DX50V - Compresseur DEXTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DX50V DEXTER au format PDF.
Questions des utilisateurs sur DX50V DEXTER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DX50V - DEXTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DX50V de la marque DEXTER.
MODE D'EMPLOI DX50V DEXTER
COMPRESSEUR Traduction des instructions d’origine
Légende des symboles apposés sur l‘appareil Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respec- tez-les! Utilisez une protection respiratoire. Portez une protection de l’ouïe. Attention aux pièces brûlantes ! Attention à la tension électrique ! Attention! L’appareil est équipé d’un système automatique de mise en route. Veillez à maintenir les tierces personnes à distance de l’appareil ! N’éliminez pas les appareils électriques avec les ordures domestiques ! N’exposez pas la machine à la pluie. L‘appareil ne peut être stationné, entreposé et exploité que dans des conditions ambiantes sèches. Indication du niveau de pression sonore en dB Le produit respecte les directives européennes en vigueur et une méthode d’évaluation de la conformité pour cette directive a été eectuée.FR
5. Recommandations générales concernant la sécurité ......................... 29
14. Liste de pièces de rechange + dessin ................................................. 68
FABRICANT : Adeo Services 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin France CHER CLIENT, Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap- portera de la satisfaction et de bons résultats. REMARQUE: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu pour respon- sable de tous les dommages subis par cet appareil et pour tous les dommages résultant de son utilisation, dans les cas suivants :
- Travaux de réparation eectués par des tiers, par des spécialistes non agréés,
- Remplacement et montage de pièces de rechange qui ne sont pas d‘origine.
- Utilisation non conforme,
- Lors d’une défaillance du système électrique en cas de non-respect des réglementations élec- triques et des normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Nous vous recommandons: De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’eectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les ins- tructions importantes qu’il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dan- gers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d’indisponibilité ; comment enn augmenter la abilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité contenues dans ce ma- nuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleuse- ment les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger des salissures et de l‘hu- midité, auprès de la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentive- ment. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge mini- mum requis doit être respecté. Outre les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d’emploi et les prescriptions particu- lières en vigueur dans votre pays, respecter égale- ment les règles techniques générales concernant l’utilisation des machines de traitement du bois. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d’un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
2. Description de l’appareil (Fig. 1,2)
1. Vis letée de vidange de la cuve
2. Réservoir sous pression
3. Poignée de transport
6. Manomètre (pression réglée lisible)
7. Régulateur de pression
8. Interrupteur marche / arrêt
11. Soupape de sécurité
12. Molette ergonomique de régulateur de pression
A. 4x Vis BTR sans tête B. 2x Vis à six pans C. 4x Rondelles pour pieds d’appui D. 1x Support E. 4x Rondelles pour roues F. 2x Écrous hexagonaux pour pieds d’appui G. 2x Écrous hexagonaux pour roues H. 2x Rondelles fendues
I. 2x Vis à bride pour roues
J. 2x Vis cruciforme pour support
4. Utilisation conforme
Le compresseur sert à produire de l’air comprimé pour les outils fonctionnant à l’air comprimé qui peuvent être utilisés avec un débit d’air d’env. 120 l/ min. (par exemple : pistolets de gonage des pneus, souettes à air comprimé et pistolets de peinture. En raison du débit d’air limité, il n’est pas possible d’utiliser des outils dont la consommation en air est très élevée (par exemple, une ponceuse excentrique, une meuleuse ou une boulonneuse à chocs). Le compresseur ne peut être exploité que dans des espaces intérieurs secs et bien ventilés. Une utilisation conforme consiste à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d‘utilisation du mode d‘emploi.FR
Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître, ainsi que les dangers possibles. Toute autre utilisation est consi- dérée comme étant non conforme. Le fabricant dé- cline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l‘utilisateur est le seul responsable. Conformément aux dispositions, nos appareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, ar- tisanale ou industrielle. Nous déclinons toute respon- sabilité si l‘appareil est utilisé à des ns commer- ciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d‘activités comparables.
5. Recommandations générales
concernant la sécurité m Attention ! Les consignes de sécurité suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’uti- lisation d’outils électriques pour éviter les électrocu- tions, les risques de blessures et les incendies. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’outil électrique et conservez les consignes de sécurité. Travail en toute sécurité
1. Maintenir l‘ordre dans la zone de travail
– Le désordre régnant dans la zone de travail peut entraîner des accidents.
2. Tenir compte de l’environnement du poste de
travail – Ne pas exposer les outils électriques à la pluie. – Ne pas utiliser les outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. Danger d’électrocution ! – Veiller à ce que le poste de travail soit bien éclairé. – Ne pas utiliser les outils électriques dans les lieux où des risques d‘incendie ou d‘explosion sont potentiels.
3. Se protéger contre les électrocutions
– Éviter tout contact du corps avec les pièces mises à la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs, fours électriques, appareils de réfrigération).
4. Tenez les enfants à l‘écart !
– Ne laissez pas d’autres personnes toucher l’outil ou le câble, éloignez-les de votre poste de travail.
5. Conserver les outils électriques non utilisés en
sécurité – Les outils électriques non utilisés doivent être conservés dans un lieu sec, en hauteur ou fermé, hors de portée des enfants.
6. Ne pas forcer l‘outil électrique
– Il fonctionne en eet de manière plus satisfai- sante et plus sûre dans sa plage de perfor- mances.
7. Porter des vêtements adaptés
– Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux qui risqueraient d‘être entraînés par les pièces en mouvement. – Lors de travaux en plein air, il est recomman- dé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes. – Recouvrir les cheveux longs d‘un let.
8. Ne pas utiliser le câble d’alimentation à d’autres
– Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la che de la prise. Protéger le câble de la chaleur, de l‘huile et des arêtes coupantes.
9. Prendre soin de ses outils
– Maintenez votre compresseur propre pour pou- voir travailler en toute sécurité. – Suivez les consignes de maintenance – Contrôler régulièrement le câble de raccorde- ment de l‘outil électrique et le faire remplacer par un spécialiste agréé en cas de dommage. – Contrôler régulièrement les rallonges et les remplacer en cas de dommage.
10. Retirez la che de la prise de courant
– En cas de non-utilisation de l‘outil électrique, avant une opération de maintenance et lors du remplacement des outils, par exemple, lame de scie, foret, fraise.
11. Éviter une mise en marche involontaire
– S‘assurer lors du branchement de la che dans la prise que l‘interrupteur est éteint.
12. Utiliser une rallonge homologuée pour une utili-
sation à l‘extérieur – En extérieur, utiliser uniquement des rallonges homologuées et marquées comme étant conformes à cet emploi. – N‘utiliser les tambours de câbles que lorsqu‘ils sont déroulés.
– Faire attention à ce que l‘on fait. Procéder de manière raisonnable. Ne pas utiliser l‘outil élec- trique lorsque l‘on est pas concentré.
14. Vérier si l‘outil électrique présente des dommages
– Avant de poursuivre l‘utilisation de l‘outil élec- trique, il convient de vérier soigneusement que les dispositifs de protection et les autres pièces fonctionnent parfaitement et conformément aux dispositions. – Vérier que les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées et ne sont pas endommagées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et toutes les condi- tions doivent être remplies pour garantir un fonctionnement impeccable de l‘outil électrique. – Sauf indication contraire dans la notice d‘uti- lisation, les dispositifs de protection et pièces endommagés doivent être réparés ou rempla- cés conformément aux dispositions dans un atelier spécialisé et agréé.30
– Les interrupteurs défectueux (par exemple : ne permettant pas de passer de l’état de marche à l’état d’arrêt) doivent être remplacés dans un atelier du service après-vente. – Ne pas utiliser de câbles raccordement défail- lants ou endommagés. – Ne pas utiliser d‘outils électriques dont les ches ne se branchent et ne se débranchent pas.
15. Faire réparer l‘outil électrique par un électricien
spécialisé – Cet outil électrique est conforme aux disposi- tions de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être menée à bien que par un élec- tricien spécialisé qui utilisera des pièces de rechange d‘origine. Sinon, l‘utilisateur risque l‘accident.
– Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement des accessoires et appareils auxiliaires indi- qués dans le mode d’emploi ou recommandés et spéciés par le fabricant. L’usage de tout autre outil ou accessoire que ceux recomman- dés dans le mode d’emploi ou dans le catalogue peut être à l’origine d’un risque de blessure corporelle.
– Portez une protection auditive lors de l’utilisa- tion du compresseur.
18. Remplacement du câble de raccordement
– Lorsque le câble de raccordement est endom- magé, seul le fabricant ou un électricien agréé sont qualiés pour le remplacer an d’éviter tout danger. Risque d’électrocution !
– Contrôlez la pression de gonage directement après le re gonage en utilisant un manomètre adéquat, par exemple. celui d’une station-service.
20. Compresseurs transportables sur chantier
– Veiller à ce que toutes les conduites et raccords conviennent à la pression d’utilisation la plus élevée donnée pour le compresseur.
21. Lieu d’installation
– Placez impérativement le compresseur sur une surface plane.
22. Les tuyaux d‘amenée devraient être équipés d‘un
câble de sécurité (par ex. un câble en acier) en cas de pressions supérieures à 7 bars.
23. Évitez de déposer des charges lourdes sur
la tuyauterie en recourant à des raccords de exibles pour éviter les points de pliure.
24. Utilisez un disjoncteur diérentiel avec un courant
de déclenchement de max. 30 mA. L’utilisation d’un disjoncteur diérentiel réduit le risque de choc électrique. m Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil élec- trique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMEN-
TAIRES Respectez les modes d’emploi correspondants des outils à air comprimé/appareils frontaux à air comprimé en présence ! Les remarques générales suivantes doivent en outre être respectées. Consignes de sécurité relatives au travail avec de l’air comprimé et des souettes à air com- primé
- Veillez à respecter une distance susante par rap- port au produit (min. 2,50 m) et maintenez les outils à air comprimé/appareils frontaux à air comprimé à distance du compresseur pendant le fonctionne- ment.
- Le moteur du compresseur et les conduites at- teignent des températures élevées lors du fonc- tionnement. Tout contact provoque des brûlures.
- L’air aspiré par le compresseur doit être maintenu exempt d’impuretés, elles pourraient entraîner des explosions ou des incendies dans le moteur du compresseur.
- Maintenez fermement le raccord du exible pen- dant que vous le détachez. Vous éviterez ainsi de vous faire blesser par le tuyau qui vous échap- perait.
- Portez des lunettes de protection lorsque vous tra- vaillez avec la souette à air comprimé. Des corps étrangers et des pièces projetées par le soue peuvent facilement provoquer des blessures.
- Lorsque vous utilisez le pistolet à air comprimé, portez des lunettes de protection et un masque respiratoire. Les poussières sont nocives pour la santé ! Les corps étrangers et projections de pièces peuvent aisément causer des blessures.
- Ne dirigez pas le jet d’air sur des personnes et ne nettoyez pas des vêtements sur le corps avec la souette à air comprimé. Risque de blessure ! Consignes de sécurité lors de l’utilisation d’ap- pareils frontaux d’application au pistolet et de pulvérisation (par exemple, pistolet à peinture*)
- Lors du remplissage, tenez l’appareil frontal d’ap- plication au pistolet à distance du compresseur an qu’aucun liquide n’entre en contact avec le com- presseur.FR
- Ne pulvérisez jamais au moyen des appareils fron- taux d’application au pistolet (par exemple, pistolet à peinture) en direction du compresseur. L’humidité peut entraîner des risques électriques !
- Ne pas utiliser de peintures ou solvants dont le point de combustion est inférieur à 55 °C. Risque d‘explosion !
- Ne pas chauer les peintures et solvants. Risque d‘explosion !
- En cas de traitement de liquides nocifs pour la santé, des dispositifs de ltrage (masques faciaux) sont indispensables pour la protection. Respecter également les indications fournies par les fabri- cants de ces types de substances concernant les mesures de protection.
- Les indications et marquages prescrits par l’ordon- nance sur les substances dangereuses apposés sur les emballages extérieurs des matériaux traités doivent être respectées. Au besoin, des mesures de protection supplémentaires devront être prises, en particulier en ce qui concerne le port de vête- ments et de masques adaptés.
- Il est interdit de fumer pendant la pulvérisation ou dans la zone de travail. Risque d‘explosion ! Les vapeurs de peinture sont elles aussi facilement inammables.
- Aucun foyer, amme nue ou machine générant des étincelles ne doit être présent ou utilisé.
- Ne pas stocker ni consommer d’aliments et de boissons dans la zone de travail. Les vapeurs de peinture sont nocives pour la santé.
- La zone de travail doit être d’une supercie supé- rieure à 30 m³ et un renouvellement d’air susant doit être garanti pendant la pulvérisation et le sé- chage.
- Ne pas pulvériser contre le vent. Par principe, res- pecter toujours les ordres donnés par les services de police locaux lors de la pulvérisation de produits de pulvérisation inammables ou dangereux.
- Ne pas traiter de uides, tels que du white spirit, de l’alcool butylique et du chlorure de méthylène avec un exible de refoulement en PVC. Ces uides dé- truiraient le exible de refoulement.
- La zone de travail doit être isolée du compresseur an qu’il ne puisse pas entrer en contact direct avec le uide de travail. *Elément en option Fonctionnement des réservoirs sous pression
- Toute personne qui utilise un réservoir sous pres- sion doit le conserver en bon état, l’utiliser dans les règles de l’art, le surveiller, procéder immédia- tement à tous les travaux d’entretien et de répa- ration nécessaires et prendre les mesures de sé- curité nécessaires en fonction des circonstances.
- Les autorités compétentes peut imposer dans cer- tains cas des mesures de surveillance particulières.
- Il ne faut pas utiliser un réservoir sous pression, lorsqu’il présente des vices qui menacent les em- ployés ou les tierces personnes.
- Contrôlez le réservoir sous pression avant chaque utilisation pour déceler les traces de rouille et les détériorations. Il ne faut pas utiliser le compres- seur dont le réservoir sous pression est rouillé ou endommagé. Vériez les dommages et adressez- vous au service après-vente. Conservez bien ces consignes de sécurité. Risques résiduels Cet appareil a été construit en l’état actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Son utilisation peut toutefois présenter des risques résiduels.
- Danger pour la santé dû au courant en cas d’uti- lisation de ligne de raccordement électrique non conformes.
- En outre, et ce malgré toutes les mesures préven- tives prises, des risques résiduels cachés peuvent demeurer.
- Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les « Consignes de sécurité « et les instructions d’» Utilisation conforme «, ainsi que l’ensemble de la notice d’utilisation sont respectés.
- Évitez toute mise en service impromptue de la machine : lors de l’introduction du connecteur dans la prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être actionnée. Utilisez l’outil recommandé dans la présente notice d’utilisation. Vous garantirez ainsi à votre machine des performances optimales.
- Maintenez vos mains à distance de la zone de tra- vail si la machine est en cours de fonctionnement.
6. Caracteristiques techniques
Branchement secteur 230 V ~ 50 Hz Puissance moteur W 1500 Mode de fonctionnement S3 25% Régime du compresseur min.
Volume du réservoir sous pres- sion (en litres)
Pression de service env. 10 bar Capacité de remplissage l/min. env. 170 Puissance de sortie en l/min env. 120 Niveau acoustique L
95 dB(A) Niveau pression acoustique L
73,3 dB(A) Imprécision K
Poids de l’appareil en kg 22,5 Max. hauteur d’installation (au- dessus du niveau de la mer) 1010 m température minimale de ser- vice (Tmin en °C) + 5°C température maximale de service (Tmax en °C) + 40°C type et l’identication de série ou du lot du récipient ZBW50-0.0810- 50LV-A Inclinaison maximale admis- sible par rapport à l’horizontale < 5° Les valeurs de niveau de bruit ont été détermi- nées conformément à l’EN ISO 3744. Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition.
- Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap- pareil.
- Retirez l’emballage ainsi que les protections d’em- ballage et de transport (s’il y a lieu).
- Vériez que la fourniture est complète.
- Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport.
- Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la période de garantie. m ATTENTION L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au- cun cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie !
8. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de brancher la machine, que les données se trouvant sur la plaque signalétique correspondent bien aux caractéristiques du réseau.
- Contrôlez si l’appareil n’est pas endommagé. Si- gnalez immédiatement tout dommage au transpor- teur qui a livré le compresseur.
- Le compresseur doit être mis en place à proximité de l’alimentation en courant.
- Il faut éviter d’utiliser des rallonges trop longues et enroulées sur des tambours qui provoquent des chutes de tension et empêche la mise en route du moteur.
- En présence de températures inférieures à +5°C, il est possible que le moteur peine à démarrer.
- Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et dénué de poussière.
- N’installez pas le compresseur dans un endroit humide ou mouillé.
- Le compresseur doit être utilisé uniquement dans des endroits adéquats (bonne ventilation, tempéra- ture ambiante de +5°C à 40°C). La pièce doit être exempte de poussières, d’acides, de vapeurs, de gaz explosifs ou inammables.
- Le compresseur doit être utilisé dans des endroits secs. Il ne peut pas être utilisé dans des zones où il risque d’être éclaboussé par de l’eau
- Le compresseur ne peut être utilisé à l’extérieur que brièvement dans des conditions ambiantes sèches.
- Le compresseur doit toujours être maintenu au sec et ne doit pas rester à l’extérieur après le travail.
9. Montage et utilisation
m Attention ! Avant la mise en service, il est impératif d’as- sembler l’appareil complètement ! Pour le montage, vous avez besoin : 1x clé à six pans creux 4 mm, tournevis cruciforme, clé plate (non fournis)
9.1 Montage de la poignée de transport
- Insérez la poignée de transport (3) dans les sup- ports du réservoir sous pression (2) et xez-la à l’aide des 4 vis BTR sans tête (A). Serrez les vis sans tête (A) à l’aide d’une clé à six pans creux (4 mm).
9.2 Montage du support (g. 5/5.1/5.2)
- En vous servant des vis cruciformes (J) et, vissez le support (D) dans les trous letés, conformément aux illustrations 5, 5.1 et 5.2. Utilisez pour cela un tournevis cruciforme.
9.3 Montage des pieds d’appui (g. 6/6.1)
- Montez les pieds d’appui fournis (4) avec les vis à six pans (B), les rondelles (C) et les écrous hexa- gonaux (F), conformément aux illustrations 6 et 6.1
9.4 Montage des roues (g. 6/6.1)
- Montez les roues fournies (9) avec les vis à bride (l), les rondelles (E), les rondelles fendues (H) et les écrous hexagonaux (G), conformément aux illustrations 6 et 6.1. Serrez l’écrou avec une clé plate.
9.5 Raccordement au réseau électrique
- Le compresseur est équipé d’un câble de raccor- dement a au réseau et d’une che de sécurité. Le compresseur peut être branché à toute prise de courant équipée d’une terre de 230V / 50 Hz et protégée par un fusible de 16 A.FR
Les causes peuvent en être :
- Des points de pression, si les câbles de raccor- dement passent par des fenêtres ou des portes entrebaillées.
- Des pliures dues à une xation ou à un chemine- ment incorrects.
- Des coupures lorsque l’on a roulé sur le câble.
- Des détériorations de l‘isolation dues à l’arrache- ment hors de la prise murale.
- Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation. Les câbles de raccordement électriques endomma- gés de cette façon ne doivent pas être utilisés et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortelle- ment dangereux. Vériez régulièrement que les câbles de raccorde- ment électriques ne sont pas endommagés. Lors du contrôle, veillez à ce que le câble de raccor- dement ne soit pas connecté au réseau. Les câbles de raccordement électriques doivent correspondre aux spécications des normes VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des câbles marqués du signe H05VV-F. Le marquage du type sur le câble de raccordement est obligatoire. Moteur à courant alternatif
- La tension du réseau doit être de 230 V~.
- Les conducteurs des rallonges d‘une longueur maxi- mum de 25 m doivent avoir une section de 1,5 mm
Type de raccord X Si le câble de raccordement secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabri- cant, son service après-vente ou une personne de qualication similaire an d’éviter les dangers. Les raccordements et réparations de l‘équipement électrique doivent être réalisés par un électricien. Pour toute question, veuillez indiquer les caractéris- tiques suivantes :
- Type de courant du moteur
- Données gurant sur la plaque signalétique de la machine
- Données gurant sur la plaque signalétique du moteur
11. Nettoyage, maintenance,
stockage et commande de pièces de rechange n Attention ! Retirez la prise du réseau pour chaque opération de réglage et de maintenance ! Risque d’électrocution ! n Attention ! Attendez que l’appareil ait complètement refroidi ! Risque de brûlure!
- Veillez, avant la mise en service, à ce que la ten- sion du secteur et la tension d’utilisation soient identiques en vous reportant à la plaque signalé- tique de la machine.
- Les longs câbles d’alimentation tout comme les rallonges, tambours de câble etc. provoquent des chutes de tension et peuvent empêcher le démar- rage du moteur.
- Lorsque la température descend en dessous de +5° C, le moteur a du mal à démarrer
9.6 Interrupteur marche/arrêt (g. 1)
- Faire basculer le bouton (8) en position I pour la mettre le compresseur en route.
- Pour arrêter le compresseur, faire basculer le bou- ton (8) en position 0.
9.7 Réglage de la pression : (g. 2)
- La pression de la cuve est transmise au raccord rapide (5).
- Le régulateur de pression (7) permet de régler la pression sur le manomètre (6).
- Placer pour cela la molette ergonomique (9) sur le régulateur de pression.
- La pression réglée est transmise au raccord ra- pide (10).
9.8 Réglage du manocontact
- Le manocontact est réglé à l’usine. Pression d’en- clenchement env. 8 bars Pression de mise hors circuit env. 10 bars. m Attention ! Tous les exibles et raccords utilisés «in situ» doivent être adaptés à la pression maximale ad- missible du compresseur mobile Employer des tuyaux de refoulement avec câble de sécurité (par exemple,câble métallique)
10. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonction- ner une fois raccordé. Le raccordement corres- pond aux spécications des normes VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur eec- tué par le client et la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces spécications. Lors de l’utilisation d’appareils frontaux d’application au pistolet et de pulvérisation, ainsi qu’en cas d’utili- sation temporaire en extérieur, l’appareil doit impé- rativement être raccordé par le biais d’un disjonc- teur diérentiel avec un courant de déclenchement de max. 30 mA. Câble de raccordement électrique défectueux Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré- sentes sur les câbles de raccordement électriques.34
Entreposer l’appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage idéale se situe entre 5 et 30 °C. Conserver l’outil électrique dans l’emballage d’ori- gine. Recouvrir l’outil électrique an de le protéger de la poussière ou de l’humidité. Conserver la notice d’utilisation à proximité de l’outil électrique. n Attention ! Retirez la che du secteur, détendez l’appareil et tous les outils à air comprimé raccordés. Ran- gez le compresseur de manière à ce qu’aucune personne non autorisée ne puisse le mettre en service. n Attention ! Conservez le compresseur dans un lieu sec et inaccessible aux personnes non autorisées. Ne le renversez pas, placez le uniquement debout !
11.3.1 Évacuation du surplus de pression
Évacuez la surpression contenue dans le compres- seur en éteignant le compresseur et en utilisant l‘air comprimé restant dans le réservoir sous pression, par exemple à l‘aide d‘un outil à air comprimé tour- nant à vide ou avec une souette.
11.3.2 Soupape de sécurité (g. 1)
La soupape de sécurité (11) est réglée sur la pression maximale admissible du réservoir sous pression. Il est interdit de modier le réglage de la soupape de sécurité ou de retirer la xation de connexion (11.2) qui relie l’écrou de vidange (11.1) à son capuchon (11.3). Pour avoir la garantie que la soupape de sécurité fonctionnera correctement en cas de besoin, elle doit être actionnée au moins toutes les 30 heures de fonc- tionnement et au moins 3 fois par an. Faites tourner l’écrou de vidange perforé (11.1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’ou- vrir, puis tirez la tige de vanne vers l’extérieur sur l’écrou de vidange perforé (11.1) pour ouvrir l’évacua- tion de la soupape de sécurité. Vous pouvez à pré- sent entendre que la soupape laisse l’air s’échapper. Resserrez ensuite l’écrou d’évacuation en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. n Attention ! Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, détendez la pression de l’appareil ! Risque de bles- sure !
- Maintenez l’appareil aussi propre et hors poussière que possible. Essuyez l’appareil avec un chion propre ou souez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
- Nous recommandons de nettoyer l’appareil immé- diatement après chaque utilisation.
- Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chion humide et un peu de savon noir. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent; ils pour- raient endommager les pièces en matières plas- tiques de l’appareil. Veillez à ce de l’eau n’entre pas à l’intérieur de l’appareil.
- Débranchez le exible et les outils de pulvérisa- tion du compresseur avant de commencer le net- toyage. Le compresseur ne doit pas être lavé à l’eau, avec des solvants ou autres produits simi- laires.
11.2 Maintenance du réservoir sous pression
(g. 1, 3) Attention ! Pour garantir une bonne longévité du ré- sevoir sous pression (2), il faut vider l‘eau de conden- sation en ouvrant la vis de vidange letée (1) après chaque utilisation. Détendez la pression du réservoir (voir 11.3.1). Le bouchon leté de vidange se dévisse en tournant dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre (en regardant du bas du compresseur vers la vis), an que l‘eau de condensation puisse s‘échapper complètement du réservoir sous pression. Refer- mez ensuite le vis de vidange letée (en tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre). Contrôlez le résevoir sous pression avant chaque utilisation pour déceler d’éventuelles traces de rouille et des détériorations. Il ne faut pas utiliser un compresseur présentant un réservoir sous pression rouillé ou en- dommagé. Si vous constatez des dommages, veuil- lez vous adresser au service après-vente. ATTENTION! Il est impératif d’eectuer un contrôle périodique tous les 40 mois comportant :vérication docu- mentaire, visite interne et externe et la véri- cation des accessoires de sécurité (référence : article 10 § 3 de l’arrêté du 15/03/2000 modié). Une requalication périodique est obligatoire tous les 10 ans incluant la vérication docu- mentaire, la visite interne et externe, l’épreuve hydraulique ou autre et la vérication des acces- soires de sécurité (référence : article 22 § 1 de l’arrêté du 15/03/2000 modié).FR
- Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés : - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) - Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri- cant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
- En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l’utilisateur nal. Pour en être sûr, contactez le ser- vice client du fabricant.
- Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive euro- péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi- nation des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. GARANTIE : Tous nos remerciements pour avoir porté votre choix sur un outil électrique ADEO. Fabriqués en vertu de normes de qualité élevées, ces produits sont garan- tis pour les particuliers contre les défauts de fabrica- tion pendant 24 mois à compter de la date d‘achat. Cette garantie n‘a aucune implication sur vos droits légaux. En cas de dysfonctionnement de votre ou- til (pièce défectueuse, manquante, etc.), veuillez contacter le service client. Adresse de l‘assistance : Adresse de l‘assistance d’ADEO : 135 RUE SADI CARNOT CS00001, 59790 RONCHIN, FRANCE L‘usure normale, y compris celle des accessoires, est exclue de la garantie. Le produit est garanti 24 mois s‘il est utilisé dans le cadre d’un usage domes- tique normal. La garantie est annulée si le produit a été surchargé ou négligé, s‘il a été utilisé de manière non conforme ou s‘il a été réparé par un représen- tant non autorisé. La garantie expire aussi bien en cas d’utilisation quotidienne continue que dans le cas d’un usage commercial ou industriel. Nous nous réservons le droit de modier les données du produit sans préavis à des ns d’améliorations constantes.
11.4 Brosses à charbon
Si les charbons font trop dʼétincelles, faites-les contrôler par un électricien. Attention ! Seul un électricien spécialisé est autorisé à remplacer les charbons.
11.5 Transport (g. 1)
Le compresseur peut être transporté au niveau de la poignée (3)
11.6 Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
- Référence de lʼappareil. Informations concernant le service après-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation et sont donc des consommables non cou- verts par la garantie. Pièces d’usure*: Courroie, le couplage *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison !
12. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éli- miner les emballages de ma- nière respectueuse de l’envi- ronnement. Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électro- niques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais élimi- nés séparément !
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L’élimination des piles et bat- teries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
- Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l’appareil usagé !
- Le symbole représentant une poubelle barrée signi- e que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.36
Panne Cause possible Remède Le compresseur ne marche pas.
- Pas de tension secteur.
- Tension secteur trop basse.
- Température extérieure trop faible.
- Contrôler le câble, la che, le fusible et la prise de courant.
- Evitez des rallonges trop longues. Utilisez des rallonges ayant des conducteurs d’une section susante
- Ne pas travailler à une température inférieure à +5°C.
- Laisser refroidir le moteur, le cas échéant, sup- primer la raison de la surchaue Le compresseur fonctionne, cependant aucune pression n’est présente.
- Vis letée de vidange de la cuve (1) non étanche.
- Remplacer la soupape anti-retour.
- Contrôler les joints, faire remplacer les joints endommagés dans un atelier SAV.
- Resserrer la vis manuellement. Contrôler le joint de la vis, le remplacer le cas échéant. Le compresseur fonc- tionne, la pression est achée sur le mano- mètre, mais les outils ne fonctionnent pas.
- Raccords de exibles non étanches.
- Raccord rapide non étanche.
- Pression réglée à l’aide du régulateur de pression (7) trop faible.
- Contrôler le tuyau d‘air comprimé et les outils, le cas échéant, le remplacer.
- Contrôler le raccord rapide, le cas échéant, le remplacer
- Ouvrir plus le régulateur de pression.IT
Name and address of the manufacturer or his authorised representative|Nom et adresse du fabricant ou de son mandataire| This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer|La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant| Object of the declaration|Objet de la déclaration| Product Type - Description|Type de produit - Description| Compresseur vertical 50L Dexter Product Reference|Référence produit| 82371969 - EAN Code: 4046664082705 Industrial Type Design Reference: DX50V Product Brand|Marque Produit| DEXTER Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série ou de lot| 01001 à 99999 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonization legislation|L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est When applicable, the name and number of notified body number|Le cas échéant, le nom et le numérp de l'organisme notifié|2006_42_EC_MACHINEmachinery|Machines|2014_30_EU_EMCElectromagnetic compatibility|compatibilité électromagnétique|2014_29_EU_SPVDSimple pressure vessels|Récipient à pression simple|Examen UE de type (Module B) n°1220220069309001 a été délivré par TÜV SÜD (organisme notifié n°0036)Westendstraße 199 80686 Munich, Allemagne2014_68_EU_PEDpressure equipment|équipements sous pression | Examen UE de type (Module B) n°Z-IS-AN1-MAN-20-06-2943553- 03155801 a été délivré par TÜV SÜD (organisme notifié n°0036) Westendstraße 199 80686 Munich, Allemagne2000_14_EC_NOISE noise emission| émissions sonores| Procédure appliquée pour l'évaluation de la conformité : Annexe
Notice Facile