BOSCH GKF 12V-25 Professional - Fraiseuse

GKF 12V-25 Professional - Fraiseuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GKF 12V-25 Professional BOSCH au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GKF 12V-25 Professional - page 14
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Fraiseuse sans fil, 12V, puissance de 25 000 tr/min, profondeur de fraisage réglable jusqu'à 25 mm, diamètre de pince de 6 et 8 mm.
Utilisation Idéale pour le fraisage de bois, de plastique et d'autres matériaux légers, convient pour les travaux de précision.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la pince et de la fraise, nettoyer le moteur et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que l'outil est débranché lors du changement de fraise.
Informations générales Poids léger, ergonomique, batterie lithium-ion, compatible avec d'autres outils de la gamme 12V Bosch.

FOIRE AUX QUESTIONS - GKF 12V-25 Professional BOSCH

Comment puis-je changer la fraise sur la BOSCH GKF 12V-25 Professional ?
Pour changer la fraise, assurez-vous que l'outil est débranché. Utilisez la clé fournie pour desserrer le mandrin, retirez la fraise usagée et insérez la nouvelle fraise. Serrez le mandrin à l'aide de la clé.
Que faire si la fraise ne tourne pas lorsque j'allume la machine ?
Vérifiez d'abord que la batterie est chargée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité est désactivé et que la fraise est correctement installée. Si le problème persiste, consultez le service après-vente.
Comment nettoyer ma BOSCH GKF 12V-25 Professional après utilisation ?
Débranchez l'outil et utilisez une brosse douce pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des liquides pour nettoyer l'appareil.
Quels types de fraises puis-je utiliser avec la BOSCH GKF 12V-25 Professional ?
La BOSCH GKF 12V-25 est compatible avec une gamme de fraises de 6 mm à 8 mm de diamètre. Assurez-vous que les fraises sont adaptées à votre type de travail.
Comment prolonger la durée de vie de la batterie de la BOSCH GKF 12V-25 Professional ?
Évitez de laisser la batterie complètement déchargée pendant de longues périodes. Rechargez-la après chaque utilisation et stockez-la dans un endroit frais et sec.
Que faire si la machine surchauffe pendant l'utilisation ?
Si la machine surchauffe, arrêtez l'utilisation immédiatement et laissez-la refroidir. Vérifiez également que les aérations ne sont pas obstruées et que vous ne travaillez pas à des vitesses trop élevées pour le matériau.
Comment régler la profondeur de fraisage sur la BOSCH GKF 12V-25 Professional ?
Pour régler la profondeur de fraisage, utilisez la molette de réglage située sur le côté de l'outil. Tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la profondeur et dans le sens inverse pour la diminuer.
Est-ce que la BOSCH GKF 12V-25 Professional a une fonction de démarrage progressif ?
Oui, la BOSCH GKF 12V-25 Professional est équipée d'une fonction de démarrage progressif qui permet de contrôler la vitesse de démarrage pour un fraisage plus précis.

Questions des utilisateurs sur GKF 12V-25 Professional BOSCH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GKF 12V-25 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GKF 12V-25 Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GKF 12V-25 Professional BOSCH

IMPORTANT : Lire avant usage

IMPORTANTE: Leer antes de usar

BOSCH GKF 12V-25 Professional - 1

Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit

Version française Voir page 14

Included Available separately
1/4 in. collet chuck17 mm collet nut wrenchRouter bits8 mm collet chuckBattery packsBattery chargers
Symboles relatifs à la sécuritéLes définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d'emploi et lire la signification de ces symboles.
BOSCH GKF 12V-25 Professional - 2C'est le symbole d'alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l'existence possible d'un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
BOSCH GKF 12V-25 Professional - 3DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera la mort d'une personne ou une blessure grave.
BOSCH GKF 12V-25 Professional - 4AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer la mort d'une personne ou une blessure grave.
BOSCH GKF 12V-25 Professional - 5MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d'alerte en liaison avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.

Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs

AVERTISSEMENT

Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un

risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.

Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).

Sécurité du lieu de travail

Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d'accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre.

N'utilisez pas d'outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles qui risquent d'enflammer les poussières ou les vapeurs.

Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d'un outil électroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrait.

Sécurité électrique

Les fiches des outils électroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N'utilisez pas d'adaptateur de prise avec des outils électroportatifs munis d'une fiche de terre. Le risque de choc électrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.

Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre.

N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à

l'humidité. Si de l'eau pénètre dans un outil électroportatif, le risque de choc électrique augmente.

Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l'outil électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.

Si vous utilisez un outil électroportatif à l'extérieur, employez une rallonge conçue pour l'extérieur. Ces rallonges sont faites pour l'extérieur et réduisent le risque de choc électrique.

S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil électroportatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de choc électrique.

Sécurité personnelle

Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d'outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit d'un moment d'inattention pour causer des blessures corporelles graves.

Utilisez des équipements de sécurité personnelle.

Portez toujours une protection oculaire. Le port d'équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle.

Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil quand l'interrupteur est en position de marche (ON) est une invite aux accidents.

Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l'outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une pièce tournante de l'outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle.

Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser l'outil électroportatif dans des situations inattendues.

Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N'approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement.

Si l'outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d'un système d'aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dépoussièreur peut réduire les dangers associés à l'accumulation de poussière.

Utilisation et entretien des outils électroportatifs

Ne forcez pas sur l'outil électroportatif. Utilisez l'outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L'outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.

Ne vous servez pas de l'outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l'arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.

Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile de l'outil électroportatif avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électroportatif.

De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l'outil électroportatif.

Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez

pas à des personnes qui ne connaissent pas l'outil électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s'en servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans les mains d'utilisateurs inexpérimentés.

Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées correctement et ne coïncent pas. Vérifiez qu'il n'y a pas de pièces cassées ou d'autre circonstance qui risquent d'affecter le fonctionnement de l'outil électroportatif. Si l'outil est abîmé, faites-le réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électroportatifs mal entretenus.

Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser.

Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L'emploi d'outils électroportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse.

Utilisation et entretien des outils à piles

Rechargez les piles uniquement avec le chargeur spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d'incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.

Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.

L'utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d'incendie.

Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, gardez-le à distances d'autres objets métalliques tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tout autre objet métallique pouvant faire une connexion entre une borne et une autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer des brûlures ou un incendie.

Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact avec ce liquide. Si un contact se produit accidentellement, rincez avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou des brûlures.

Entretien

Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualifié n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l'outil électroportatif est préservée.

Règles de sécurité concernant les toupies

Utilisez des brides ou d'autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps la rend instable et risque de résulter en une perte de contrôle.

Pour couper dans des murs existants ou autres endroits aveugles pouvant dissimuler des fils électriques, débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce lieu de travail.

Assurez-vous toujours que la surface de travail est exempte de clous et autres objets étrangers. La coupe dans un clou peut faire sauter la lame et l'outil, et ainsi abîmer la lame.

Ne tenez jamais le matériau d'une main et l'outil de l'autre lorsque vous en faites usage. Ne placez jamais les mains sous la surface de coupe ou à proximité de celle-ci. Il est plus sûr de cramponner le matériau et de guider l'outil des deux mains.

Ne posez jamais le matériau sur des surfaces dures telles que le béton, la pierre, etc. ... La lame de coupe en saillie peut faire sauter l'outil.

Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque anti-poussières. N'utilisez l'outil qu'à un endroit bien aéré. L'utilisation de dispositifs de sécurité personnelle et le travail dans un environnement sûr réduisent les risques de blessures.

Après avoir changé les lames ou effectué quelque réglage que ce soit, assurez-vous que l'écrou de la douille et tout autre dispositif de réglage sont bien serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger soudainement et causer ainsi une perte de contrôle avec projection violente des composants en rotation.

Ne mettez jamais l'outil en marche alors que la lame est enfoncée dans le matériau. Le tranchant de la lame peut se coincer dans le matériau et vous faire perdre le contrôle du couteau.

Tenez toujours le couteau des deux mains durant la mise en marche. Le couple de réaction du moteur peut faire tordre l'outil.

Le sens d'introduction de la lame dans le matériau est très important, et il est lié au sens d'introduction de la lame. Lorsque vous regardez l'outil depuis le dessus, la lame tourne en sens horaire. Le sens d'introduction du couteau doit être anti-horaire. REMARQUE : Les coupes intérieures et extérieures nécessiteront des sens de déplacement différents - référez-vous à la section consacrée au sens de déplacement de la toupie. Si l'outil est introduit dans le mauvais sens, le tranchant de la lame peut sortir du matériau et tirer l'outil dans le sens de cette introduction.

N'utilisez jamais de lames émoussées ou abîmées. Les lames affilées doivent être maniées soigneusement. Les mèches abîmées peuvent se rompre brusquement durant l'usage. Les lames émoussées nécessitent plus de force pour pousser l'outil, causant éventuellement un bris de la lame.

Ne touchez jamais la lame durant ou immédiatement après l'usage. Après usage, la lame est trop chaude pour être touchée à main nue.

Ne posez jamais l'outil avant que le moteur ne se soit arrêté complètement. La lame en rotation peut saisir la surface et vous faire perdre le contrôle de l'outil.

Le diamètre du tranchant doit être d'au moins 1/4 po inférieur à celui de l'ouverture pour le fer et le tranchant.

Avertissements supplémentaires concernant la sécurité

N'utilisez cet outil qu'avec des piles recommandées par Bosch. L'emploi de tout autre bloc-piles risquerait de causer des blessures et un incendie.

Utilisez seulement des fers de toupie ayant une vitesse nominale au moins égale à la vitesse maximum à vide indiquée sur la toupie. Des fers de toupie fonctionnent à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale risqueraient de se casser et d'être projetés dans l'air.

N'utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C. Même si l'outil semble fonctionner, les composants électriques d'un outil prévu pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent de créer un danger pour l'utilisateur.

Maintenez les poignées sèches et exemptes d'huile et de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes.

Utilisez des brides ou d'autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est instable et risque de résulter en une perte de contrôle.

Créez un agenda d'entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n'en démonter aucune pièce car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels

que l'essence, le tétrachlorure de carbone, l'ammoniaque, etc. risquent d'abîmer les plastiques.

Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un Centre de service usine de Bosch ou par une Station service agréée de Bosch.

AVERTISSEMENT

Les travaux à la machine tel que

ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d'autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :

  • Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
  • Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d'autres produits de maçonnerie, et
  • L'arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.

Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.

Symboles

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.

Symbole Désignation / Explication
V Volts (voltage)
A Ampéres (courant)
Ah A/h (mesure de capacité des piles)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
Diamètre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n0Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../minTours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...I, II, III,Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande)
oSélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
~Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
---Courant continu (type ou caractéristique du courant)
~Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)

Symboles (suite)

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.

Symbole Désignation / Explication
BOSCH GKF 12V-25 Professional - Symboles (suite) - 1Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
BOSCH GKF 12V-25 Professional - Symboles (suite) - 2Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
BOSCH GKF 12V-25 Professional - Symboles (suite) - 3Alerte l'utilisateur pour lire le mode d'emploi
BOSCH GKF 12V-25 Professional - Symboles (suite) - 4Alerte l'utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
BOSCH GKF 12V-25 Professional - Symboles (suite) - 5Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
BOSCH GKF 12V-25 Professional - Symboles (suite) - 6Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
BOSCH GKF 12V-25 Professional - Symboles (suite) - 7Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.
BOSCH GKF 12V-25 Professional - Symboles (suite) - 8Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation.
BOSCH GKF 12V-25 Professional - Symboles (suite) - 9Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
BOSCH GKF 12V-25 Professional - Symboles (suite) - 10IntertekCe symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes des États-Unis et du Canada
BOSCH GKF 12V-25 Professional - Symboles (suite) - 11Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.

Description fonctionnelle et spécifications

AVERTISSEMENT

Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives

réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

Toupie à main sans fil

Numéro de modèle ....GKF12V-25

Capacités de la douille ....queue de 1/4 po

Diamètre max. du couteau / fer à toupie .....1-5/16"

REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.

Blocs-piles / chargeurs

AVERTISSEMENT

N'utilisez cet outil qu'avec des piles recommandées par

Bosch. L'emploi de toutes autres piles risquerait de causer des blessures et un incendie.

Veuillez vous référer au Mode d'emploi du chargeur qui est incus avec votre outil pour apprendre quels sont les blocs-piles recommandés par Bosch.

BOSCH GKF 12V-25 Professional - AVERTISSEMENT - 1

text_image 5 14 20

BOSCH GKF 12V-25 Professional - AVERTISSEMENT - 2

text_image fil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 20 12 BOSCH BOSCH a la avec des par r des t incus FIG. 1

1 Bloc-piles*
2 Dispositif d'ouverture du compartiment des piles
3 Voyant de contrôle de la température / de protection contre les surcharges
4 Voyant du témoin d'état de charge de la pile
5 Interrupteur marche/arrêt
6 Flèche de marquage pour le mécanisme de verrouillage de la broche
7 Barre de verrouillage de la broche
8 Bouton de réglage de la profondeur de coupe
9 Écrou de fixation de la douille avec douille
10 Molette de réglage de la profondeur de coupe
11 Vis de fixation du réglage de la profondeur de coupe
12 Plaque de base
13 Aire de préhension caoutchoutée

14 Molette de verrouillage de la profondeur de coupe
15 Douille**
16 Broche**
17 Fer à toupie**
18 Clé à fourche (17 mm)**
19 Colonne de guidage en douceur**
20 Pochettes de support pour les doigts
* Vendu séparément
** Non montré sur cette illustration

Assemblage

AVERTISSEMENT

Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives

réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES

- Détachez le bloc-piles de l'outil en appuyant sur les deux côtés du dispositif d'ouverture du compartiment des piles 2 et en tirant sur les piles pour les en faire sortir (Fig. 1).

AVERTISSEMENT

Si le dispositif d'ouverture du

compartiment des piles est fissuré ou endommagé de toute autre manière, n'insérez pas les piles dans l'outil. Les piles pourraient en tomber pendant le fonctionnement.

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que l'outil est

dans la position d'arrêt (OFF) avant d'insérer le bloc-piles. L'insertion du bloc-piles dans un outil électrique dont l'interrupteur est dans le mode sous tension (ON) invite des accidents.

- Pour insérer le bloc-piles, alignez les piles et faites glisser le bloc-piles dans l'outil jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. N'exercez pas une force excessive.

SÉLECTION DES FERS

Votre toupie à main Bosch est conçue pour des applications de toupillage très variées qui utilisent des fers à tige de 1/4 po. Citons notamment des applications de travail du bois telles que le découpage des bords, le traçage de rainures et la fabrication de supports de signalétique. Cette toupie est également idéale pour le découpage de stratifiés, de composés phénoliques et d'autres matériaux ayant été collés sur un substrat et ayant typiquement une épaisseur d'environ 3 mm (1/8 po) au-dessus du substrat.

Des fers de toupie très variés avec des profils différents sont disponibles en tant qu'accessoires. N'utilisez que des fers de bonne qualité.

AVERTISSEMENT

Utilisez seulement des

fers de toupie ayant une vitesse nominale au moins égale à la vitesse maximum à vide indiquée sur la toupie. Des fers de toupie fonctionnent à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale risqueraient de se casser et d'être projetés dans l'air.

REMARQUE : La tige et le mandrin du fer doivent être propres et ne pas être couverts de poussière, de sciure de bois, de résidus ou de graisse avant le montage.

AVERTISSEMENT

Pour éviter tout risque de bles -

sure, retirez toujours le bloc-piles de l'outil avant de retirer ou d'installer des fers ou des accessoires.

INSTALLATION D'UN FER DE TOUPIE

  1. Appuyez sur le bouton 8 et maintenez-le enfoncé pour soulever la toupie aussi haut que possible au-dessus de la base.

  2. Tirez la barre de verrouillage de la broche 7 vers le haut pour la faire sortir, jusqu'à la flèche de marquage 6 sur le boîtier. Si nécessaire, faites tourner la broche à la main jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée en place. Il existe six positions de verrouillage avec compensation de 60° (Fig. 2).

  3. Ensuite, utilisez la clé à douille 18 pour desserrer

l'écrou de fixation de la douille 9 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre tel que vu depuis le bas de la toupie (Fig. 3).

  1. Insérez la tige du fer de la toupie 17 dans l'ensemble de mandrin de la douille autant que cela est possible, puis faites sortir la tige jusqu'à ce que les couteaux soient à environ 1/8 po à 1/4 po de la face de l'écrou de fixation de la douille 9 (Fig. 3).

BOSCH GKF 12V-25 Professional - INSTALLATION D'UN FER DE TOUPIE - 1

  1. Une fois que le fer de la toupie 17 aura été inséré et que le mécanisme de verrouillage de la broche aura été enclenché, utilisez la clé à douille 18 pour serrer fermement l'écrou de fixation de la douille 9 dans le sens des aiguilles d'une montre tel que vu depuis le bas de la toupie (Fig. 3).
  2. Appuyez sur la barre de verrouillage de la broche 7 pour la remettre dans la position non enclenchée.

Pour faire en sorte que le fer de toupie accroche de façon adéquate et pour réduire au minimum le risque de rotation excentrée, la tige du fer de toupie doit être insérée au moins sur 5/8 po.

MISE EN GARDE

Pour ne pas risquer d'endommager l'outil,

ne serrez pas la douille en l'absence d'un fer.

RETRAIT DU FER DE LA TOUPIE

  1. Tirez la barre de verrouillage de la broche 7 vers le haut pour la faire sortir, jusqu'à la flèche de marquage 6 sur le boîtier. Si nécessaire, faites tourner la broche à la main jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée en place. Il existe six positions de verrouillage avec compensation de 60° (Fig. 2).
  2. Puis utilisez la clé à douille 18 pour desserrer l'écrou de fixation de la douille 9 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre tel que vu depuis le bas de la toupie. (Fig. 3).
  3. Continuez à faire tourner l'ensemble de mandrin de la douille 9 jusqu'à ce qu'il ait libéré la douille 15 de la broche 16 ; vous pourrez alors retirer le fer de la toupie 17.

REMARQUE : Le mandrin de la douille est du type à extraction automatique ; il n'est PAS nécessaire de taper sur le mandrin de la douille pour en faire sortir le fer de la toupie.

ENTRETIEN DU MANDRIN DE LA DOUILLE

Pour assurer une prise appropriée, soufflez de l'air comprimé à l'occasion dans le mandrin de la douille et nettoyez l'applicateur de bande dans l'arbre de

BOSCH GKF 12V-25 Professional - ENTRETIEN DU MANDRIN DE LA DOUILLE - 1

text_image FIG. 4 9 15 16

BOSCH GKF 12V-25 Professional - ENTRETIEN DU MANDRIN DE LA DOUILLE - 2

text_image FIG. 5 9 15 16

l'ensemble de broche avec une brosse fine ou un mouchoir en papier.

Le mandrin de la douille consiste en deux composants qui s'accrochent l'un à l'autre (Fig. 5) ; assurez-vous que la douille 15 est bien à sa place dans l'écrou de fixation du mandrin de la douille 9 et commencez à enfiler le mandrin de la douille sur le broche à nouveau.

Remplacez immédiatement tout mandrin de douille usé ou endommagé.

Consignes de fonctionnement

AVERTISSEMENT

Débranchez le bloc-piles de

l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

MISE DE L'OUTIL SOUS TENSION / HORS TENSION

Assurez-vous que la barre de verrouillage de la broche 7 est enfoncée en position désengagée.

Pour mettre l'outil électrique en position de marche, faites glisser l'interrupteur de marche/arrêt 5 vers le bas de manière à ce que la lettre « I » soit visible sur l'interrupteur.

Pour mettre l'outil électrique en position d'arrêt, faites glisser l'interrupteur de marche/arrêt 5 vers le haut de manière à ce que la lettre « O » soit visible sur l'interrupteur (Fig. 1).

RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE

N'ajustez la profondeur de coupe que lorsque le moteur est hors tension.

Retirez le bloc-piles et assurez-vous que l'interrupteur 5 est dans la position d'arrêt (« 0 »).

  1. Installez le fer de toupie désiré en suivant les instructions de la page 20.
  2. Placez la toupie sur l'ouvrage.
  3. Tournez la molette de verrouillage de la profondeur de coupe 14 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers) d'environ une demi-révolution pour déverrouiller le bouton de réglage de la profondeur de coupe (Fig. 6).
  4. Appuyez sur le bouton de réglage de la profondeur de coupe 8 et abaissez lentement la toupie jusqu'à la profondeur de coupe approximative désirée. Relâchez le bouton 8 (Fig. 6).
  5. Utilisez la molette 10 pour régler la profondeur de coupe exacte requise. Chaque rotation de la molette change la profondeur de coupe de 1 mm / 0,04 po.
  6. Faites tourner la molette de verrouillage 14 dans le sens des aiguilles d'une montre (vers afin de verrouiller solidement le réglage de la profondeur de coupe.
  7. Insérez le bloc-piles. Vérifiez la profondeur de coupe ajustée en effectuant une coupe d'essai. Si nécessaire, retirez le bloc-piles et réajustez la profondeur de coupe.
  8. Si vous voulez garder l'outil réglé sur la profondeur de coupe que vous aurez fixée, vous pouvez visser la vis de fixation 11 dans la molette de réglage de la profondeur de coupe 10. Vous devrez utiliser un tournevis à tête plate (non inclus) d'une largeur maximum de 4 mm (5/32 po) (Fig. 7).

BOSCH GKF 12V-25 Professional - RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE - 1

text_image FIG. 6 BOSCH 8 10 11 14

BOSCH GKF 12V-25 Professional - RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE - 2

text_image FIG. 7 10 11

VOYANT DU TÉMOIN D'ÉTAT DE CHARGE DES PILES

Votre outil est muni de témoins d'état de charge 4 (Fig. 1). Les voyants des témoins montrent l'état de charge des piles pendant quelques secondes lors de l'activation de l'outil.

DEL Capacité
3 voyants verts continuellement allumés>2/3
2 voyants verts continuellement allumés>1/3
1 voyant vert continuellement allumé<1/3
1 voyant vert clignotantréserve

VOYANT DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE / DE PROTECTION CONTRE LES SURCHARGESR

Le voyant à DEL rouge 3 vous aide à protéger les piles contre la surchauffe et le système d'entraînement contre la surchauffe et les surcharges (Fig. 1).

Si le voyant à DEL 3 est allumé en permanence en rouge, cela signifie que la température des piles ou du système d'entraînement est trop élevée. L'outil électrique se désactive automatiquement. Quand ceci se produit :

  • Mettez l'interrupteur 5 dans la position d'arrêt (« 0 »).
  • Laissez les piles et l'outil électrique refroidir avant de recommencer à travailler.

Le voyant à DEL 3 clignote en rouge – cela signifie que l'outil électrique est coincé, et il se désactive automatiquement. Quand ceci se produit :

  • Mettez l'interrupteur 5 dans la position d'arrêt (« O »).
  • Séparez l'outil électrique de l'ouvrage.
  • Déverrouillez la barre de verrouillage de la broche 7 si nécessaire.

Dès que l'outil ne sera plus coincé et que la broche moteur sera capable de recommencer à tourner librement, vous pourrez remettre l'outil électrique en marche.

ALIMENTATION DE LA TOUPIE

En plus de la zone de préhension principale 13, la base comporte des pochettes de support pour les doigts 20 qui sont une exclusivité Bosch et fournissent plus de stabilité pour la toupie (Fig. 8).

AVERTISSEMENT

Tenez toujours la toupie des deux

mains. Gardez les doigts à une distance suffisante des fers de la toupie et des couteaux. Un contact entre les mains et le fer de la toupie en rotation peut causer des blessures graves.

AVERTISSEMENT

Placez toujours les deux

pochettes prévues pour les doigts en dessus de l'ouvrage et tenez toujours la toupie d'une manière qui vous permet de voir vos doigts et vos pouces.

BOSCH GKF 12V-25 Professional - AVERTISSEMENT - 1

text_image FIG. 8 BOSO® 13 BOSCH® 20 21

AVERTISSEMENT

Ne tenez jamais l'outil d'une

quelconque autre façon, comme des façons illustrées aux figures 9 et 10.

BOSCH GKF 12V-25 Professional - AVERTISSEMENT - 1

Comme on peut le voir depuis le haut de la toupie, le fer 17 tourne dans le sens des aiguilles d'une montre (23) et les bords de coupe du fer sont positionnés de manière à couper le plus efficacement possible dans l'ouvrage 21. Par conséquent, la coupe la plus efficace est effectuée en faisant avancer (22) la toupie de telle manière que le fer tourne en avançant dans l'ouvrage, et non en s'en éloignant. La Figure 11 montre l'alimentation appropriée pour diverses coupes. La vitesse de l'alimentation dépend de la dureté du matériau à couper et de la taille de la coupe. Pour certains matériaux, il est préférable de réaliser plusieurs coupes de plus en plus profondes.

Si la toupie est difficile à contrôler, si elle surchauffe, si elle tourne très lentement ou si elle produit une coupe imparfaite, considérez les causes possibles suivantes :

  1. Direction de l'alimentation incorrecte – difficile à contrôler.
  2. Alimentation trop rapide – surcharge du moteur.
  3. Fer émoussé – surcharge du moteur.
  4. Coupe trop grande pour une seule passe – surcharge du moteur.
  5. Alimentation trop lente – laisse des marques de brûlure causées par le frottement sur l'ouvrage.

L'alimentation doit se faire en douceur et de manière uniforme (ne pas forcer). Vous apprendrez bientôt comment à reconnaître les sons et le ressenti de la toupie quand elle fonctionne de façon optimisée.

Assurez-vous toujours que la toupie n'est pas en contact avec l'ouvrage 21 lorsque vous la mettez sous tension ou hors tension. Mettez l'ouvrage en contact avec la toupie après que la toupie aura atteint sa vitesse de fonctionnement normale et séparez la toupie de l'ouvrage avant de la mettre hors tension. L'utilisation de la toupie de cette manière prolongera la durée de vie de l'interrupteur et du moteur, et elle améliorera considérablement la qualité de votre travail.

BOSCH GKF 12V-25 Professional - AVERTISSEMENT - 2

text_image FIG. 11 23 22 21 17

VITESSE D'AVANCE

Lors du toupillage ou de travaux similaires dans le bois et le plastique, la meilleure finition s'obtient en réglant la passe et la vitesse d'avance de manière à laisser le moteur tourner à haute vitesse. Faites avancer la toupie à une vitesse modérée. Les matériaux tendres nécessitent une vitesse d'avance plus élevée que les matériaux durs.

Il se peut que la toupie cale si elle est utilisée incorrectement ou si elle est surchargée. Réduisez la vitesse d'avance pour éviter d'abîmer votre machine. Assurez-vous toujours que la douille est serrée fermement avant d'utiliser la machine. Utilisez toujours les fers les plus courts possibles qui produisent la coupe désirée afin de minimiser le battement et les vibrations du fer.

Il peut être nécessaire de réaliser la coupe en plus d'une passe avec des réglages de plus en plus profonds pour éviter de surcharger le moteur. Si le fer coupe librement et le moteur ne ralentit pas, ceci signifie que la profondeur de coupe est généralement correcte.

BOSCH GKF 12V-25 Professional - AVERTISSEMENT - 3

Les fers autoguidés sont pourvus d'une pointe arrondie ou d'un roulement à billes qui roule sur la surface du matériau, au-dessus ou au-dessous des tranchants, pour contrôler la profondeur de coupe horizontale (Fig. 12). Lorsque ces fers sont utilisés, il n'est pas nécessaire d'utiliser le guide coulissant ou le guide

droit. Dans le cas d'une surface stratifiée, utilisez de la cire ou autre lubrifiant et n'appliquez jamais trop de force, sinon l'extrémité guidée peut laisser des traces sur le matériau. Il est impératif de maintenir les guides à roulement propres, sans adhésif ni autres résidus. Les roulements des fers de toupie sont scellés et lubrifiés en permanence; pour éviter d'endommager la surface du matériau, ils devraient être remplacés quand ils ne tournent plus rondement.

Les dimensions suivantes s'appliquent comme maximum pour l'ouvrage en ce qui concerne les opérations de découpage des bords et de toupillage de profil :

Matériau Rayon Chanfrein
Bois dur 3/8” / 10mm 1/4” / 6mm
Bois tendre 1/2” / 12mm 3/8” / 10mm
Panneaux en MDF 1/2” / 12mm 3/8” / 10mm
Plastique 1/2” / 12mm 3/8” / 10mm
Panneaux de contreplaqué3/8” / 10mm 1/4” / 6mm

Entretien

Service

AVERTISSEMENT

Tout entretien préventif effectué

par des personnels non autorisés peut résulter en mauvais placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout l'entretien par un centre de service d'usine Bosch ou une station service agréée Bosch.

BALAIS OU CHARBONS

Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil ont été conçus pour apporter de nombreuses heures de fonctionnement fiable. Pour maintenir le rendement du moteur à son maximum, nous vous conseillons de contrôler les balais tous les deux à six mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Bosch d'origine et conçus pour votre outil.

PILES

Vérifiez régulièrement les blocs-piles pour vous assurer qu'ils n'approchent pas de la fin de leur durée de vie. Si vous constatez une réduction de la performance de l'outil ou de l'autonomie de fonctionnement entre deux charges, cela signifie que le moment est venu de remplacer le bloc-piles. Si vous ne le remplacez pas, l'outil risquerait de fonctionner de façon inappropriée ou le chargeur risquerait d'être endommagé.

MOTEURS

Le moteur dans votre outil a été conçu pour fonctionner sans problème pendant de nombreuses heures d'utilisation. Pour maintenir le rendement optimal du moteur, nous recommandons de l'inspecter tous les six mois. N'utilisez qu'un moteur de remplacement Bosch authentique conçu spécialement pour votre outil particulier.

Nettoyage

AVERTISSEMENT

Pour éviter tout risque d'accident, de l'outil avant de

débranchez toujours le bloc-piles

le nettoyer ou d'effectuer une quelconque opération de maintenance.

Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not at tempt to clean by inserting pointed objects through openings. Nettoyez l'outil électrique avec un aspirateur, un pinceau ou une brosse à main après l'avoir utilisé. Assurez-vous que les colonnes de guidage ne sont pas recouvertes de sciure de bois. Appliquez une goutte de lubrifiant sur la colonne de guidage en douceur 19 (Fig. 13).

BOSCH GKF 12V-25 Professional - AVERTISSEMENT - 1

text_image FIG. 13 19

MISE EN GARDE

Certains agents de nettoyages et certains

dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l'essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l'ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent.

Accessoires et compléments

AVERTISSEMENT

L'utilisation d'autres accessoires et attachements non spécifiés dans ce mode d'emploi pourrait être dangereuse.

Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l'obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu'un d'autre que le vendeur ou le personnel d'une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.

LA PRÉSENTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.

TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETtant PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.

EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAÏT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L'USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETtant PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L'EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S'APPLICUENT PAS À VOTRE CAS.

LA PRÉSENTE GARANTJE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.

CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.

GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GKF 12V-25 Professional

Catégorie : Fraiseuse