GST18V-50B Professional - Scie BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GST18V-50B Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de scie | Scie sauteuse sans fil |
| Tension de la batterie | 18 V |
| Type de batterie | Li-ion |
| Longueur de course | 23 mm |
| Vitesse à vide | 500 - 2 700 tr/min |
| Capacité de coupe dans le bois | 120 mm |
| Capacité de coupe dans l'acier | 8 mm |
| Poids | 2,4 kg |
| Éclairage LED | Oui |
| Système de changement de lame | Sans outil |
| Utilisation | Idéale pour les coupes courbes et droites dans divers matériaux |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la lame et nettoyer le filtre à poussière |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Garantie | 2 ans (sous conditions) |
FOIRE AUX QUESTIONS - GST18V-50B Professional BOSCH
Questions des utilisateurs sur GST18V-50B Professional BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GST18V-50B Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GST18V-50B Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GST18V-50B Professional BOSCH
Version française Voir page 21
| Standard equipment Optional accessories and attachments | |
| - JA1013 Anti splinter insert- Bosch T-shank jig saw blade- JA1012 Articulating Dust Extraction Kit- Non-Marring Overshoe | - JA1010 Circle and parallel cutting guide- Carrying bag- Other Bosch T-shank jig saw blades |
| Symboles relatifs à la sécuritéLes définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger.Veuillez lire le mode d'emploi et lire la signification de ces symboles. | |
![]() | C'est le symbole d'alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l'existence possible d'un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort. |
![]() | DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera la mort d'une personne ou une blessure grave. |
![]() | AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer la mort d'une personne ou une blessure grave. |
![]() | MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer une blessure légère ou modérée. |
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils lectroportatifs
⚠ AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-
après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
1. Sécurité du lieu de travail
a. Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d'accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre.
b. N'utilisez pas d'outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles qui risquent d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
c. Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d'un outil électroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrait.
2. Sécurité électrique
a. Les fiches des outils électroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N'utilisez pas d'adaptateur de prise avec des outils électroportatifs munis d'une fiche de terre. Le risque de choc électrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.
b. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre dans un outil électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
d. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l'outil électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e. Si vous utilisez un outil électroportatif à l'extérieur, employez une rallonge conçue pour l'extérieur. Ces rallonges sont faites pour l'extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
f. S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil électroportatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d'outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit d'un moment d'inattention pour causer des blessures corporelles graves.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils lectroportatifs
b. Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port d'équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle.
c. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil quand l'interrupteur est en position de marche (ON) est une invite aux accidents.
d. Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l'outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une pièce tournante de l'outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle.
e. Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
f. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N'approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement.
g. Si l'outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d'un système d'aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dépoussièreur peut réduire les dangers associés à l'accumulation de poussière.
h. Ne laissez pas la familiarité résultant de l'utilisation fréquente des outils vous inciter à devenir complaisant(e) et à ignorer les principes de sécurité des outils. Une action négligente pourrait causer des blessures graves en une fraction de seconde.
4. Utilisation et entretien des outils électroportatifs
a. Ne forcez pas sur l'outil électroportatif. Utilisez l'outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L'outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
b. Ne vous servez pas de l'outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l'arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez la fiche de la prise secteur et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique (s'il est amovible) avant d'y apporter de quelconques modifications, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l'outil électroportatif.
d. Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l'outil électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s'en servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans les mains d'utilisateurs inexpérimentés.
e. Entretenez de façon appropriée les outils électriques et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement sont bien alignées et qu'elles ne se coincent pas, qu'il n'y a pas de pièces cassées ou qu'il n'existe aucune situation pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. Si l'outil est abîmé, faites-le réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des out-ils électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g. Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L'emploi d'outils électroportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse.
h. Gardez les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes de toute trace d'huile ou de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues.
5. Utilisation et entretien des outils à piles
a. Rechargez les piles uniquement avec le chargeur spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d'incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
b. Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux. L'utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d'incendie.
c. Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, gardez-le à distances d'autres objets métalliques tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tout autre objet métallique pouvant faire une connexion entre une borne et une autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer des brûlures ou un incendie.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils lectroportatifs
d. Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact avec ce liquide. Si un contact se produit accidentellement, rincez avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou des brûlures.
e. N'utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est endommagé ou a été modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un incendie ou une explosion, ou entraîner des blessures.
f. N'exposez pas un bloc-piles ou un outil à un incendie ou à une température excessive. L'exposition à un incendie ou à une température supérieure à 265° F (130° C) pourrait causer une explosion.
g. Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne chargez pas le bloc-piles ou l'outil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge dans des conditions appropriées ou à des températures en dehors de la plage spécifiée pourrait endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.
6. Entretien
a. Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualifié n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l'outil électroportatif est préservée.
b. Ne tentez jamais de réparer des blocs-piles endommagés. La réparation de blocs-piles ne doit être effectuée que par le fabricant ou un prestataire de services agréé.
Règles de sécurité concernant les scies sauteuses
a. Tenez l'outil électroportatif par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération à l'occasion de laquelle l'accessoire de coupe risque d'entrer en contact avec un fil caché. Tout contact de l'accessoire de coupe avec un fil sous tension risque de mettre aussi sous tension les parties métalliques exposées de l'outil électroportatif, ce qui pourrait causer un choc électrique pour l'opérateur.
b. Utilisez des brides ou d'autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
c. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter des fils électriques. Si cette situation est inévitable, débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site.
d. Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
e. Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de marche. Avant d'insérer le bloc-pile, vérifiez que le blocage de gâchette est en position « arrêt » (OFF). Les mises en marche accidentelles peuvent causer des blessures.
f. Gardez les mains à l'écart de la zone de coupe. Ne placez surtout pas la main sous le matériau que vous coupez. Il est impossible de déterminer exactement la proximité de la lame de votre main.
g. Évitez de vous placer les mains entre le carter d'engrenages et le porte-lame de la scie. Le porte-lame à mouvement alternatif risquerait de vous pincer les doigts.
h. N'utilisez pas de lames émoussées ou endommagées.
Les lames pliées peuvent aisément se fracturer ou causer un rebond.
i. Avant de commencer à couper, mettez l'outil en marche et attendez que la lame atteigne sa vitesse maximale. L'outil peut trembler ou vibrer si la vitesse de la lame est trop lente au début de la coupe, et il peut éventuellement rebondir.
j. Il importe de bien assujettir la pièce sur laquelle vous travaillez. Ne la tenez jamais dans votre main ou sur vos jambes. Les pièces minces et plus petites peuvent fléchir ou vibrer avec la lame, risquant ainsi de vous faire perdre le contrôle.
k. Avant de commencer à scier, assurez-vous que toutes les vis de réglage et que le porte-lame sont serrés. Les vis de réglage et porte-lame lâches peuvent faire glisser l'outil ou la lame et ainsi vous faire perdre le contrôle.
1. En retirant la lame de l'outil, évitez le contact avec la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés en saisissant la lame ou l'accessoire. Les accessoires peuvent être chauds après un usage prolongé.
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L'emploi d'un GFCI et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d'électricien en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Créez un agenda d'entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n'en démonter aucune pièce car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que l'essence, le tétrachlorure de carbone, l'ammoniaque, etc. risquent d'abîmer les plastiques.
AVERTISSEMENT
Les travaux à la ma- chine tel que pon-
çage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d'autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :
- Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
- Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d'autres produits de maçonnerie, et
- L'arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Description fonctionnelle et spécifications
| Numéro de modèle GST18V-50 GST18V-50B | ||
| Tension nominale 18 V 18 V | ||
| Régime à vide 0–3,500/min 500–3,500/min | ||
| Température admissible des piles pendant la charge +32...+113°F (0...+45C) +32...+113°F (0...+45C) | ||
| Température ambiante admissible pendant le fonctionnement et le stockage | -4...+122°F (-20...+50C) -4...+122°F (-20...+50C) | |
| Température ambiante recommandée pendant la charge +32...+95°F (0...+35°C) +32...+95°F (0...+35°C) | ||
| Capacités maximales | ||
| Longueur de course 1-1/32" (26 mm) 1-1/32" (26 mm) | ||
| Bois 4-59/64" (125 mm) 4-59/64" (125 mm) | ||
| Aluminium 25/32" (20 mm) 25/32" (20 mm) | ||
| Acier doux 25/64" (10 mm) 25/64" (10 mm) | ||
Bloc-piles/chargeurs
Veuillez vous référer à la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil.
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
Utilisation prévue
La scie sauteuse est conçue pour réaliser des coupes droites, courbes ou complexes dans divers matériaux à l'aide de lames appropriées. La scie sauteuse est uniquement destinée à une utilisation à la main et surveillée. Pour emploi à l'intérieur seulement.
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
| Symbole Désignation / Explication | |
| V Volts (voltage) | |
| A Ampéres (courant) | |
| Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde) | |
| W Watt (puissance) | |
| kg Kilogrammes (poids) | |
| min Minutes (temps) | |
| s Seconds (temps) | |
| ∅ | Diamètre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.) |
| n_o | Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide) |
| n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte) | |
| .../min | Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute) |
| O Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...) | |
| 1, 2, 3, ...I, II, III, | Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande) |
| 0 | Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0) |
| → | Flèche (action dans la direction de la flèche) |
| ~ | Courant alternatif (type ou caractéristique du courant) |
| == | Courant continu (type ou caractéristique du courant) |
| ~ | Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant) |
| ☐ | Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation) |
| ⊕ | Borne de terre (borne de mise à la terre) |
| ⚠ | Symbole d'avertissement (Alerte l'utilisateur aux messages d'avertissement) |
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
| Symbole Désignation / Explication | |
![]() | Alerte l'utilisateur pour lire le mode d'emploi. |
![]() | Alerte l'utilisateur pour porter des lunettes de sécurité. |
![]() | Alerte l'utilisateur pour porter une protection respiratoire. |
![]() | Alerte l'utilisateur pour porter des protecteurs d'oreilles. |
![]() | Fait savoir à l'utilisateur qu'il doit porter des protections oculaires, respiratoires et auditives. |
![]() | Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada. |
![]() | Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation. |
![]() | Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada. |
![]() | Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes des États-Unis et du Canada. |
![]() | Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion. |
Familiarisez-vous avec votre produit
Scies sauteuses sans fil Bosch GST18V-50
Fig. 1

Familiarisez-vous avec votre produit
Scies sauteuses sans fil Bosch GST18V-50B
Fig. 2

Familiarisez-vous avec votre produit
1 Dispositif de protection contre les chocs
2 Compartiment de la lame
3 Levier de relâchement de la lame
4 Lampe de travail
5 Loquet de verrouillage de l'interrupteur (GST18V-50 uniquement)
6a Interrupteur à gâchette de réglage de la vitesse (GST18V-50 uniquement)
6b Interrupteur de marche/arrêt (GST18V-50B uniquement)
7 Molette de réglage de la vitesse
8 Bloc-piles *
9 Bouton d'éjection du bloc-piles*
10 Poignée (Surface de préhension isolée)
11 Clé Allen et zone de stockage
12 Plaque d'assise
13 Couvre-semelle ne laissant pas de marques
14 Interrupteur de souffleuse à copeaux
15 Levier de sélection de l'orbite de la lame
16 Rouleau de guidage
17 Lame
18 Élément amovible pour la protection contre les éclats
19 Hotte à poussière
20 Sortie d'extraction
* Vendu séparément
Assemblage
AVERTISSEMENT
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque
d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Insertion et retrait du bloc-piles
⚠ AVERTISSEMENT
Utilisez seulement des piles Bosch ou AMP-
Share recommandées sur la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil. L'utilisation d'autres types de piles pourrait causer des blessures ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'interrupteur est en
position d'arrêt avant d'insérer la batterie. L'insertion de la batterie dans des outils électriques dont l'interrupteur est activé invite les accidents.
(Fig. 1)
Pour insérer le bloc-piles,
- Placez le verrou de l'interrupteur en position verrouillée (modèle GST18V-50 uniquement).
Assurez-vous que l'interrupteur de marche/arrêt est en position d'arrêt avant d'insérer le bloc-piles (modèle GST18V-50B uniquement).
- Faites glisser le bloc-piles chargé 8 dans le bâti jusqu'à ce que le bloc-piles se bloque en position.
Votre outil est muni d'un loquet de verrouillage secondaire qui empêche le bloc-piles de se séparer complètement de la poignée et de tomber au cas où il viendrait à se décrocher à cause des vibrations.
Pour retirer le bloc-piles,
- Appuyez sur le bouton de déclenchement 9 du bloc-piles et faites glisser le bloc-piles 8 vers l'avant.
- Appuyez une fois de plus sur le bouton de déclenchement du bloc-piles et faites glisser le bloc-piles jusqu'à ce qu'il sorte complètement du bâti de l'outil.
Assemblage
Installation et retrait de la lame
WARNING
Cette scie sauteuse est équipée d'un système de changement de
lame sans outil Bosch qui permet un changement rapide et facile des lames à tige en T. (Remarque : Cette scie sauteuse n'est pas compatible avec les lames à tige en U.)
(Fig. 3, 4, 5)
Si la lame n'est pas correctement installée, elle peut se déloger inopinément de la scie sauteuse lorsque l'outil est sous tension.
- Tirez le levier de relâchement de la lame 3 jusqu'à ce que les fentes de l'anneau de la bride de fixation de la lame soient alignées sur la fente au centre de la bride de fixation (Fig. 3 et 4).

text_image
Levier de relâchement de la lame Fente Anneau de la bride de fixation de la lame Fente Fente Fig. 3- Pour retirer une lame déjà utilisée, il suffit de tirer dessus pour la faire sortir de la bride de fixation de la lame (Fig. 5).
- Insérez la lame de scie 17 (avec les dents dans le sens de la coupe) jusqu'à ce que la partie en « T » de la tige de la lame soit complètement insérée dans la bride de fixation de la lame 2. Lors de l'insertion de la lame de scie, l'arrière de la lame doit reposer dans la rainure du rouleau de guidage 16 (Fig. 4).
- Lorsque le levier de relâchement de la lame 3 est relâché, il revient automatiquement dans sa position fermée.
- Vérifiez que la bride de fixation de la lame 2 est également revenue dans sa position fermée (qui est le point où les fentes étaient précédemment).
Fixation d'un couvre-semelle ne laissant pas de marques
(Fig. 6)
Votre outil est équipé d'un couvre-semelle de protection en plastique qui protège les surfaces plus fines.
Pour l'attacher, accrochez le couvre-semelle 13 sur l'avant de la plaque d'assise en métal 12 et forcez-le en place à l'arrière de la plaque d'assise.

text_image
Fig. 4 (3) (17) (2)(16)
text_image
Fig. 5 (3) (17)
text_image
Fig. 6 (12) (13)Assemblage
Insert anti-éclats
(Fig. 7)
Pour minimiser l'éclatement de la surface supérieure du matériau à couper, placez l'élément amovible pour la protection contre les éclats JA1013 18 dans l'ouverture de la lame de la plaque d'assise 12.
Remarque : Cet insert ne fonctionnera qu'avec des lames possédant des côtés rectifiés, telles que les T301CD, T101B, T101D et T101DP.
Cache antipoussière
(Fig. 8)
Installez la hotte avant de connecter l'outil électrique au système d'extraction de la poussière.
Sécurisez la hotte 19 sur l'outil électrique de manière à ce que le support s'enclenche sur le dispositif de protection contre les chocs 1.
Retirez la hotte 19 lorsque vous travaillez sans système d'extraction de la poussière, lorsque vous installez/retirez la lame et pour les coupes d'onglet/de biseau. Pour ce faire, tirez la hotte vers l'avant pour la dégager du dispositif de protection contre les ichocs 1.
Raccordement de la sortie d'extraction de la poussière
(Fig. 9)
Montez la sortie d'extraction 20 dans les encastrements de la plaque d'assise 12. Faites tourner la tête de la clé Allen dans le sens des aiguilles d'une montre pour permettre le raccordement de la sortie d'extraction 20. Raccordez un tuyau d'extraction de la poussière (non fourni) à la sortie d'extraction 20 (Fig. 8).
Éteignez le dispositif de soufflage de la sciure lorsque vous aurez connecté le système d'extraction de la poussière.

Consignes de fonctionnement
⚠ AVERTISSEMENT
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque
d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Blocage de l'interrupteur
Le blocage de l'interrupteur est conçu pour empêcher les démarrages intempestifs. Pour utiliser l'inter rupteur, appuyez sur le bouton de blocage de l'interrupteur avec le pouce et mettez-le en face du symbole « déverrouillé » Ⓗ. Pour ver- rouiller l'interrupteur, appuyez sur le bouton de blocage de l'interrupteur et mettez-le en face de la position « verrouillé » Ⓗ (Fig. 1).
Gâchette avec variation de vitesse
Votre outil est doté d'un interrupteur à gâchette avec variation de vitesse (6). Enfoncez ou relâchez la gâchette pour démarrer ou arrêter l'outil. La vitesse peut être réglée entre les valeurs mini et maxi indiquées à la plaque signalétique en faisant varier la pression exercée sur la gâchette. Plus la pression est élevée, plus la vitesse est grande (Fig. 1).
Cadran de vitesse variable
Votre scie sauteuse est pourvue d'un cadran de vitesse variable (7). Vous pouvez régler la course de la lame durant l'opération de coupe en préréglant le cadran sur ou entre n'importe lequel de six numéros (Fig. 1).
| Réglages de la fréquence de frappe | |
| 1 500/min | |
| 2 1300/min | |
| 3 1800/min | |
| 4 2200/min | |
| 5 3100/min | |
| 6 3500/min |
Lampe de travail
Votre outil est muni d'une lampe de travail à DEL assurant une meilleure visibilité pendant le fonctionnement. Lorsque l'outil est activé, la lampe s'allume. Lorsque l'outil est éteint, il y a un léger délai avant que la lumière ne s'éteigne.
Souffleuse à copeaux
Votre scie sauteuse est pourvue d'une souffleuse de copeaux pour vous aider à assurer qu'il n'y a pas de copeaux le long du trait de coupe.

Souffleuse en marche
Pour l'usinage du bois, du plastique et des matériaux similaires qui produisent de grandes quan-
tités de sciure.

Souffleuse éteinte
Pour travailler avec des métaux et lorsque des agents de refroidissement sont utilisés, ou avec de collecte de la poussière.
Protection contre les décharges profondes
La pile lithium-ion est protégée contre les décharges profondes par un système ECP (Electronic Cell Protection). La pile lithium-ion est protégée contre les décharges profondes par un système ECP (Electronic Cell Protection). Lorsque la pile est vide, l'outil est mis automatiquement hors service au moyen d'un circuit de protection.
Protection contre les surcharges en fonction de la température
Dans des conditions d'emploi normales, l'outil ne peut pas être en état de surcharge. Cependant, si l'outil à commande mécanique est surchargé ou n'est pas maintenu à l'intérieur de la plage de température des piles permise, la vitesse est réduite ou l'outil s'éteint alors. Si la vitesse de l'outil est réduite automatiquement dans une telle situation, l'outil recommencera à fonctionner à sa vitesse maximum dès que la température permise des piles sera atteinte ou après que la charge aura été réduite. En cas de mise hors tension automatique, éteignez l'outil de façon normale, laissez les piles refroidir, puis remettez l'outil à commande mécanique en marche de la façon normale (Fig. 1).
Frein
Quand on relâche la gâchette, le frein est actionné et arrête rapidement la lame. Cette caractéristique est des plus utiles lors de sciages à répétition.
Consignes de fonctionnement
Levier sélecteur d'orbite de lame
On peut obtenir une efficacité maximale de coupe en réglant le levier sélecteur d'orbite de lame en fonction du matériau qu'on coupe.
Le tableau suivant vous aidera à déterminer le réglage à utiliser pour votre application. Ce tableau est destiné uniquement à servir de guide, et vous devez d'abord procéder à des coupes d'essai dans des matériaux de rebut afin de déterminer le meilleur réglage.

Réglage 0
Matériaux durs tels que métaux ou tôles minces et utilisés avec des lames de cou- teau, des lames à bord abrasif, du travail de râpe, et des lames de coupe vers le bas.

Réglage 1
Matériaux mous où un travail de coupe plus nette ou de chantournage délicat est exécuté.

Réglage 2
Matériaux à densité moyenne tels que bois plus durs et panneaux d'agglomérés.

Réglage 3
Matériaux mous tels que bois, plastiques, etc., et lorsqu'une coupe rapide est plus importante qu'une coupe nette.
Réglage de l'angle de la semelle
(Fig. 10)
La semelle peut être inclinée de manière à permettre des coupes à angle jusqu'à 45° dans un sens ou dans l'autre.
Remarque : avant de procéder au réglage de la semelle, retirez la pièce rapportée de protection contre l'écaillage si vous l'avez installée.
Pour ajuster la semelle, desserrez la vis à l'aide de la clé Allen fournie, faites glisser la semelle légèrement vers l'avant en direction de l'avant de l'outil, puis faites tourner à l'angle désiré. Les fentes à cran tiendront la semelle fermement à 45°, et des marques de position supplémentaires sont prévues pour les angles de 15 et de 30 degrés. Des angles intermédiaires peuvent être réglés à l'aide d'un rapporteur. Après le positionnement de la semelle, serrez la vis solidement.
Coupe à affleurement
Pour permettre à la scie de faire une coupe perpendiculaire proche d'une surface verticale devant la scie, la semelle peut être repositionnée de la façon suivante :

text_image
(17) (11) (22) (23) (23) (12) Fig. 10Desserrez la vis, remettez la semelle dans la fente d'alignement de 0°, et serrez la vis solidement. Il convient de remarquer que lorsque la semelle est ainsi rétractée, seules des coupes de 90° sont possibles, et le guide de coupe et le guide d'insert anti-éclats en option ne peuvent pas être utilisés.
Conseils concernant les outils
AVERTISSEMENT
T e n e z toujours la scie par ses surfaces
de préhension isolées à l'avant de l'outil et par la poignée de l'interrupteur. Le fait de ne pas tenir l'outil par la surface de préhension isolée pourrait causer un choc électrique ou une électrocution dans le cas où la scie entrerait en contact avec un fil électrique sous tension dans une zone sans visibilité.
Assurez-vous toujours que les ouvrages plus petits sont fixés solidement à un établi ou autre support. Les panneaux plus grands peuvent être tenus en place à l'aide de pinces de fixation sur un établi ou de chevalets de scieur.
Pour commencer une coupe, marquez clairement la ligne de coupe, et faites reposer l'avant de la semelle sur l'ouvrage. Engagez l'interrupteur, et mettez la lame dans l'ouvrage en n'utilisant qu'une pression avant afin que la lame continue à couper régulièrement. Ne forcez pas, car ceci n'entraînera pas une coupe plus rapide, laissez la lame faire le travail.
Lors du sciage de métaux ou de matériaux similaires, appliquez un liquide de refroidissement/ lubrification le long de la ligne de coupe.
L'utilisation d'une lame à dents inversées telle que la lame Bosch T101BR nécessite un réglage orbital sur « 0 » et l'application d'une pression descendante sur le haut de la lame.
Consignes de fonctionnement
Fig. 11

Sélection de la lame
- Choisissez soigneusement les lames étant donné que la capacité de la scie à chantourner de faire des coupes rapides, de suivre des courbes difficiles, d'obtenir une excellente finition et/ou de prolonger au maximum la durée de vie de la lame dépend directement du type de lame utilisé.
- Utilisez toujours une lame qui est appropriée pour le type de coupe envisagé.
- Faites toujours une coupe de test dans un morceau de matériau résiduel.
- Pour les courbes serrées il est préférable d'utiliser une lame étroite ou à chantourner.
- La plupart des lames de scie à chantourner ont des dents pointant vers le haut, ce qui contribue à attirer la scie à chantourner contre l'ouvrage tout en réduisant les vibrations au minimum. Les lames ayant des dents orientées vers le haut produisent une coupe nette sur le fond de l'ouvrage.
- Les lames qui ont des dents pointant vers le bas (lames à dents inversées) peuvent être utilisées pour produire une coupe nette sur le dessus de l'ouvrage (le côté qui fait face à la plaque d'assise de la scie à chantourner), comme quand on coupe un plan de travail déjà installé depuis le dessus. Quand on utilise des lames à dents inversées, il faut appliquer à la scie à chantourner une force poussant vers le bas.
- Les lames qui ont des dents pointant vers l'extérieur (plutôt que vers le haut ou vers le bas) permettent de faire des coupes sans produire d'éclats des deux côtés de l'ouvrage. Quand on utilise de telles lames, il faut appliquer à la scie à chantourner une force poussant vers le bas.
- Les types de lames suivants ne doivent être utilisés qu'avec le réglage orbital O :
- Lames ayant des dents pointant vers le bas (lames à dents inversées).
- Lames ayant des dents pointant vers l'extérieur (plutôt que vers le haut ou vers le bas).
- Lames à plaquettes de carbure.
- Lames à bord abrasif.
Coupe en plongée
(Fig. 11)
La coupe en plongée est utile et pratique pour pratiquer des ouvertures grossières dans les matériaux plus mous. Il n'est pas nécessaire de percer un trou pour une coupe intérieure ou en guichet. La lame la plus longue pouvant être utilisée pour effectuer des coupes en plongée est de 3 1/8 po (80 mm). La semelle doit être réglée sur 0°.
Tracez les lignes de l'ouverture, tenez fermement la scie, inclinez-la de sorte que l'extrémité avant de sa semelle repose sur la pièce, mais la lame suffisamment éloignée. Mettez l'outil sous tension et faites-le fonctionner à la vitesse maximum, puis abaissez très progressivement la lame (Fig. 11).
Quand elle touche à la pièce, con tinuez d'appuyer sur l'extrémité avant de la semelle en ra bat tant lentement la scie comme une charnière jusqu'à ce que la lame traverse le matériau et que la semelle repose à plat sur la pièce. Ensuite, continuez de scier dans la ligne. Nous ne recommandons pas la coupe en plongée avec une lame à chantourner. N'essayez pas de pratiquer la coupe en plongée dans des matériaux durs tels que l'acier.
Pour produire des coins bien carrés, coupez jusqu'au coin, puis reculez légèrement avant de contourner le coin. Une fois que l'ouverture est réalisée, retournez à chaque coin et coupez-le depuis le sens opposé pour l'égaliser.
Consignes de fonctionnement
JA1010 Coupe-cercles et guide parallèle (vendue séparément)
Le kit d'accessoires JA1010 est utilisé pour effectuer des coupes droites et circulaires rapides et précises. Il comprend le guide, deux brides de fixation pour l'attacher à la scie sauteuse et une cheville centrale pour guider les coupes circulaires. Les brides de fixation et la cheville centrale peuvent être rangées sur le guide (Fig. 12).
Une extrémité de la bride de fixation est utilisée pour attacher la barre du guide aux scies sauteuses qui ont des sommets étroits sur leurs fentes de montage de la plaque d'assise A et l'autre extrémité est utilisée pour attacher la barre du guide aux scies sauteuses qui ont des sommets larges sur leurs fentes de montage de la plaque d'assise B (Fig. 13).
Dans la mesure du possible, attachez la barre à la scie sauteuse en utilisant les deux brides de fixation pour renforcer l'assujettissement et améliorer la précision.
RACCORDEMENT DU GUIDE À LA SCIE SAUTEUSE
- Orientez la bride de fixation de la lame de telle façon que son extrémité appropriée puisse être lacée sur le pied de la scie sauteuse depuis n'importe quel côté de l'outil.
- Insérez la barre du guide à travers une bride de fixation, puis à travers les fentes pratiquées dans le pied, afin que le guide longitudinal soit orienté correctement pour l'application prévue, que ce soit une coupe parallèle ou une coupe circulaire. (Si possible, placez la deuxième bride de fixation sur la barre depuis le côté opposé de la scie sauteuse.)
- Placez le(s) bouton(s) de verrouillage du côté approprié de la bride ou des brides de fixation, puis serrez à fond le(s) bouton(s) sur la bride ou les brides de fixation (Fig. 14).
COUPE PARALLÈLE
Des coupes parallèles peuvent être effectuées de 5/8 po (16 mm) à 6 po (170 mm) depuis le bord de l'ouvrage.
- La surface du guide longitudinal doit être positionnée LE LONG de l'ouvrage (Fig. 15).
- Accrochez la ou les bride(s) de fixation sur la plaque d'assise, ajustez le guide longitudinal pour qu'il ait la largeur désirée et placez le(s) bouton(s) de verrouillage du côté approprié de la ou des bride(s) de fixation.
- Serrez fermement le(s) bouton(s) de verrouillage sur la ou les bride(s) de fixation (Fig. 14).
- Insérez le bloc-piles dans la scie sauteuse, tenez fermement la scie, appuyez sur la gâchette (modèle GST18V-50 uniquement) ou faites glisser l'interrupteur de marche/arrêt vers l'avant en position de marche (modèle GST18V-50B uniquement), puis poussez lentement la scie vers l'avant (Fig. 15).

text_image
Clamps 0511.0 0527 Center Pin Fig. 12
Consignes de fonctionnement
COUPE CIRCULAIRE
Des coupes circulaires de 5 po (127 mm) à 16 1/2 po (420 mm) de diamètre peuvent être effectuées.
- Déterminez le point central du cercle désiré.
- Percez un trou central de 3/16 po (5 mm) dans l'ouvrage 7/8" (23 mm) profondeur. (Pour plus de précision, percez le trou en utilisant une perceuse à colonne si cela est possible).
-
Percez ou effectuez une coupe en plongée près du bord du cercle, arrêtez la scie et déconnectez le blocpiles de l'outil.
-
Insérez la barre du guide à travers une bride de fixation, puis à travers les trous pratiqués dans le pied, depuis n'importe quel côté du pied, (Fig. 14). (Si possible, placez la deuxième bride de fixation sur la barre depuis le côté opposé de la scie sauteuse.)
-
Retirez la cheville du guide de l'extrémité du guide, enfon-cez la cheville à travers le trou approprié dans le guide, puis dans le trou central de l'ouvrage (Fig. 16). (En cas d'utilisation avec une scie sauteuse Bosch JS572 - ou avec la scie sauteuse sans fil JSH180/GST18V-47 - les trous comportant des repères pour JS572 doivent être utilisés.) Pour d'autres scies sauteuses, l'un des autres trous doit être utilisé.
-
Mesurez la distance depuis le centre du trou jusqu'au rayon du cercle désiré. Ajustez cette mesure suivant les besoins pour tenir compte de la largeur de la lame :
-
Lors de la coupe d'un trou, coupez depuis l'intérieur du rayon prévu.
-
Lors de la coupe de roues ou de disques, coupez depuis l'extérieur du rayon prévu.
-
Accrochez la ou les bride(s) de fixation à la plaque d'assise, et positionnez le guide en fonction de cette mesure du ajustée du rayon.
-
Placez le(s) bouton(s) de fixation du côté approprié de la bride ou des brides de fixation, et serrez fermement le(s) bouton(s) de verrouillage sur la ou les bride(s) de fixation (Fig. 13).
-
Insérez le bloc-piles dans la scie sauteuse, tenez fermement la scie, appuyez sur la gâchette (modèle GST18V-50 uniquement) ou faites glisser l'interrupteur de marche/arrêt vers l'avant en position de marche (modèle GST18V-50B uniquement), puis poussez lentement la scie vers l'avant (Fig. 16).

- Placez de petits coins dans la coupe comme illustré à la Fig. 16, afin d'empêcher le cercle intérieur de s'étendre lorsque vous approcherez de la fin de la coupe.
- Utilisez une lame de scie sauteuse épaisse, telle que la lame de scie Bosh T101TP ou T144DP dans la mesure du possible.
- Assurez-vous que le paramètre de réglage orbital de la scie sauteuse est 0 (zéro).
- Coupez lentement afin que la lame reste engagée tout droit dans la coupe.
Entretien
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, débranchez toujours l'outil et/ou le chargeur de la source de courant avant de nettoyer.
Service
AVERTISSEMENT
IL N'EXISTE ÀL'INTÉ RIEUR AUCUNE
PIÈCE SUSCEPTIBLE D'ÊTRE ENTRE TENUE PAR L'UTILISATEUR. L'entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers. Nous recommandons de confier toute intervention d'entretien sur l'outil à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
Piles
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les performances de votre outil ou une durée de fonctionnement réduite de manière significative entre charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S'il n'est pas remplacé, il se peut qu'il endommage le chargeur ou que l'outil fonctionne incorrectement.
Graissage de l'outil
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et il est prêt à l'usage.
Moteurs
Le moteur de votre outil a été conçu pour de nombreuses heures d'utilisation fiable. Pour maintenir l'efficacité maximale du moteur, nous recommandons de l'examiner tous les six mois. Seul un moteur de remplacement Bosch authentique, conçu spécialement pour votre outil, doit être utilisé.
Nettoyage
MISE EN GARDE
Certains agents de nettoyages et certains dis-
solvants abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l'essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l'ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent.
Les prises d'air et les leviers de commutation doivent être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à travers l'ouverture.
NETTOYAGE DU PORTE-LAME
Nettoyez périodiquement le porte-lame. Pour ce faire, retirez la lame de la scie de l'outil et tapotez légèrement la semelle sur une surface horizontale.
Vaporisez périodiquement de l'huile dégrippante sur le portelame de scie.
Vérifiez périodiquement le rouleau du système de guidage. S'il est usé, il doit être remplacé par un Centre de service après-vente usine Bosch agréé.
Lubrifiez occasionnellement le rouleau du système de guidage avec une goutte d'huile.
Accessoires et attachements
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'autres accessoires ou attachements non spécifiés dans ce mode d'emploi pourrait être dangereuse.
Ranger les accessoires dans un environnement sec et tempéré pour éviter les risques de corrosion et de détérioration.
Dans des conditions d'emploi normales, l'outil ne peut pas être en état de surcharge. Cependant, si l'outil à commande mécanique est surchargé ou n'est pas maintenu à l'intérieur de la plage de température des piles permise, la vitesse est réduite ou l'outil s'éteint alors. Si la vitesse de l'outil est réduite automatiquement dans une telle situation, l'outil recommencera à fonctionner à sa vitesse maximum dès que la température permise des piles sera atteinte ou après que la charge aura été réduite. En cas de mise hors tension automatique, éteignez l'outil de façon normale, laissez les piles refroidir, puis remettez l'outil à commande mécanique en marche de la façon normale (Fig. 1).
Freno
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Garantie limitée des outils électriques portatifs et de table Bosch (« Garantie limitée »)
Robert Bosch Tool Corporation (« Bosch ». « nous » ou « notre ») garantit à l'acheteur utilisateur final original uniquement que chaque outil électrique portable et de table ainsi que chaque pile (chacun, un « Produit ») de marque BOSCH ^® sera exempt de défauts de matériaux ou de fabrication pendant la période indiquée dans le tableau ci-dessous pour la « Catégorie de produits » applicable à ce Produit (selon le cas, la « Période de garantie ») :
| Catégorie de produits Période de garantie | ____ |
| Outils électriques sans fil de 18 V, outils électriques de table de 18 V et chargeurs de 18 V | Cinq (5) ans à compter de la date d'achat |
| Piles pour outils électriques de 18 V Trois (3) ans à compter de la date d'achat | |
| Outils électriques sans fil de 12 V et chargeurs de 12 V Un (1) an à compter de la date d'achat | |
| Piles pour outils électriques de 12 V Un (1) an à compter de la date d'achat | |
| Outils électriques portatifs à cordon d'alimentation et outils électriques de table à cordon d'alimentation | Un (1) an à compter de la date d'achat |
NOTRE SEULE OBLIGATION ET VOTRE SEUL REMÈDE en vertu de cette Garantie limitée et, dans la mesure où la loi le permet, de toute autre garantie ou condition légalement implicite, sera la réparation ou le remplacement à titre gratuit des pièces qui seront jugées défectueuses pour cause de vice de matériau ou de fabrication et qui n'auront pas été utilisées de façon abusive ou inappropriée, manipulées sans précautions ou réparées incorrectement par des personnes autres que des employés de Bosch ou d'un Centre de service après vente agréé par Bosch.
L'usure normale de votre Produit n'est pas couverte par la présente Garantie limitée. Par conséquent, les pièces du Produit qui peuvent s'user ou s'épuiser avec le temps en raison d'une usure normale (y compris, sans s'y limiter, les filtres à air, les pinces de lame, les brosses, les pare-chocs, les rondelles de protection des pare-chocs, les mandrins, les cordons, les courroies d'entraînement, les lames d'entraînement, les isolateurs, les élevateurs, les joints toriques, les pistons, les ensembles piston/entraîneur, les butées de piston, les sabots de scie, les joints, les percuteurs, etc.), ou tout autre service ou réparation requis en raison de l'usure normale d'un Produit, ne bénéficient pas de la couverture de la présente Garantie limitée.
Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retourner le Produit complet, en port payé, à un centre de service usine Bosch ou à un centre de service après-vente agréé par Bosch. Veuillez inclure un justificatif d'achat daté avec votre Produit afin que nous puissions déterminer si votre Produit est toujours dans la période de garantie. Si vous ne disposez pas d'un justificatif d'achat daté pour le Produit faisant l'objet de votre réclamation, nous utiliserons le code de fabrication du Produit pour déterminer si le Produit est toujours dans la période de garantie. Pour connaître l'emplacement des centres de service usine Bosch ou des centres de service après-vente agréés par Bosch les plus proches, veuillez utiliser notre localisateur de services à l'adresse suivante : https://www.boschtools.com/us/en/service/service-center-locator/. Pour plus d'informations sur la performance de la Garantie limitée, veuillez contacter notre service clientèle au 1-877-267-2499.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE PAS AUX PRODUITS DE LA MARQUE BOSCH® SUIVANTS :
(i) OUTILSDE MESURE,
(ii) ARTICLES ACCESSOIRES TELS QUE DES LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, DES MÈCHES DE PERÇAGE, DES FRAISES À DÉFONCER, DES LAMES DE SCIE SAUTEUSE, DES BANDES ABRASIVES, DES MEULES ET D'AUTRES TYPES D'ARTICLES SIMILAIRES ; OU
(iii) DES MALLETTES OU DES SACS DE TRANSPORT.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE POUR UN PRODUIT SERA LIMITÉE À LA DURÉE LA PLUS COURTE ENTRE (i) LA PÉRIODE DE GARANTIE APPLICABLE POUR CE PRODUIT/CETTE CATÉGORIE DE PRODUITS ÉNUMÉRÉS CI-DESSUS, OU (ii) LA DURÉE QUI SERAIT AUTREMENT APPLICABLE EN VERTU DE LA LOI APPLICABLE SI LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE N'ÉTAIT PAS OFFERTE PAR BOSCH. COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS DE LIMITATIONS SUR LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE, LA LIMITATION CI-DESSUS NE S'APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
BOSCH NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LA RESPONSABILITÉ AU TITRE DE LA PERTE DE BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L'EMPLOI DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA (Y COMPRIS, ENTRE AUTRES, LA PROVINCE DU QUEBEC) NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, LA LIMITATION OU L'EXCLUSION CI-DESSUS NE S'APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS A VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES GARANTIES JURIDIQUES PARTICULIÈRES, ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS, QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA OU D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE ET AU CANADA. CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR OU IMPORTATEUR LOCAL D'OUTILS DE LA MARQUE BOSCH® POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS.
V202211














