iPod/iPhone et/ ou un périphérique USB à mémoire de grande capacité lors de l’utilisation de ce système. FRANÇAIS Guide de dépannage Lecture de disque FM/AM Généralités Symptôme Remède/Cause Aucun son n’est entendu des enceintes.
  • Ajustez le volume sur le niveau optimum.
  • Assurez-vous que le son de l’appareil n’est pas coupé et qu’il n’est pas en pause ( 6, 7).
  • Vérifiez les cordons et les connexions. “PROTECT” apparaît sur l’affichage et aucune opération ne peut être réalisée. Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont recouvertes correctement de ruban isolant, puis réinitialisez l’appareil ( 3). Si “PROTECT” ne disparaît, consultez votre revendeur d’autoradio JVC ou la société qui fabrique les kits. Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’appareil. ( “EXT INPUT” ou “AUX IN” ne peuvent pas être choisis. Cochez le réglage <SRC SELECT> = <EXT IN / AUX IN>. ( 30) Rien n’apparaît sur l’affichage. Vérifiez les réglages de couleur de <USER> (

32). Le préréglage automatique SSM ne Mémorises les stations manuellement. fonctionne pas. Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement. Vous ne pouvez pas choisir “AM”. Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.

  • Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
  • Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent pas être sautées.
  • Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
  • Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez utilisé pour l’enregistrement. Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté.
  • Déverrouillez le disque. ( 10)
  • Éjecter le disque de force. (

Le son du disque est parfois interrompu.

  • Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée.
  • Vérifiez les cordons et les connexions. “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion. “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage. Appuyez sur 0, puis insérez un disque correctement. 30) FRANÇAIS Lecture du périphérique USB Le disque ne peut pas être reproduit.
  • Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
  • Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier. Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non-MP3 ou WMA). Un temps d’initialisation plus N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers. long est requis (“READING” continue de clignoter sur l’affichage). L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont Les plages ne sont par enregistrés. reproduites dans l’ordre dans lequel vous vouliez les reproduire. La durée de lecture écoulée Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé n’est pascorrecte. par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque. “NO FILE” apparaît sur Le dossier choisi est un dossier vide *1. Choisissez un autre l’affichage. dossier contenant des plages MP3/WMA. Saute à la plage codée suivante dans le format approprié “NOT SUPPORT” apparaît sur l’affichage et la plage est ou à la plage WMA suivante non protégée contre la copie. sautée. Cet appareil peut uniquement afficher les lettres Les caractères corrects ne (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles. sont pas affichés (ex.: nom de l’album). Du bruit est produit. La plage reproduite n’est pas une plage MP3/WMA. Passez à un autre fichier. (N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA). “READING” continue de
  • La durée d’initialisation varie en fonction du périphérique clignoter sur l’affichage. USB.
  • N’utilisez pas trop de hiérarchies ni de dossiers.
  • Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension.
  • Réattachez le périphérique USB. “NO FILE” apparaît sur Vérifiez si le dossier choisi, le périphérique USB connecté l’affichage. ou le iPod/iPhone contient un fichier reproductible. Saute à la plage codée suivante dans le format approprié “NOT SUPPORT” apparaît sur l’affichage et la plage est ou à la plage WMA suivante non protégée contre la copie. sautée. L’ordre de lecture est déterminé par l’estampille Les plages/dossiers ne sont pas reproduites dans l’ordre temporelle d’écriture. La première plage/dossier écrit dans le périphérique USB sera la première plage/dossier pour prévu. la lecture. *1 Dossier qui est vide physiquement ou qui contient des données mais ne contient pas de plage MP3/WMA valide.

FRANÇAIS Lecture du périphérique USB Symptôme

  • “CANNOT PLAY” clignote sur l’affichage.
  • “NO USB” apparaît sur l’affichage.
  • L’appareil ne peut pas détecter le périphérique USB. Lors de la lecture d’une plage, le son tes parfois interrompu. Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album). Le périphérique Bluetooth ne détecte pas l’appareil. Bluetooth *2 L’appareil ne détecte pas le périphérique Bluetooth. L’appareil ne réalise pas le pairage avec le périphérique Bluetooth. Il y a un écho ou du bruit. Le son du téléphone est de mauvaise qualité. Remède/Cause
  • Connectez un périphérique USB qui contient des plages codées dans un format approprié.
  • Réattachez le périphérique USB. Les plages MP3/WMA n’ont pas été copiées correctement sur le périphérique USB. Copiez de nouveau les plages MP3/WMA sur le périphérique USB et essayez à nouveau. Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles. ( Cet appareil peut être connecté à un téléphone portable Bluetooth et à un périphérique audio Bluetooth en même temps. Pendant la connexion à un périphérique, cet appareil ne peut pas être détecté par un autre périphérique. Déconnectez l’appareil actuellement connecté et refaites une recherche.
  • Vérifiez le réglage Bluetooth du périphérique.
  • Recherche à partir du périphérique Bluetooth. Après que le périphérique Bluetooth a détecté cet appareil, choisissez “OPEN” sur cet appareil pour connecter le périphérique. ( 13)
  • Entrez le même code PIN pour cet appareil et le périphérique cible.
  • Choisissez le nom du périphérique à partir de “SPECIAL”, puis essayez de nouveau la connexion. ( 14)
  • Essayez de réaliser le pairage/connexion à partir du périphérique Bluetooth. Ajustez la position du microphone.
  • Réduisez la distance entre cet appareil et le téléphone portable Bluetooth.
  • Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un meilleur signal de réception. Vérifiez si le périphérique audio connecté prend en charge AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile). Le périphérique audio connecté ne peut pas être commandé.
  • Réduisez la distance entre cet appareil et le Le son est interrompu ou périphérique audio Bluetooth. saute pendant la lecture d’un périphérique audio Bluetooth. • Déconnectez le périphérique connecté pour “BT-PHONE”.
  • Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension.
  • Connectez de nouveau le périphérique audio Bluetooth, si le son n’est toujours pas rétabli. *2 Pour les opérations Bluetooth, référez-vous aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth. FRANÇAIS Réception HD Radio Symptôme

Remède/Cause La qualité du son change lors de la réception de stations HD Radio. Fixez le mode de réception sur <DIGITAL> ou <ANALOG>. ( 19, 28) Aucun son n’est entendu.

  • <ANALOG> est choisi lors de la réception d’une station HD Radio entièrement numérique. Choisissez <DIGITAL> ou <AUTO>. ( 19, 28)
  • <DIGITAL> est choisi lors de la réception de signaux numériques faibles ou de la réception d’émissions de radio conventionnelles. Choisissez <ANALOG> ou <AUTO>. ( 19, 28) “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Reconnectez cet appareil et le tuner HD Radio correctement, puis réinitialisez l’appareil.

“CALL 1-888-539-SIRIUS TO

SUBSCRIBE” défile sur l’affichage lors de l’écoute de la radio satellite SIRIUS. Démarrez la suscription pour la radio satellite SIRIUS. 20) Aucun son n’est entendu. “UPDATING” apparaît sur l’affichage. L’autoradio est en train de mettre à jour les informations des canaux et cela prend plusieurs minutes. “ACQUIRING” ou “NO SIGNAL” apparaît sur l’affichage. Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus forts. “NO ANTENNA” ou “ANTENNA” apparaît sur l’affichage. Connectez l’antenne solidement. Aucune émission sur le canal choisi. “NO CHANNEL” apparaît sur Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le l’affichage pendant environ 5 canal précédent ou le canal par défaut. secondes, puis retourne sur le canal précédent ou le canal par défaut pendant l’écoute de la radio satellite SIRIUS. L’affichage est vide. Il n’y a pas de texte d’information pour le canal choisi. “CH---” ou “CH UNAVAIL” apparaît sur l’affichage pendant environ 2 secondes, puis l’affichage retourne au canal précédent pendant l’écoute de la radio satellite XM. Le canal choisi n’est plus disponible ou autorisé. Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal précédent. “OFF AIR” apparaît sur l’affichage lors de l’écoute de la radio satellite XM. Le canal choisi n’est pas diffusé actuellement. Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal précédent. “LOADING” apparaît sur l’affichage lors de l’écoute de la radio satellite XM. L’appareil est en train de changer les informations du canal et audio. Le texte d’information est temporairement indisponible.

  • “RESET 8” apparaît sur l’affichage.
  • La radio satellite ne fonctionne pas du tout. Reconnectez cet appareil et la radio satellite correctement, puis réinitialisez cet appareil. FRANÇAIS iPod ne peut pas être mis sous tension ou ne fonctionne pas.
  • Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
  • Mettez à jour la version du micrologiciel du iPod/ iPhone.
  • Chargez la batterie du iPod/iPhone.
  • Réinitialisez le iPod/iPhone.
  • Vérifiez si le réglage <IPOD SWITCH> est correct 30). Le son est déformé. Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur le iPod/iPhone. Beaucoup de bruit est généré. Mettez hors service (décochez) la fonction “VoiceOver” de l’iPod. Pour en savoir plus, consultez le site <http://www.apple.com>. La lecture s’arrête. Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture. Redémarrer l’opération de lecture ( 22). “CANNOT PLAY” apparaît sur l’affichage. Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des plages sur le iPod/iPhone. “RESTRICTED” apparaît sur l’affichage. Vérifiez si le iPod/iPhone connecté est compatible avec cet appareil ( 36).
  • Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
  • La marque du mot et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Victor Company of Japan, Limited (JVC) est faite sous licence. Les autres marques et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif.
  • HD Radio™ et le logo HD Radio Ready sont des marques déposées de iBiquity Digital Corp.
  • “SIRIUS” et le logo du chien SIRIUS sont des marques déposées de SIRIUS Satellite Radio Inc.
  • XM et ses logos correspondant sont des marques déposées de XM Satellite Radio Inc.
  • “SAT Radio”, le logo SAT Radio et les marques associées sont des marques de commerce de SIRIUS Satellite Radio Inc. et de XM Satellite Radio, Inc.
  • “Made for iPod” signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à un iPod et qu’il a été certifié par les concepteur de respecter les standards de performance de Apple.
  • “Works with iPhone” signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à un iPhone et qu’il a été certifié par les concepteur de respecter les standards de performance de Apple.
  • Apple ne peut être tenu responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou sa compatibilité avec les standards de sécurité et réglementaires.
  • iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
  • iPhone est une marque de commerce de Apple Inc. FRANÇAIS Spécifications Puissance de sortie: 20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et avec ≤ 1% THD+N Rapport signal sur bruit: 80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω) Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Plage de commande de tonalité: Réponse en fréquence: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz, 17,5 kHz) Q (fixé) 40 Hz à 20 000 Hz Niveau de sortie de ligne/Impédance: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Niveau de sortie du caisson de grave/ Impédance: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 kΩ Autre prise: Plage de fréquences: Prise d’entrée AUX (auxiliaire), Prise d’entrée USB, Entrée d’antenne, Port d’extension, Entrée pour la télécommande de volant FM: avec l’intervalle des canaux réglé sur 100 kHz ou 200 kHz 87,5 MHz à 107,9 MHz avec l’intervalle des canaux réglé sur 50 kHz 87,5 MHz à 108,0 MHz AM: avec l’intervalle des canaux réglé sur 10 kHz 530 kHz à 1 710 kHz avec l’intervalle des canaux réglé sur 9 kHz 531 kHz à 1 602 kHz Sensibilité utile: Sensibilité utile à 50 dB: Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB Tuner AM:

Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz Séparation stéréo: 40 dB Sensibilité: 20 μV Sélectivité: 40 dB FRANÇAIS Lecteur de disque compact Système de détection du signal: Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 96 dB Rapport signal sur bruit: 98 dB Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite mesurable Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Débit binaire maximum: 320 kbps Format de décodage WMA (Windows Media® Audio): Débit binaire maximum: 320 kbps SECTION USB Standard USB: USB 1.1, USB 2.0 Vitesse de transfert de données (Full Speed): Max. 12 Mbps Périphériques compatibles: À mémoire de grande capacité Système de fichiers compatible: FAT 32/16/12 Tension de fonctionnement:

GÉNÉRALITÉS

Système de mise à la masse: 500 mA CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles) Masse négative Températures de fonctionnement admissibles: 0°C à +40°C (32°F à 104°F) 182 mm × 111 mm × 160 mm (7-3/16 pouces × 4-3/8 pouces × 6-5/16 pouces) Taille du panneau: 188 mm × 117 mm × 23 mm (7-7/16 pouces × 4-5/8 pouces × 5/16 pouces) Masse: 1,8 kg (3,9 livres) (sans les accessoires) La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification. Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consultez votre annuaire téléphonique pour trouver le magasin spécialisé autoradio le plus proche. FRANÇAIS