246 BIO - Débroussailleuse HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 246 BIO HUSQVARNA au format PDF.
| Type d'appareil | Tondeuse à gazon |
| Alimentation | Essence |
| Type de moteur | 4 temps |
| Largeur de coupe | Non précisé |
| Hauteur de coupe | Réglable, plusieurs positions |
| Type de démarrage | Manuel par lanceur |
| Capacité du réservoir | Non précisé |
| Type de transmission | Manuelle ou auto-propulsée |
| Poids | Non précisé |
| Matériau du carter | Acier ou plastique renforcé |
| Type de coupe | Rotation de lame |
| Collecteur d'herbe | Optionnel |
| Guidon | Repliable |
| Utilisation recommandée | Pelouses résidentielles |
| Entretien | Vidange d'huile régulière |
| Accessoires | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - 246 BIO HUSQVARNA
Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 246 BIO - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 246 BIO de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI 246 BIO HUSQVARNA
7. Etiqueta de Aviso IT 1. Eloigner les tiers. Ne pas tondre lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent sur la pelouse. Attention aux mains et aux doigts de pieds. Ne pas approcher les mains ou les pieds des lames en rotation. Déconnecter la bougie avant toute intervention de maintenance, de réglage, ou si vous laissez la tondeuse sans surveillance pendant un moment.
STOP Après l’arrêt de la tondeuse, attendez l’arrêt complet des organes mécaniques en mouvement avant de les toucher.
2. Utiliser la tondeuse uniquement pour l'usage et de la façon décrits dans les présentes instructions.
3. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si vous êtes fatigué/e, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. 4. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents pouvant survenir aux tiers et des dommages causés à leurs biens. SECURITE DU CARBURANT ATTENTION - Le carburant est extrêmement inflammable. Porter des vêtements de protection lors de toute manipulation des combustibles et lubrifiants. Eviter le contact avec la peau. Vider le carburant et les lubrifiants avant le transport. Stocker le carburant dans un endroit frais, dans un conteneur spécialement conçu à cet effet. En général, les conteneurs en plastique ne conviennent pas. Remplir le réservoir en plein air uniquement, et ne pas fumer lors du remplissage. Remplir le réservoir AVANT de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir, ni rajouter du carburant, pendant que le moteur tourne ou tant qu'il est chaud.
Avant de démarrer le moteur, éloigner la tondeuse de l’endroit où le réservoir a été rempli.
Le combustible doit être conservé dans un endroit frais, loin de toutes flammes nues. Préparation 1. Ne pas tondre pieds nus ou en sandales ouvertes. Toujours porter des vêtements appropriés, des gants et de grosses chaussures. 2. L’utilisation de protège-tympans est recommandée. 3. Vérifier que la pelouse est libre de tous morceaux de bois, pierres, os, bouts de fil de fer et débris, qui risqueraient d’être projetés par la lame.
4. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
5. Remplacer les lames usées ou endommagées en même temps que leur système de fixation afin de maintenir le bon équilibrage des lames. 6. Faire remplacer les silencieux défectueux. Fonctionnement 1. Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit fermé où les gaz d'échappement toxiques (monoxyde de carbone) risquent de s'accumuler. 2. N’utiliser la tondeuse qu’à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. 3. Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l'herbe mouillée. 4. Prendre garde de ne pas glisser sur l'herbe mouillée. 5. Sur les terrains en pente, veiller particulièrement à ne pas perdre l’équilibre, et porter des chaussures antidérapantes. 6. Tondre les terrains en pente perpendiculairement à la pente et jamais de haut en bas ou de bas en haut. 7. Faire très attention lors des changements de direction sur des terrains en pente. 8. Tondre des terrains en pente ou des berges peut être dangereux. Ne pas utiliser la tondeuse sur les talus ou pentes raides. 9. Ne pas reculer en tondant, vous pourriez trébucher. Marcher - ne jamais courir. 10. Ne pas tondre en tirant la tondeuse vers soi. 11. Lâcher l’etrier du frein moteur pour arrêter le moteur avant de faire passer la tondeuse sur des surfaces non gazonnées, pour déplacer la tondeuse jusqu'à la pelouse ou la ramener sur son lieu de remisage. 12. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse avec des protections endommagées ou sans protections. 13. Ne pas faire fonctionner le moteur à un régime trop élevé, et ne pas modifier les réglages du régulateur. Une vitesse excessive est dangereuse et réduit la longévité de la tondeuse. 14. Avant de démarrer le moteur, débrayer les embrayages du moteur et de la lame. 15. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche. 16. Ne pas incliner la tondeuse pendant le démarrage. 17. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse lorsque le moteur est en fonctionnement. 18. Le fil de la bougie peut être chaud, le manipuler avec précaution. 19. Ne tenter aucune intervention de maintenance sur la tondeuse tant que le moteur est chaud.
PRECAUTIONS A PRENDRE
20. Lâcher l’etrier du frein moteur pour arrêter le moteur, attendre que la lame arrête de tourner, déconnecter le câble de la bougie et attendre que le moteur refroidisse: - avant de laisser la tondeuse sans surveillance. - avant de remplir le réservoir; - avant de dégager une obstruction; - avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la tondeuse; - Si l'on heurte un objet. Ne pas redémarrer la tondeuse tant que l'on est pas certain/e que la tondeuse, dans son ensemble, peut fonctionner en toute sécurité. si la tondeuse se met à vibrer de manière excessive. Effectuer une vérification immédiate. Des vibrations excessives peuvent être cause d’accidents. Entretien et entreposage 1. Pour assurer des conditions de sécurité optimales de fonctionnement, veiller à ce que tous les boulons, écrous et vis soient toujours bien serrés.
2. Pour assurer la sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées.
3. Pour remplacer la lame, le boulon de lame, utiliser uniquement les pièces spécifiques pour cette tondeuse. 4. Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient atteindre une flamme nue ou une étincelle. 5. Laisser le moteur refroidir avant d’entreposer la tondeuse dans un endroit fermé. 6. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le moteur, le silencieux, le compartiment de la batterie et la zone d'entreposage du carburant, de tous déchets d'herbe, de feuilles ou de graisse. 7. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, le faire en plein air. 8. Pendant les interventions de réglage, prendre soin de ne pas se coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Fixer le mancheron inférieur aux supports. (A) 2. Ajustez le guidon inférieur de sorte que les extrémités s'adaptent aux fixations prévues à cet effet, des deux côtés de la tondeuse.(B) 3. Enforcer les chevilles de plastique de chaque côté.(C) 4. Fixer le mancheron supérieur, Attention, rondelle entre écrou et mancheron. (D) Lanceur à retour automatique Il est impératif de libérer le frein en rapprochant l’etrier du frein moteurdu guidon, avant de tirer sur la corde du lanceur 1. Déconnecter le fil de bougie.(H)
2. Tirer l’etrier du frein moteur pour libérer le frein du moteur.(E1)
3. Tirer à fond sur la corde du lanceur (E2) 4. Replacer la corde du lanceur dans le support de la poignée de lancement (E3). Arrêt de guidon • MONTER LES DEUX ARRETS DE GUIDON AVANT TOUTE UTILISATION 1. Vous trouverez 2 arrêts dans l’emballage, l’un marqué H et l’autre V. 2. Pour verrouiller le guidon en une position donnée, attacher les arrêts comme indiqué sur le schéma (F). 3. Monter l’arrêt H du côté droit et l’arrêt V du côté gauche.
1. Verser environ d'huile dans le moteur. Le flacon ci-joint contient la quantité d'huile nécessaire, SAE 30. (G) 2. Ajouter de l'huile si nécessaire pour que le niveau reste toujours au niveau FULL (plein) de la jauge. 3. Utiliser une huile pour moteur à quatre temps SAE 30 de bonne qualité. 4. Pour faire le plein d’huile: a) Déposer le bouchon du réservoir d’huile. b) Remplir jusqu’à ce que le niveau FULL de la jauge soit atteint. 5. Remplacer l'huile après les 5 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 25 heures d'utilisation. 6. Remplacer toujours l'huile lorsque le moteur est tiède - mais pas chaud - Ne jamais intervenir sur un moteur chaud.
1. Utiliser de l’essence sans plomb ordinaire fraîche. 2. Ne pas faire le plein lorsque le moteur est chaud. 3. Ne pas faire le plein tout en fumant. 4. Ne pas faire le plein lorsque le moteur tourne. 5. Pour éviter d’introduire des saletés dans le circuit de carburant, essuyer toute trace d’herbe ou de graisse du bouchon du réservoir avant de le dévisser. 6. Il est recommandé de faire le plein avec un entonnoir muni d’un filtre. 7. Essuyer tout déversement accidentel avant de faire démarrer le moteur.
1. Placer la tondeuse sur une surface plane. Attention: ni graviers, ni gravillons. Remplir le réservoir d'essence sans plomb, pas de mélange huileessence. (K) 2. Ne pas faire le plein quand le moteur est en marche. En cas d'éclaboussures d'essence, rincer au jet d'eau. Ne pas faire couler directement sur le moteur. 3. Brancher la bougie AMORCAGE 1. Mise en marche du moteur froid Pressez fermement la poire d'amorcage 3 fois avant de démarrer le moteur à froid. (De mame, lorsque le moteur est tombé en panne d'essence, faites le plein de carburant et pressez la poire d'amorcage 3 fois.) (L)
2. Mise en marche du moteur chaud
NOTE: En général, il n'est pas nécessaire d'amorcer pour redémarrer un moteur chaud. En revanche, par temps froid, il peut s'avérer nécessaire de répéter l'amorcage L’ETRIER DU FREIN MOTEUR 3. Tirer l´étrier du frein moteur jasqu´au mancheron supérieur avant de mettre le moteur en marche. L´étrier du frein moteur doit être maintenu dans cette position pour permettre au moteur de continuer á tourner. (M) 4. Si vous relâchez l´étrier du frein moteur, celui-ci s´arrêtera dans les 3 secondes. 5. Lancer le moteur en tirant rapidement la piognée de dèmarrage vers le haut. (N) 6. Arrêt du moteur Relâchez l´étrier du frein moteur. (M)
Veiller à ce que la lame ne rencontre pas de corps étrangers tels que pierres, racines, etc., ce qui risquerait de fausser l'axe de moteur.
Au cours de la période de croissance intensive, couper l'herbe au moins deux fois par semaine.
Ne jamais couper plus de 1/3 de la hauteur de l'herbe, en particulier en période de sécheresse. (R) Tondre la première fois avec la tondeuse réglée sur une position haute de coupe. Vérifier le résultat et abaisser ensuite ¡ la hauteur souhaitée. Si l'herbe est très haute, passer la tondeuse lentement, éventuellement, la passer deux fois.
MAINTENANCE Toujours debrancher la bougie avant réparation nettoyage entretien. Après 5 heures d'utilisation, resserrer vis et écrous. Vérifier l'huile.
Lorsque la tondeuse est inclinée sur l’herbe, il faut que la bougie occupent la position la plus élevée. RÉGULIÈRMENT 1. Débarrasser la tondeuse de tous les restes d'herbe, de feuillage etc. en la rincant ou en la brossant. (S) 2. Vérifier l'huile. ANNUELLEMENT Toujours manipuler la lame avec soin - ses bords tranchants peuvent blesser. PORTER DES GANTS. Changer la lame toutes les 50 heures d'utilisation ou au moins une fois tous les 2 ans, quel que soit son état. Si la lame est fissurée ou endommagée, la remplacer par une lame neuve. 1. Aiguisage et équilibrage de la lame. Debrancher la bougie. La démonter et la donner ¡ aiguiser ¡ une station-service. Bien resserre la vis après remontage. Moment d'torsion: 35–40 Nm.(T) 2. Vidanger l'huile ¡ chaque saison ou bien toutes les 25 heures de service. Faire chauffer le moteur, debrancher la bougie, dévisser la jauge, ouvrir le bouchon du fond et faire couler l'huile. Revisser le bouchon et faire le plein d'huile, SAE 30.(V) 3. Le câble du frein moteur doit toujours être rêglé pour arrêter le moteur dans les 3 seconds. PRUDENCE! Pour le réglage s´adresser à un concessionnaire agrée. (W) 4. Démontage du filtre ¡ air. Dévisser, enlever le counvercle et sortir le bloc filtre. (X1 & X2) 5. Nettoyer le filtre à l'pétrole. Ajouter 2–3 cuillers à soupe d'huile, bien répartir sur le filtre. TRANSPORT Débrancher la bougie. Dégager le fil/câble du mancheron avant de plier avec précautions. Eviter d'endommager le fil/le câble. Vider le réservoir d'essence. En cas de transport par un service public, il faut vider et l'essence et l'huile ENTRETIEN A la fin de la belle saison 1. Remplacer la lame, les boulons, les écrous et les vis si nécessaire. 2. Nettoyer la tondeuse à fond. 3. Demander au Centre Après-Vente de nettoyer le filtre à air et d’effectuer toute intervention de maintenance ou de réparation nécessaire. 4. Vidanger l’huile et l’essence. Remisage de la tondeuse 1. Ne pas remiser la tondeuse dès la fin d'une tonte. 2. Attendre que le moteur refroidisse pour éviter tout risque d’incendie. 3. Nettoyer la tondeuse. 4. Remiser la tondeuse dans un local frais et sec ou elle sera à l'abri de tout dégât.
Programme de maintenance du moteur
Respecter les intervalles horaires ou de calendrier, si la tondeuse est peu utilisée. Effectuer ces opérations plus fréquemment si la tondeuse est utilisée dans des conditions difficiles. Cinq premières heures - Changer l’huile. Toutes les 5 heures ou tous les jours - Vérifier le niveau d'huile. Nettoyer la protection pour les doigts. Nettoyer autour du silencieux d'échappement. Toutes les 25 heures ou chaque saison - Remplacer l'huile si la tondeuse est utilisée sous de fortes charges ou si la température ambiante est élevée. Nettoyer le filtre à air. Toutes les 50 heures ou chaque saison - Remplacer l'huile. Inspecter le pare-étincelles si la tondeuse en est équipée. Toutes les 100 heures ou chaque saison - Nettoyer le circuit de refroidissement *. Changer la bougie. * Nettoyer plus souvent la tondeuse si elle est utilisée dans des conditions poussiéreuses, lorsque des particules sont en suspension dans l'air ou après une longue utilisation dans de l'herbe haute et sèche. INFORMATIONS CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT Les articles Husqvarna Outdoor Products sont fabriqués conformément à un Système de Gestion de l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que possible, des composants fabriqués dans le respect de l’environnement, conformément aux procédures de l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la fin de leur vie utile. • L’emballage est recyclable et les composants en plastique sont identifiés (dans la mesure du possible) pour leur permettre d’être recyclés selon leur catégorie. • Prendre l’environnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile. • Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut. MISE AU REBUT DES COMBUSTIBLES ET LUBRIFIANTS • Porter des vêtements de protection lors de toute manipulation des combustibles et lubrifiants. • Eviter le contact avec la peau. • Vider le carburant et les lubrifiants avant le transport. • Consulter les services municipaux pour toute information concernant le centre de recyclage et mise au rebut le plus proche. • Ne PAS jeter les combustibles et lubrifiants avec les ordures ménagères. • Les déchets de lubrifiants sont dangereux et doivent être mis au rebut uniquement dans un centre agréé. • NE PAS jeter les déchets de combustibles et lubrifiants dans l’eau. • NE PAS incinérer.
MAINTENANCE RECHERCHE DE PANNES Le moteur ne démarre pas
1. Vérifier que l’etrier du frein moteur est en position de démarrage. 2. Vérifier que le levier de commande des gaz est sur la position RUN (marche). 3. Vérifiez qu'il y a suffisamment de carburant dans le réservoir et que le trou de ventilation du bouchon est bien dégagé. 4. Retirer et sécher la bougie. 5. Le carburant peut être éventé, le remplacer. 6. Vérifier que le boulon de lame est serré. Un boulon desserré peut causer des difficultés au démarrage. 7. Si le moteur ne démarre toujours pas, déconnecter immédiatement le fil de bougie. 8. CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE. Manque de puissance et/ou surchauffe du moteur 1. Vérifier que le levier de commande des gaz est sur la position "normale". 2. Déconnecter le fil de bougie et laisser le moteur refroidir. 3. Enlever les brins d'herbe et les débris accumulés autour du moteur et des admissions d'air, et sous le carter (y compris le canal d'éjection et le ventilateur). 4. Nettoyer le filtre à air (Demander à la station service agréée de nettoyer à fond le filtre à air). 5. Le carburant peut être éventé, le remplacer. 6. Si le moteur manque toujours de puissance, et/ou surchauffe, déconnecter immédiatement le fil de bougie. 7. CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE. Vibrations excessives 1. Déconnecter le fil de bougie. 2. Vérifier que la lame est montée correctement. 3. Si la lame est usée ou abîmée, la remplacer par une neuve. 4. Si les vibrations persistent, déconnecter immédiatement le fil de bougie. 5. CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE. ENTRETIEN DU MOTEUR ET GARANTIE Le moteur qui équipe la tondeuse est garanti par son fabricant. Pour obtenir toute information complémentaire, s'adresser à un agent de la marque comme indiqué ci-dessous. RECOMMANDATIONS POUR LES RÉVISIONS 1. Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus souvent dans le cas d’un usage professionnel. 2. Toujours utiliser des pièces d’origine. 3. Des pièces détachées pré-emballées sont disponibles chez la plupart des distributeurs. 4. Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire. 5. En cas de problème avec la tondeuse, s’adresser à la Station Service agréée la plus proche, en fournissant tous les détails du produits tels qu’ils figurent sur la fiche signalétique. 6. S’il est nécessaire d’effectuer des réparations à la Station Service, il est important d’y apporter la tondeuse complète. Pour faire réviser ou réparer la tondeuse, il suffit de téléphoner ou de se rendre à la Station Service agréée la plus proche.
Pour toute intervention sous garantie, la Station
Service demandera une preuve d’achat. Toutes les Stations Service proposent des pièces détachées d’origine. NOTE: Nos réparateurs agréés agissent pour leur propre compte et n’ont pas le droit d’engager la société Husqvarna Outdoor de quelque manière que ce soit. GARANTIE ET CONDITIONS DE GARANTIE Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de fabrication, au cours de la période de garantie, Husqvarna Produits d’extérieur se chargera, sans frais pour le consommateur, de la réparation ou du remplacement, via ses agents de service aprèsvente agréés, dès lors que : a) la panne est signalée directement au réparateur agréé, b) une preuve d’achat est fournie, c) la panne n’est pas due à un mauvais usage, la négligence ou un mauvais réglage de l’utilisateur, d) la panne n’est pas due à une usure normale, e) l’appareil n’a pas été entretenu, réparé, démonté ni faussé par une personne non autorisée par Husqvarna Outdoor Products, f) l’appareil n’a pas été loué g) l’appareil appartient toujours à son premier acheteur, h) Ce produit n'a pas été utilisé en dehors du pays où il a été acheté. i) l’appareil n’a pas été utilisée pour un usage commercial. * La présente garantie s’ajoute aux droits prévus par la loi et ne les diminue en rien. La garantie ne couvre pas les dommages énumérés ci-dessous. Il est donc essentiel de lire les instructions contenues dans le présent mode d'emploi et de comprendre le fonctionnement et les opérations d'entretien de votre tondeuse. Dommages non couverts par la garantie: * Remplacement des lames usées ou endommagées. * Dommages survenus à la suite de la non déclaration d'une panne initiale. * Dommages résultant d'un choc brutal. * Dommages survenus du fait d'une utilisation non conforme aux instructions et recommandations contenues dans le présent manuel d'utilisation. * Les appareils loués ne sont pas couverts par la présente garantie. * Les pièces énumérées ci-dessous sont considérées comme des pièces d'usure et leur longévité dépend de leur entretien régulier. Elles ne sont donc pas normalement couvertes par la garantie: lame, courroie d'entraînement, etc... * Attention! Husqvarna Outdoor Products n’accepte aucune responsabilité au titre de la présente garantie en cas de dommages causés en totalité ou en partie, directement ou indirectement, par des pièces de rechange ou des pièces supplémentaires non fabriquées ou agréées par Husqvarna Outdoor Products, ou par une modification quelconque de l’appareil.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Indien deze grasmaaimachine niet op de juiste wijze wordt gebruikt, kan de machine gevaar opleveren. De machine kan ernstig letsel veroorzaken aan de bediener en omstanders; voor redelijke veiligheid en efficientie bij het gebruik van de grasmaaier, dienen de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften nauwkeurig te worden opgevolgd. De bediener draagt de verantwoordelijk voor het opvolgen van de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften, die in deze handleiding en op de grasmaaimachine vermeld staan.
Verklaring van de symbolen op de roterende Indien er benzine wordt gemorst, mag de motor niet worden gestart en dient de machine uit de buurt van de gemorste grasmaaimachine met benzinemotor vlek te worden geduwd; elke vorm van ontsteking moet worden vermeden totdat de vlek geheel is vervlogen. Zorg, dat de tankdop en dop van de container altijd Waarschuwing goed vast worden gedraaid. Voordat u de motor start, dient u de machine uit de buurt te duwen van de plaats waar u de tank heeft bijgevuld. Lees de handleiding voor de Brandstof moet op een koele plaats worden gebruiker aandachtig door, zodat u opgeslagen, uit de buurt van open vlammen. volledig vertrouwd bent met de Voorbereiding verschillende bedieningselementen 1. Maai het gras nooit op blote voeten of met sandalen en de werking daarvan. aan. Draag altijd geschikte kleding, handschoenen Zorg, dat de maaimachine tijdens het en stevige schoenen. maaien altijd in contact blijft met de grond. De maaimachine opbergen 1. Berg uw maaimachine nooit direct na gebruik op. 2. Wacht altijd tot de motor voldoende is afgekoeld om potentieel brandgevaar te vermijden. 3. Reinig uw maaimachine. 4. Berg de machine op een koele, droge plaats op waar de maaier niet kan worden beschadigd. Hvis du slår borti en gjenstand. Bruk ikke gressklipperen før du er sikker på at hele gressklipperen er i forsvarlig stand etter sammenstøtet Hvis gressklipperen begynner å vibrere unormalt er dette tegn på ubalanse i roterende deler. Klipperen bør kontrolleres av et serviceverksted før den brukes videre. Overdreven vibrasjon kan føre til skade. Vedlikehold og oppbevaring 7. Si tiene que vaciar el depósito de combustible, hágalo al aire libre. 8. Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para evitar que los dedos se atasquen entre las cuchillas en movimiento y las piezas fijas de la máquina.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Colocar la parte inferior de la guía en los dispositivos de fijacifn. (A) 2. Montar el mango inferior asegurándose de que los extremos se colocan correctamente en las correspondientes ranuras a cada lado de la máquina.(B) 3. Introducir bajo presión los pasadores de plástico de los dos lados.(C) 4. Montar la parte superior de la guía. No olvidarse de la arandela entre tuerca y guía.(D) Arranque de retroceso Aplique el freno tirando de la palanca de liberación del freno en el mango antes de tirar del cordón. 1. Desconecte el cable de la bujía. (H)
2. Tire de la palanca de liberación del freno para aplicar el freno del motor.(E1)
3. Extienda totalmente el cordón de tiro (E2) 4. Coloque el cordón en la guía de cordón de tiro posicionada en el mango (E4). Tope del manillar • DEBERÁ INSTALAR LOS DOS TOPES DEL MANILLAR ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. 1. En el paquete hallará dos topes uno marcado con H- y el otro con -V- . 2. Para inmovilizar el manillar en una posición fija, acople los topes según se muestra en la ilustración (F). 3. Coloque -H- en el lado derecho y -V- en el izquierdo.
1. Rellenar el motor de aceite. Frasco incluído con la cantidad de aceite necesaria para el cortacésped, SAE 30. (G)
ALTURA DE CORTE AJUSTE
1. Desconectar el cable del encendido de la bujía antes de ajustar la altura del corte. (H)
2. Sacar la rueda de la muesca y moverla a la posición deseada. (J1) & (J2)
5. Cambie el aceite después de las primeras cinco horas de funcionamiento y en adelante después de cada 25 horas de trabajo.
CUIDADO Al final de la temporada de cortar el césped 1. Cambie las cuchillas, los pernos, las tuercas o tornillos, si fuera necesario. 2. Limpie a conciencia el cortacésped 3. Pida a su Centro local de servicio que limpie el filtro de aire totalmente y realice el servicio o las reparaciones que procedan. 4. Vacíe el motor de aceite y de gasolina. 2. Compruebe que la palanca de control está en la posición ´Run´ 3. Compruebe que hay suficiente combustible en el depósito y que la ventilación de aire de la tapa está limpia. 4. Quite y seque la bujía 5. La gasolina puede que esté estropeada. Cámbiela. 6. Compruebe que el perno de la cuchilla está apretado. Un perno suelto podría causar dificultades al arrancar. 7. Si todavía no arranca el motor, desconecte inmediatamente el cable de la bujía de encendido. 8. CONSULTE CON EL CENTRO DE SERVICIO LOCAL APROBADO. Falta de potencia en el motor y/o sobrecalentamiento 1. Compruebe que la palanca de control está en la posición ´normal´. 2. Desconecte el cable de la bujía de encendido y deje que se enfríe el motor. 3. Limpie la hierba y la suciedad alrededor del motor y entradas de aire y debajo de la plataforma incluyendo el canal de descarga y el ventilador. 4. Limpie el filtro de aire del motor (pida al centro de servicio local aprobado que limpie a conciencia el filtro de aire del motor). 5. La gasolina puede que esté estropeada, cámbiela 6. Si el motor todavía no tiene potencia y/o está sobrecalentado, desconecte inmediatamente el cable de la bujía de encendido. 7. CONSULTE CON EL CENTRO DE SERVICIO LOCAL APROBADO. Vibración excesiva 1. Desconecte el cable de la bujía de encendido 2. Compruebe que la cuchilla está correctamente montada. 3. Si la cuchilla está dañada o desgastada, cámbiela por una nueva. 4. Si la vibración persiste, desconecte inmediatamente el cable de la bujía de encendido. 5. CONSULTE CON EL CENTRO DE SERVICIO LOCAL APROBADO. SERVICIO DEL MOTOR Y GARANTÍA El motor instalado en su cortacésped está garantizado por el fabricante del motor. Para obtener más información contacte con su vendedor según se detalla a continuación RECOMENDACIONES DE SERVICIO 1. Recomendamos encarecidamente servir su máquina por lo menos cada doce meses, más a menudo en una aplicación profesional. 2. Utilice siempre piezas de repuesto originales. 3. Hay disponibles piezas de repuestos embaladas de antemano en la mayoría de los centros autorizados. 4. Su producto está identificado exclusivamente por la etiqueta de color negro y plata indicadora del producto. 5. Si se enfrenta con algún problema en la máquina contacte con el Centro aprobado de servicio local asegurando que tiene todos los detalles del producto según se indican en la placa indicadora.
6. Si fuera necesario realizar reparaciones en el
Centro de servicio, es importante que lleve el cortacésped rotativo de gasolina a ruedas completo. Para obtener el servicio de la máquina, simplemente llame o visite el Centro aprobado de servicio local. Si requiere el servicio bajo los términos de nuestra garantía, el Centro de servicio necesitará tener prueba de la compra. Todos los centros tienen disponibles piezas de repuesto originales. NOTA: Los servicios técnicos actúan en su propio nombre y no tienen capacidad para comprometer ni obligar legalmente a Husqvarna Outdoor en ninguna forma. GARANTÍA Y POLÍTICA DE GARANTÍA Si se encuentra alguna pieza defectuosa debido a una fabricación incorrecta dentro del período de garantía, Husqvarna Outdoor Products, a través de sus Reparadores de Servicio Autorizados, efectuarán la reparación o la sustitución gratuitamente para el cliente, con tal de que:a) Se informe del falio directamente al servicio técnico. b) Se proporcione prueba de la compra c) El fallo no haya sido causado por el uso incorrecto, negligencia o ajuste defectuoso por el usuario. d) El fallo no haya ocurrido por causa del uso y desgaste normal. e) No se haya hecho el servicio a la máquina o la reparación o se haya manipulado por cualquier persona no autorizada por Husqvarna Outdoor. f) No se haya utilizado la máquina en alquiler. g) El dueño de la máquina es la persona que la compró originalmente. h) El producto no ha sido usado fuera del país en que ha sido comprado. i) La máquina no ha sido utilizada comercialmente. * Esta garantía es adicional, y en ningún modo disminuye los derechos estatutarios de los clientes. Los fallos debidos a lo indicado a continuación no están cubiertos por la garantía, por lo tanto es importante que lea usted las instrucciones contenidas en este Manual del Operario y comprenda cómo operar y mantener la máquina. Fallos no cubiertos por la garantía * Reemplazar las cuchillas desgastadas o dañadas. * Fallos resultantes de no informar de un fallo inicial. * Fallos resultantes de un impacto repentino. * Fallos resultantes de no utilizar el producto según las recomendaciones dadas en este Manual del Operario. * Las máquinas utilizadas para el alquiler no están cubiertas por la garantía. * Los siguientes elementos listados se consideran piezas de desgaste y su vida útil depende del mantenimiento regular y no están, por lo tanto, sujetos a una reclamación válida de garantía: Cuchillas, Correas de transmisión.
Notice Facile