Cykling P8-HM - Vélo d'appartement Skandika - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Cykling P8-HM Skandika au format PDF.
Questions des utilisateurs sur Cykling P8-HM Skandika
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Vélo d'appartement au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Cykling P8-HM - Skandika et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Cykling P8-HM de la marque Skandika.
MODE D'EMPLOI Cykling P8-HM Skandika
AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d‘utiliser l’appareil ! Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique conformément aux instructions contenues dans ce mode d’emploi. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez bien ce mode d’emploi.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
- La sécurité de l’appareil ne peut être garantie sur la du- rée, qu’en contrôlant régulièrement qu’il ne présente aucun dommage ou aucune trace d’usure. Accordez une attention particulière aux bouchons de fermeture/ roulettes des stabilisateurs, aux pédales, aux poignées et aux éléments mobiles.
- Lorsque l’appareil est remis à ou utilisé par une autre personne, assurez-vous que celle-ci s’est familiarisée avec le contenu de ce mode d’emploi.
- Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’entraînement d’une personne à la fois. Cet appareil d‘entraînement est conçu pour un poids d‘utilisateur maximal de 120 kg. Ca- tégorie: HC - non approprié pour les applications théra- peutiques.
- Avant la première utilisation puis ultérieurement à in- tervalles réguliers, contrôlez que toutes les vis, tous les boulons et tous les autres raccords sont bien serrés.
- Avant de commencer un programme d‘entraînement, consultez votre médecin an de déterminer si vous avez des problèmes de santé ou physiques qui pourraient mettre en danger votre santé et votre sécurité ou vous empêcher d‘utiliser correctement l‘appareil. L‘avis de votre médecin est indispensable si vous prenez des mé- dicaments qui inuencent votre fréquence cardiaque, votre tension artérielle ou votre taux de cholestérol.
- Soyez attentif aux signaux que vous envoie votre corps. Un entraînement incorrect ou excessif peut nuire à votre santé. Arrêtez de vous entraîner si vous ressentez l‘un des symptômes suivants : douleur, sensation d‘oppres- sion dans la poitrine, battements de cœur irréguliers, es- souement, étourdissement, vertiges ou sensation de nausée. Si vous ressentez un ou plusieurs de ces symp- tômes, consultez d‘abord votre médecin avant de pour- suivre votre programme d‘entraînement.
- Tenez les jeunes enfants et les animaux domestiques éloignés de l‘appareil d‘entraînement. Ne laissez jamais des enfants de moins de 14 ans seuls et sans surveillance dans une pièce où se trouve l‘appareil.
- Les parents et autres personnes chargées de la surveil- lance doivent être conscients de leur responsabilité, car en raison de l‘instinct naturel de jeu et d‘expérimentation des enfants, il faut s‘attendre à des situations pour les- quelles les appareils d‘entraînement ne sont pas conçus.
- Installez l‘appareil dans un endroit sec et plat et pro- tégez-le de l‘humidité. Si vous souhaitez protéger le lieu d‘installation contre les points de pression, les sa- lissures, etc., nous vous recommandons de placer un support antidérapant adéquat sous l‘appareil. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de l‘eau ou à l‘extérieur. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant une longue période, vériez qu’il n’y a pas de rouille ou de ssures dans les matériaux.
- Utilisez toujours l‘appareil comme décrit dans ce ma- nuel. Si vous remarquez des pièces défectueuses lors de l‘assemblage ou de la vérication de l‘appareil, ou si vous entendez des bruits inhabituels provenant de l‘appareil pendant l‘entraînement, cessez immédiatement d‘utili- ser l‘appareil et ne l‘utilisez plus jusqu‘à ce que le pro- blème soit résolu. Contactez le service clientèle.
- Portez toujours des vêtements de sport et des chaus- sures adaptés à un entraînement de tness. Les vête- ments doivent être tels qu’ils ne restent pas accrochés en raison de leur forme (ex. longueur) durant l’entraî- nement. Les chaussures choisies doivent convenir à un appareil d’entraînement : elles doivent bien tenir le pied et être dotées d’une semelle antidérapante. Utilisez les footstraps pendant l’entraînement.
- Veillez à ce que ni vous ni d‘autres personnes n‘ap- prochent jamais une partie quelconque de votre corps (p. ex. les doigts) d‘une pièce en mouvement. En outre, aucun objet susceptible de perturber le déroulement de l‘entraînement ne doit se trouver dans les environs im- médiats.
- Veuillez respecter les consignes relatives à l’échaue- ment avant l’entraînement et à la récupération après l’entraînement gurant dans ce mode d’emploi.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage intérieur et domestique, il n‘est pas prévu pour un usage profes- sionnel !
- Ne vous entraînez jamais immédiatement après un repas !
- Pour monter, tenez-vous à la poignée et assurez-vous qu’une pédale se trouve dans la position la plus basse an d’y poser un pied. Placez ensuite l’autre pied sur l’autre pédale. Pour descendre de l’appareil, procédez dans l’ordre inverse.
- Nettoyez régulièrement l’appareil. Ne le rincez pas direc- tement avec de l’eau, de l’essence ou des produits abra- sifs, etc. Cela pourrait l’endommager. Utilisez un chion légèrement humidié pour le nettoyage.
- Veuillez vous exercer avec un espace de 2 metres au- tour de l’appareil. Il est par principe impératif de consulter votre médecin avant d’entamer un entraîne- ment. Il peut vous fournir des indications concrètes concernant l’intensité d’eort qui vous convient le mieux et vous donner des conseils d’exercices et d’alimentation. Ceci est particulièrement important pour les personnes de plus de 35 ans ou pour celles qui ont déjà des problèmes de santé. 2 mètre 2 mètre2 mètre 2 mètre36
Avant de commencer le montage, nous vous recommandons de trouver un endroit avec susamment d‘espace libre et une surface plane pour le montage. Veuillez vérier si toutes les pièces nécessaires au montage sont disponibles. Il se peut que certaines pièces soient déjà prémontées pour vous faciliter le montage. Nous vous recommandons d‘utiliser les outils fournis pour le montage de l‘appareil.
No. Description Qté 1 Cadre principal 1 2 Support avant 1 3 Support arrière 1 4 Tige de selle 1 5 Réglage de la selle 1 6 Support de poignée 1 7 Poignée 1 18 Pédale gauche 1 No. Description Qté 19 Pédale droite 1 22 Goupille à ressort M6×1,5 1 23 Réglage rapide M8×20 1 27 Selle 1 28 Couvercle de serrage 1 40 Ordinateur 1 A Kit matériel 1 Outils inclus 1 clé Allen S6 1 x tournevis / clé mixte S10-S13-S14-S1537
ÉTAPE 1 Cette étape consiste à monter les deux pieds.
1. Commencez par xer les 4 pieds réglables (11) sur les supports avant et arrière (2 / 3) comme indi-
qué sur l‘illustration.
2. Retirez les 4 vis (16) et les 4 rondelles (17) du pied avant (2) et arrière (3).
3. Fixez ensuite les deux pieds au châssis principal (1) à l‘aide de ces vis et rondelles, comme indiqué
sur le schéma. ÉTAPE 2 Les pédales vont maintenant être montées. Remarque : pendant l‘entraînement, les pieds doivent être maintenus sur les pédales à l‘aide des sangles an d‘éviter toute bles- sure. Si ce n‘est pas déjà fait, veuillez xer les sangles sur les deux pédales. Montage des pédales gauche et droite : À l‘aide de l‘outil multifonction, tournez la pédale gauche (18 / marquée d‘un L) dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre dans la manivelle gauche (82). Tournez ensuite la pédale droite (19 / marquée R) dans le sens horaire à l‘aide de l‘outil multifonction dans la manivelle droite (83).38
1. Retirez les 3 écrous (24) et les 3 rondelles (25) situés sous la selle (27), puis xez la selle (27) sur le
réglage de selle (5) à l‘aide de ces écrous et rondelles, comme illustré.
2. Retirez maintenant la rondelle (17) et le dispositif de réglage rapide M8 (23) du dispositif de ré-
glage de la selle (5), puis xez le dispositif de réglage de la selle (5) sur la tige de selle (4) à l‘aide des pièces retirées.
3. Insérez la tige de selle (4) dans le tube du cadre principal (1) et xez-la à l‘aide de la goupille à
ressort (22). Réglez la hauteur qui vous convient. Réglage de la tige de selle : Tournez la goupille à ressort (22) dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce qu‘elle puisse être retirée. Retirez-la et bloquez la tige de selle (4) en relâchant la goupille à ressort (22) et en poussant légèrement la tige de selle (4) vers le haut ou vers le bas jusqu‘à ce que la goupille à ressort (22) s‘enclenche dans la position de blocage. Pour plus de sécurité, serrez la goupille à ressort (22) dans le sens horaire. Remarque : veuillez tenir compte du repère MAX lors du réglage de la hauteur de la tige de selle.39
1. Retirez les 6 vis (20), les 2 grandes rondelles (21) et les 4 rondelles (17) du cadre principal (1).
2. Accrochez le câble du régulateur de résistance (36) dans le support métallique de la pince (42)
comme indiqué sur le schéma A. Tirez ensuite le câble vers le haut et insérez-le dans la fente du support métallique comme indiqué sur le schéma B.
3. Reliez maintenant le câble de l‘ordinateur (41) au câble du capteur (79) et faites passer les câbles à
travers le support de poignée (6).
4. Placez ensuite le support de poignée (6) avec précaution (sans coincer de câble) dans le cadre prin-
cipal (1) et xez-le à l‘aide des 6 vis (20), des 2 grandes rondelles (21) et des 4 rondelles (17).40
1. Retirez les 2 vis (29) et les 2 rondelles élastiques (30) du support de poignée (6).
2. Fixez la poignée (7) au support de poignée (6) à l‘aide des 2 vis (29) et des 2 rondelles élastiques
3. Appuyez à la main sur le cache de serrage (28) pour le xer sur la poignée (7).41
1. Retirez les 4 vis (39) à l‘arrière de l‘ordinateur (40).
2. Connectez le câble (41) au câble de connexion de l‘ordinateur (40). Insérez délicatement l‘excé-
dent de câble du capteur manuel dans le support de poignée (6).
3. Fixez l‘ordinateur (40) sur le dessus du support de poignée (6) à l‘aide des 4 vis (39).
4. Branchez maintenant le câble du capteur de fréquence cardiaque (31) dans le connecteur de l‘or-
dinateur (40). Le montage est maintenant terminé. Vériez encore une fois que toutes les connexions sont bien xées.42
NIVEAU STABLE L‘appareil doit être posé à plat an qu‘il ne vacille pas et que l‘en- traînement puisse se dérouler en toute sécurité. Les deux pieds sont équipés de 2 patins réglables (11) qui peuvent être ajustés par rota- tion an que l‘appareil soit parfaitement à niveau sur le sol.
RÉGLAGE DE LA RÉSISTANCE
Réglez la résistance au pédalage en tournant le bouton de résis- tance (36) dans le sens horaire pour augmenter la résistance. Tour- nez le bouton dans le sens antihoraire pour réduire la résistance. TRANSPORT L‘appareil est équipé de roulettes de transport (14) situées sur le pied avant. Si vous souhaitez le déplacer, appuyez sur la poignée avant (7) comme indiqué jusqu‘à ce que les roulettes de transport touchent le sol. Vous pouvez ainsi facilement faire rouler l‘appareil jusqu‘à son nouvel emplacement.
UTILISATION DE L‘ORDINATEUR
Assurez-vous que les piles de l‘ordinateur (40) sont neuves ou susamment chargées. Si l‘achage devient faible, remplacez-les. Fonctions des touches : MODE : cette touche sert à sélectionner la fonction souhaitée de l‘ordinateur. Vous pouvez sélectionner chaque valeur de fonction individuellement ou activer la fonction SCAN, qui ache automatiquement toutes les valeurs de fonction les unes après les autres (changement toutes les 4 secondes environ). SET : cette touche sert à régler les valeurs cibles pour le temps, la distance, les calories ou le pouls. RESET : pour réinitialiser toutes les valeurs fonctionnelles à 0, appuyez sur la touche RESET et mainte- nez-la enfoncée pendant environ 3 secondes.43
Fonctions de l‘ordinateur : TIME (temps) : ache le temps d‘entraînement écoulé (0:00 à 99:59 min). SPEED (vitesse) : ache la vitesse actuelle (0,0 à 99,9 km/h). DISTANCE (distance) : ache la distance parcourue (0,0 à 9999 km). CALORIES (Calories) : ache les calories brûlées (0,0 à 9999 kcal). ODOMETER (Compteur kilométrique) : ache la distance totale parcourue avec cet appareil (0,0 à 9999 km). PULSE (« PUL » / fréquence cardiaque) : ache la fréquence cardiaque actuelle (40 à 240 batte- ments/minute). Pour un achage correct de la fréquence cardiaque, veillez à bien serrer les deux capteurs manuels ou à porter une ceinture thoracique Bluetooth compatible (voir explication plus loin dans ce mode d‘emploi). Remarques : a) Si aucun entraînement ni aucune opération n‘est eectué pendant environ 4 minutes, l‘ordinateur s‘éteint automatiquement. b) Vous pouvez réactiver l‘achage en appuyant sur une touche ou en commençant l‘entraînement. c) L‘achage des calories est calculé à partir de la distance parcourue. Cet achage sert unique- ment à comparer diérentes séances d‘entraînement et ne convient pas pour calculer la consomma- tion calorique individuelle de diérentes personnes, par exemple dans le cadre d‘un régime. SKANDIKA Ceinture Thoracique Bluetooth Pour un entraînement cardio ciblé et contrôlé par la fréquence cardiaque (HRC), il est important de surveiller en permanence son pouls pendant l‘entraînement et d‘ajuster ses performances si nécessaire. - Interface Bluetooth - Taille réglable - Compatible avec l‘application Kinomap Vous pouvez acheter ce produit en scannant le code QR suivant : CONNEXION BLUETOOTH L‘appareil peut être connecté via Bluetooth à l‘application KINOMAP (description à la page sui- vante). Une fois cette connexion établie, l‘application permet également de connecter une ceinture thoracique en option. Pour vous connecter à une ceinture thoracique, vous avez besoin d‘une cein- ture thoracique compatible en option, par exemple la ceinture thoracique SKANDIKA (voir le code QR ci-dessous).
KINOMAP L‘ordinateur de l‘appareil peut être connecté via Bluetooth (fréquence : 2,4 GHz) à l‘application „KinoMap“. Transformez votre appareil en un produit tness amusant et puissant ! Choisissez parmi les vidéos géolocalisées disponibles sur Kinomap et c’est parti ! Votre position est indiquée dans la vidéo, ainsi qu’à l’aide d’une icône sur la carte. Téléchargez l’application Kinomap Fitness dans l’App Store ou le Play Store en recherchant Kinomap Fitness ou en cliquant sur l’un des liens ci-dessous. Installez et ouvrez l‘application et enregistrez-vous ou connectez-vous. Activez Bluetooth. Ajoutez maintenant l‘appareil comme suit :
1. 2. Touchez „+“ 3. Vélo d‘appartement
5. Sélectionner l‘appareil
„SKANDIKA“ Puis appuyez sur OK et retournez au menu principal. Vous pouvez main- tenant sélectionner une distance pour votre entraînement (en fonction du type de compte, le cas échéant, uniquement certains itinéraires gratuits). Appuyez sur « START » (Démarrer) ! Apple StoreGoogle Play Cykling P8-HM SMART45
NETTOYAGE / STOCKAGE /ÉCHAUFFEMENT ET RÉCUPÉRATION NETTOYAGE L‘appareil peut être nettoyé à l‘aide d‘un chion doux, propre et humide. N‘utilisez pas de produits abrasifs ou de solvants sur les pièces en plastique. Essuyez l‘appareil après chaque utilisation an d‘éliminer la sueur et la saleté. Veillez à ce qu‘aucune humidité excessive ne pénètre sur l‘écran de l‘or- dinateur, car cela pourrait entraîner des risques électriques ou une panne électronique. N‘exposez pas l‘appareil, en particulier l‘ordinateur, à la lumière directe du soleil an d‘éviter d‘endommager l‘écran de l‘ordinateur. Vériez chaque semaine que toutes les vis de xation et les pédales sont bien serrées. STOCKAGE Rangez l‘appareil dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants. Récupération An d’assister le métabolisme après la phase d’entraînement et d’éviter l’apparition de courbatures ou de claquages musculaires, une « phase de refroidissement » doit être observée après la « phase d’entraînement ». Vous pouvez - par exemple - réduire la vitesse et encore courir pendant 5 minutes. Ensuite, répétez les exer- cices d‘étirement de la phase d‘échauement. Un programme d‘exercices réussi consiste en un échauement, un exercice aérobique et une récupération. En- traînez-vous de préférence au moins deux ou trois fois par semaine, avec une pause d’un jour entre les séances d‘entraînement. Après plusieurs mois, vous pouvez augmenter la fréquence à quatre ou cinq fois par semaine. Échauement iLa phase améliore la circulation sanguine et aide les muscles à travailler correctement - le risque de crampe musculaire ou des blessures est réduit. Nous recommandons d‘eectuer exercices d‘étirement comme décrit ci-dessus. Maintenez chaque étirement pendant environ 30 secondes - étirer seulement si loin que aucune douleur s’apparaît. Les exercices de réchauement peuvent également inclure la marche rapide, le jogging, les sauts à la corde, les exercices de saut ou la course sur place. ÉTIRAGE Les muscles peuvent être étirés plus facilement lorsqu’ils sont chauds. Cela permet de réduire le risque de blessures. ÉVITEZ LES À-COUPS. Touchez les orteils Étirez les muscles ischio-jambiers Étirez l’intérieur de la cuisse Étirez le tendon d’Achille Étirez-vous latéra- lement Parlez toujours à votre médecin avant de commencer un programme d‘exercices. ÉCHAUFFEMENT et RÉCUPÉRATION46
No. Description Qté 1 Cadre principal 1 2 Pied avant 1 3 Pied arrière 1 4 Tige de selle 1 5 Réglage de la selle 1 6 Support de poignée 1 7 Poignée 1 8 Embout du pied avant 2 9 Embout du pied arrière 2 10 Écrou M8 4 11 Pieds réglables M8*30 4 12 Vis Ø8*32 2 13 Roulement 608 4 14 Roulette de transport 2 15 Vis M6*12 2 16 Vis M8*20 9 17 Grande rondelle Ø8*Ø20*2,0 13 18 Pédale gauche 1 19 Pédale droite 1 20 Vis M8*15 6 21 Grande rondelle bombée Ø8*Ø20*2,0
22 Goupille à ressort M16*1,5 1 23 Dispositif de réglage rapide M8*20
24 Écrou M8 6 25 Rondelle plate Ø8*Ø16*1,5 4 26 Capuchon d'extrémité pour réglage de la selle
27 Selle 1 28 Couvercle de serrage 1 29 Vis M8*30 2 30 Rondelle élastique Ø8 2 31 Capteur de pouls avec câble 1 32 Capuchon métallique 2 33 Vis ST4,2*20 2 34 Poignée en mousse Ø24*Ø30*550
35 Capuchon d'extrémité de poig- née
36 Régulateur de résistance 1 37 Grande rondelle plate Ø5*Ø15*1,0
38 Vis M5*35 1 39 Vis M5*10 4 40 Ordinateur 1 41 Câble d'ordinateur 1 42 Câble de résistance 1 43 Roulement 6003-2Z 2 No. Description Qté 44 Rondelle ondulée Ø17*ø21*0,3 1 45 Clip en C Ø17*1 2 46 Écrou M6 4 47 Rondelle élastique Ø6 4 48 Vis M6*15 4 49 Couvercles de manivelle 2 50 Poulie avec manivelle 1 51 Courroie 1 52 Couvercle gauche 1 53 Couvercle droit 1 54 Vis ST4.2*20 5 55 Vis ST4.2*25 7 56 Couvercle de manivelle 2 57 Vis M6*12 2 58 Rondelle plate Ø6*Ø16*1,2 4 59 Roulement 6001-2Z 2 60 Vis M6*12 7 61 Rondelle plate Ø6*Ø12*1,0 7 62 Rondelle xe 56*72*1,5 2 63 Roulement en plastique 2 64 Volant 1 65 Vis M6*15 2 66 Agrafe Ø12*1,0 2 67 Support magnétique 1 68 Siège magnétique 1 69 Plaque magnétique Axe Ø12*61*M6
70 Aimant 4 71 Vis ST2,9*9 5 72 Petit ressort 31*Ø1,2*14 1 73 Vis M6*45 1 74 Écrou M6 2 75 Roue libre 1 76 Support de roue libre 1 77 PC-Pad 1 78 Vis M8*85 1 79 Capteur cylindrique avec câble 1 80 Douille de tige de selle 1 81 Écrou M10*1,25 2 82 Manivelle gauche 1 83 Manivelle droite 149
RÉPARATIONS Pour nos appareils, nous proposons la garantie suivant les termes ci-dessous.
1. Selon les conditions suivantes (numéros 2 à 5) nous
réparons tout défaut ou dommage sur l’appareil gratuitement, s’il s’agit d’un défaut de fabrication. Par conséquent, ces défauts et dommages doivent nous être signalés sans délai après leur apparition et pendant la période de garantie de 24 mois à compter de la date de livraison à l‘utilisateur. La garantie ne couvre pas les pièces de protection qui se cassent facilement (le verre ou le plastique, par exemple). La garantie de couvre pas les petites anomalies du produit qui ne nuisent pas à l‘utilisation du produit ou à sa valeur. La garantie ne couvre pas non plus les dommages d‘origine chimique ou électrochimique ou les dommages due à une péné- tration d’eau ou à des cas de force majeure.
2. La garantie prévoit le remplacement des pièces défec-
tueuses, en fonction de notre décision. Les coûts des pièces et de la main d’œuvre seront à notre charge. Une réparation au domicile du consommateur ne peut être exigée. La preuve et la date d’achat, ou de livraison, sont obligatoires. Les pièces changées deviennent notre propriété.
3. La garantie est nulle si des réparations ou des réglages
ont été eectués, sans notre accord, ou si les appareils sont équipés de pièces ou accessoires additionnels qui ne sont adaptés à nos appareils. De plus, la garantie est nulle si l’appareil est endommagé ou détruit par un cas de force majeure ou en raison de facteurs envi- ronnementaux, en cas de mauvaise utilisation ou d’un entretien mal réalisé (non-respect du manuel d‘utilisa- tion) ou de dommages mécaniques. Le service clients peut vous autoriser à remplacer ou réparer des pièces défectueuses après consultation téléphonique. Dans ce cas-là, la garantie n’est pas nulle.
4. Les services de garantie ne s‘étendent pas au-delà de
la durée de la garantie. Elle n‘entame pas non plus une nouvelle période de garantie.
5. Toute demande, particulièrement pour les dommages
survenant en dehors de l’appareil, est exclue de la garantie tant que la responsabilité n’est pas ordonnée par la loi.
6. Nos conditions de garantie, qui couvrent les exigences
et l’étendue de nos conditions de garantie, n’aectent pas les obligations de garantie contractuelles du reven- deur.
7. Les pièces touchées par une usure normale ne sont pas
couvertes par la garantie.
8. La garantie est nulle si l‘appareil n‘est pas utilisé
correctement, s‘il est utilisé dans des salles de gym, des centres de rééducation ou des hôtels. Même si la majorité de nos appareils est destinée à un usage professionnel, un accord distinct est obligatoire. Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réser- vons le droit de procéder à des modications tech- niques et de design. Pour d’accessoires ou de pièces de rechange, veuillez contacter : service@skandika.de Centre de service clients : MAX Trader GmbH, Wilhelm-Beckmann-Str. 19, 45307 Essen, Allemagne INSTRUCTIONS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Nos produits et emballages se recyclent, ne les jetez pas! Trouvez où les déposer sur le site www.quefairedemesdechets.fr
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, MAX Trader GmbH déclare que le type d‘équipement radio [SF-3700 Cykling P8-HM] est conforme à la direc- tive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l‘adresse Internet suivante : https://skandika.com/wp-content/uploads/eu-konformitaetserklaerung_sf-3700.pdf50
Notice Facile