31‑483 - Ponceuse DELTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 31‑483 DELTA au format PDF.

📄 38 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice DELTA 31‑483 - page 1

Questions des utilisateurs sur 31‑483 DELTA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 31‑483 - DELTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 31‑483 de la marque DELTA.

MODE D'EMPLOI 31‑483 DELTA

CONSIGNES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS ASSUREZ-VOUS D’AVOIR BIEN LU ET COMPRIS TOUTES LES MISES EN GARDE ET LES CONSIGNES D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT.Lefaitdenepas respectertouteslesinstructionsci-dessous,peutavoirpourconséquence:chocélectrique,incendieet/ou blessuresgravesoudégâtsmatériels. Letravailduboispeutêtredangereuxsidesprocéduresd’utilisationsécuritairesetadéquatesnesontpasrespectées. Commec’estlecaspourtoutepiècedemachinerie,l’utilisationdeceproduitcomportecertainsdangers.Enutilisant cetappareil selon lesdirectiveset avec prudence, vousréduirezde façon importanteles risques de blessures corporelles.Cependant, si les précautions normales desécurité sont négligées ou ignorées,la personnequi utilise l’appareilpourraitêtreblessée.L’équipementdeprotectioncommelesgardes,lespoussoirs,lesdispositifsderetenue, lesplanchesdeprotection,leslunettesdesécurité,lesmasquesantipoussièreetlaprotectionpourl’ouïepeutréduirele risquedeblessure.Cependant,mêmelemeilleurdispositifdeprotectionnepeutcompenserunmauvaisjugement,un manquedeprudenceoudel’inattention.Ayez toujours recours à votre bon sensetsoyezprudentdansl’atelier.Siune manœuvreal’airdangereuse,nel’effectuezpas.Essayezplutôtdetrouverunmoyenplusfacile.RAPPELEZ-VOUS: Vousêtesresponsabledevotrepropresécurité.Pourdesrenseignementscomplémentaires,rendez-voussurnotresite webàl’adressewww.DeltaMachinery.com. Cet appareila étéconçu seulement pour certains types d’utilisation. DELTA

recommande fortementquecetappareilnesoitnimodifiéniutiliséàtouteautrefinquecellespourlesquellesilaétéconçu.Sivous avezdes questions surun type d’utilisationen particulier, N’UTILISEZ PAS l’appareilavant d’avoird’abordcontacté DELTA

pourdéterminersiellepeutousielledevraitêtreréaliséeavecceproduit. Sivousavezdesquestionssursonutilisation,N’UTILISEZPASleproduittantquevousn’avezpasécritàDELTA

etobtenu une réponse de leurpart. Contactez-nous enligne sur www.DeltaMachinery.com oupar courrier à l’adressesuivante:responsableduservicetechnique,DeltaPowerEquipmentCorporation,2651NewCutRoad, Spartanburg,SC29303.

  • Desrenseignementsausujetdel’utilisationsécuritaireetappropriéedecetappareilsontdisponiblesauprèsdessources suivantes:
  • RéglementationduDépartementaméricaindutravail(OSHA)àl’adressewww.osha.gov Cemanuelcontientdesinformationsqu’ilestimportantdeconnaîtreetdecomprendre.Cesinformationsontpourbut d’assurerVOTRE SÉCURITÉet de PRÉVENIR LESPROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.Pourvous aider àreconnaîtreces informations,nousutilisonslessymbolesci-dessous.Veuillezlirelemanueletprêterattentionàcessections-là. Indiqueunesituationextrêmementdangereusequi,siellen’estpasévitée,entraîneralamortouune blessuregrave. Indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi,siellen’estpasévitée,pourraitentraîner lamortouuneblessuregrave. Indiqueune situation potentiellementdangereusequi,si elle n’est pas évitée,peut entraîner une blessuremineureoumodérée. Utilisésanslesymboled’avertissement,indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi,sielle n’estpasévitée,peutendommagerl’appareil. :French3 LE NON-RESPECT DE CES RÈGLES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES. RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES LE NON-RESPECT DE CES RÈGLES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES PERSONNELLES GRAVES.

MAINTENEZ LES ENFANTS ET LES VISITEURS À L’ÉCART. Touslesenfantsetvisiteursdoiventdemeureràune distancesécuritairedel’airedetravail.

avanttouteopérationd’entretien.

VÉRIFIEZ LA PRÉSENCE DE PARTIES ENDOMMAGÉES. Avantd’utiliserl’appareil,assurez-vousdebienréparerou remplacertoutepartieendommagée. CONSIGNES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS 1.Assurez-vous de lire et comprendre les avertissementsaffichés surl’appareilet dansce manuel.Lenon-respect de touscesavertissements peutentraînerdesblessuresgraves. 2.Remplacerlesétiquettesd’avertissementsiellessont masquéesousiellesontétéretirées. 3.Cetteponceuse à brocheoscillante a été conçueet réaliséepourl’utilisation exclusive des membresdu personnelexpérimentéset correctement formés. Si vousn’êtespas familier avec l’utilisation appropriée etsécuritaired’uneponceuseàbord,nel’utilisezpas avantd’avoiracquislesconnaissancesetlaformation appropriées. Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur l'outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de manière plus efficace et plus sûre. SYMBOLE

NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION

Alerte à la sécurité Indique un risque potentiel de blessure corporelle. Lire le manuel de l’opérateur Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection des yeux Portez toujours une protection oculaire avec des écrans latéraux marqués pour être conformes à la norme ANSI Z87.1. Symbole de l’absence de mains Si vous ne gardez pas vos mains éloignées de la lame, vous risquez de vous blesser grave- ment. Alerte aux conditions humides Ne pas exposer à la pluie ou utiliser dans des endroits humides. Avertissement de pincement Surveillez toujours les mouvements en accordant une attention particulière aux zones poten- tielles où un pincement pourrait se produire. V Volts Tension A Ampères Intensité Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) min Minutes Temps ~/AC Courant alternatif (A.C) Type de courant

Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide .../min Par Minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute Lbs Livres Unité de poids Kg Kilogrammes Unité de poids RPM Révolutions par minute Vitesse de rotation de la machine PH:1 Phase 1 Il s’agit d’un moteur monophaséFrench4 4.Nepasutilisercetappareilpourautrechosequeson usageprévu.S’ilestutiliséàd’autresfins, Delta Power Equipment Company, Inc. décline toute garantie réelle ou implicite et se dégage de toute responsabilitépourtouteblessurequipourraitrésulter decetteutilisation.

5. Portez toujours des lunettes de sécurité/un masque

facialenutilisantcetteponceuseàbrocheoscillante.

6. Avantd’utiliser cette ponceuse, enlevez cravate,

bagues, montres et autres bijoux, et retroussez vosmanchesau-dessusdu coude. Retireztousles vêtements amples et retenez les cheveux longs. Il est recommandé de porter des chaussures antidérapantesoudeposerdesbandesdeplancher antidérapantes.Nepasporterdegants.

7. Portez des protecteurspour l’ouïe (bouchons ou

manchons)pendantleslonguespériodesd’utilisation. 8.Certaines poussières produites par les activités deponçage, de sciage, de meulage, de perçage ainsi que d’autresactivités de construction peuvent contenir des produits chimiques pouvant causer lecancer,des anomalies congénitales ou d’autres problèmesliésauxfonctionsreproductrices.Envoici desexemples:

  • Plombdepeinturesàbasedeplomb
  • Silicecristallinedebriques,decimentetd’autres produitsdemaçonnerie
  • Arsenicetchromedeboisdesciagetraité chimiquement. Votre risque à ces expositions varie, selon la fréquence à laquelle vous effectuez ce genre d’activité. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques,travaillezdansunendroitbienventiléetavec del’équipementdeprotectionapprouvé,comme les masquesantipoussièresspécialementconçuspourfiltrer lesparticulesmicroscopiques. 9.Nepasutilisercetappareilenétatdefatigueouavec lesfacultésaffaibliesparla drogue,l’alcoolou les médicaments. 10.Avant de brancher l’appareil sur la source d’alimentation,assurez-vousquelecommutateurest enposition«OFF»(«Arrêt»). 11.Assurez-vousquelamachineestcorrectementmiseà laterre. 12.Faites les réglages de la machine ou son entretien que lorsque celle-ci est débranchée de la source d’alimentation. 13.Prenez l’habitude de vérifier que tout l’équipement supplémentairecomme les clés de réglage, les clés àmolette,laferraille,le matériel et les chiffonsde nettoyageaétééloignédelamachineavantde la mettreenmarche. 14.Gardezlesdispositifsdeprotectionen placeentout tempslorsquel’appareilest utilisé. Faites preuve d’une extrême prudence s’ils sont enlevés à des finsd’entretienetremettez-lesenplacedèslafinde l’entretien. 15.Assurez-vous quelaponceuseest solidement fixée ausolavantdel’utiliser. 16.Vérifiez si des parties sont endommagées. Avant d’utiliserl’appareil,il faut vérifier soigneusement le dispositif de protection ou toute autre partie endommagée afin de s’assurer que l’appareil fonctionneracorrectement etremplirasa fonction prévue. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles etleursjoints,toutbrisdepièceet du cadrage et toute autre condition qui pourrait en modifier le fonctionnement. Toute garde ou autre partie endommagée doit êtreréparée ou remplacée sans délai. 17.Prévoyez unespacesuffisantautour de la zone de travailetunéclairageenplongéenonéblouissant. 18.Gardezleplancherautourde l’appareil propreet exemptdedébris,d’huileetdegraisse. 19.Gardezles visiteurs à une distance sécuritairede la zonedetravail.Tenezlesenfantsàdistance. 20.Sécurisez votreatelier pour les enfants avec des cadenas,descommutateursprincipauxouenretirant lesclésdemiseenmarche. 21.Concentrez-vousuniquementsurletravail.Regarder aux alentours, tenir une conversation et fairedu « chahut » sont des actes négligents qui peuvent entraînerdesblessuresgraves. 22.Maintenezunepositionéquilibréeentouttempsafin denepastomberoudenepasvousappuyersurla brochede ponçage ou sur d’autres pièces mobiles. Évitezdevousétireroud’utiliseruneforceexcessive poureffectuertouteopérationavecl’appareil. 23.Utilisezl’outilapproprié à la bonne vitesse etau bon débit. Ne forcezpas un outil ou un accessoire àeffectuerune tâche pour laquelle il n’a pas été conçu.Lebonoutilfera mieuxletravailetsera plus sécuritaire. 24.Utilisez les pièces recommandées.Les accessoires inadéquatspeuventêtredangereux. 25.Entretenez les appareils avec soin. Suivez les indications pour la lubrification et le changement d’accessoires. 26.Débranchezl’appareilavantlenettoyage.Utilisezune brosseoudel’aircomprimépourenleverlapoussière oudesdébris;n’utilisezpasvosmains. 27.Ne vous tenez pas debout sur l’appareil. Des blessuresgraves pourraient se produire si l’appareil serenverse. 28.Nejamaislaisserl’appareilsanssurveillancelorsqu’il estenmarche.Débranchezl’appareiletnelelaissez passanssurveillancejusqu’àsonarrêtcomplet. 29.Tenezlapoignéefermemententouttemps. 30.N’utilisez pas cette ponceuse pour d’autresfins quecellespourlesquelleselleestprévue.Sielle estutiliséeàd’autresfins, Delta Power Equipment Corporationdécline toutegarantieréelle ouimplicite et se dégage de toute responsabilitépour toute blessurequipourraitrésulterdecetteutilisation. RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALESFrench5 RACCORDEMENTS Uncircuitélectriqueséparédevraitêtreutilisépourvosappareils.Lesfilsducircuitdoiventêtreaumoinsdecalibre12 etêtreprotégésparunfusibleàactiondifféréede20ampères.Sivousutilisezunerallonge,neprenezquedesrallonges àtroisfilsavecdesfichesdemiseàlaterreàtroisbrochesetleréceptaclecorrespondantquiaccepteralafichede l’appareil.Avantde brancherl’appareilsurl’alimentation, assurez-vous quele commutateuresten position« OFF » (« Arrêt») et quele courant électriqueque vous allezutiliserpossède les mêmescaractéristiques que celuiindiqué surl’appareil.Touslesraccordementsdoivent établirunbon contact.Uneutilisation enbassetensionendommageral’appareil. NE PAS UTILISER L’APPAREIL DANS UN ENDROIT HUMIDE OU MOUILLÉ ET NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE.

SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR

Votre appareil estcâblé pour uncourant alternatif de120V,60 Hz. Avant deraccorder l’appareil àla source d’alimentation,s’assurerquelecommutateurestàlaposition«OFF»(«Arrêt»).

CONSIGNES DE MISE À LA TERRE

CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE LORSQU’IL EST UTILISÉ POUR PROTÉGER L’OPÉRATEUR CONTRE L’ÉLECTROCUTION.1. Pour tous les appareils raccordés à un cordon d’alimentation et mis à la terre : Encasdemauvaisfonctionnementoudepanne,lamiseàlaterrefournitunchemindemoindrerésistanceaucourant électrique visantà réduirele risque d’électrocution. Cetappareil estéquipé d’un cordonélectrique possédantun conducteurdeterreetunefichedeterre.Lafichedoitêtrebranchéesuruneprisecorrespondantequiestcorrectement installéeetmiseàlaterre,conformémentàtouslescodesetlesrèglementslocaux. Nepasmodifierlaficheprévue.Siellen’entrepasdanslaprise,faireinstallerunepriseappropriéeparunélectricien agréé.Leraccordementinappropriéduconducteurdeterredel’équipementpeutprovoquerl’électrocution.Lefilconducteuravecunisolantcomportantunesurfaceextérieureverte,avecousansrayuresjaunes,estleconducteurdeterre.Silaréparationouleremplacementducordonélectriqueoudelafiches’avèrenécessaire,nepasraccorderleconducteurdeterredel’équipementàunebornesoustension.Silesconsignesdemiseàlaterrenesontpascomplètementcomprisesouencasdedouteconcernantlamiseàlaterredel’appareil,serenseignerauprèsd’unélectricienoudupersonneldeserviceagréés. Utiliseruniquementdesrallongesàtroisfilsavecdesfichesdemiseàlaterreàtroisbrochesetdesréceptaclesadaptés àlafichedel’appareil,commeindiquéàlaFigureA.Réparerouremplacerimmédiatementtoutcordonendommagéouusé. DANS TOUS LES CAS, ASSUREZ-VOUS QUE LE RÉCEPTACLE EN QUESTION EST BIEN RELIÉ À LA TERRE. SI VOUS N’ÊTES PAS CERTAIN, FAITES VÉRIFIER LE RÉCEPTACLE PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ. RACCORDEMENTS

AVERTISSEMENT :Des poussières créées par le ponçage, sciage, meulage, perçage et autres opérations de construction

contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Quelques exemples de ces produits chimiques sont :• Le plomb des peintures à base de plomb• La silice cristalline des briques et du ciment et autre produit de maçonnerie• L’arsenic et le chrome dans les bois traités chimiquement Votre risque à l’exposition de ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans un endroit bien aéré et utilisez des équipements de sécurité approuvés tels que des masques de protection spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT : CONSERVER CES DIRECTIVES. Reportez-vous souvent à ces directives et utilisez-les pour informer les autres. Si vous prêtez cet appareil à quelqu’un, prêtez-lui aussi ces directives.French6

CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTES IMPORTANTES

RALLONGES Utiliser des rallonges appropriées.S’assurer que la rallongeestenbon état et qu’il s’agitd’une rallongeà troisfilsavecunefichedemiseàlaterreàtroisbroches etd’un réceptacle correspondantàlafiche del’appareil. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’ellesoit decalibre suffisammentélevé pourassurer l’alimentation del’appareil.Une rallonge d’uncalibre troppetit provoquera unechute de tension, entraînant uneperte de puissanceet unesurchauffe.Le tableau indiqueleboncalibreàutiliserenfonctiondelalongueur de la rallonge. En cas de doute, utiliser le calibre immédiatement supérieur. Plusle numérode calibre est petit,pluslecordonestépais. FIGURE C

1. Table en fonte inclinable

2. Stockage intégré pour broche

3. Sortie de poussière de 50,8mm

avec adaptateur de 101,6mm

4. Commutateur d’alimentation

5. Broche de ponçage

7. Poignées de blocage de

l’inclinaison de la table

CALIBRE MINIMUM POUR RALLONGE

Ampérage Volts Longueur totale du cordon en pieds Calibre de la rallonge 0 À 6 0 À 6 0 À 6 0 À 6

JUSQU’À 25 PI 25 À 50 (7,62 À 15,24 M) 50 À 100 (15,24 À 30,48 M) 100 À 150 (30,48 À 45,72 M) 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 6 À 10 6 À 10 6 À 10 6 À 10

JUSQU’À 25 PI 25 À 50 (7,62 À 15,24 M) 50 À 100 (15,24 À 30,48 M) 100 À 150 (30,48 À 45,72 M) 18 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 À 12 10 À 12 10 À 12 10 À 12

JUSQU’À 25 PI 25 À 50 (7,62 À 15,24 M) 50 À 100 (15,24 À 30,48 M) 100 À 150 (30,48 À 45,72 M) 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 12 À 16 12 À 16 12 À 16

est livréedans unseul conteneur. Placez unelongesécuritaireautourdel’appareilpouréviter qu’il basculelorsdulevage. Vérifiez l’emballaged’expéditionet l’appareilpourdesdommagesavantdeledéballer. Ouvrezl’emballage d’expédition. Enlevez soigneusement les matériauxd’emballage, lespièces etl’appareilde l’emballaged’expédition.Toujoursvérifieretretirerlesmatériauxd’emballagedeprotectionautourdesmoteursetdes piècesmobiles.Étaleztouteslespiècessurunesurfacedetravailpropreetvérifiezquetouteslespiècessontprésentes etenbonétat:

SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT

DESCRIPTION FONCTIONNELLE La ponceuse d’établi à brocheoscillante hauterésistance estconçue pourle sablageou lepolissage des surfaces platesourondessurlesmatériauxenboisetenplastique. DÉBALLAGE Fréquenced’oscillation 29courses/min Coursed’oscillation 24mm Vitessederotationdelabroche 1720TR/MIN Moteur 1/2Hp,110V,7,5A Tailledelatable 368mmpar368mm Inclinaisondelatable 0°à45° Gammedudiamètredelabroche 6,3mmà76,2mm Capteurdepoussière Adaptateurde50,8mmpar101,6mm Dimensionsdelabase 368mmpar368mm Poids 37kg DESCRIPTION (QUANTITÉ) Ponceused’établiàbroche oscillante(1) Adaptateurdesortiedepoussière de50,8mmpar101,6mm(1) Brochedeponçagede6,4mm(1) Brochedeponçagede12,7mm(1) Brochedeponçagede15,9mm(1) Brochedeponçagede38,1mm(1) Brochedeponçage50,8mm(1) Manchondeponçagede6,4mm(1) Manchondeponçagede12,7mm(1) Manchondeponçagede15,9mm(1) Manchondeponçagede38,1mm(1) Manchondeponçagede50,8mm(1 Plaqued’insertiondetableoblongue de19,1mm(1) Plaqued’insertiondetablerondede 19,1mm(1) Plaqued’insertiondetableoblongue de50,8mm(1) Plaqued’insertiondetablerondede 50,8mm(1) Cléde10mmà12mm(1) Cléde14mmà17mm(2) Comparezlesarticlesaveclalisted’inventaire.Vérifiezquetouslesélémentssontlàavantdejeterlaboîted’expédition. Signalez toute pièce manquanteou endommagéeà votredistributeur ou à votre revendeur. Avantde passerà l’assemblagede l’appareiletà sonutilisation, lisezattentivement le présent manuel pour vous familiariseravec les procéduresd’assemblage,d’entretienetdesécuritéappropriées. Retireztous les matériaux etenduits deprotectionde toutesles pièces et de la ponceuse àtambour. Les enduits deprotectionpeuventêtreenlevésenlespulvérisantdeWD-40etenlesessuyantavecunchiffondoux.Ilpeutêtre nécessairederefairecetteétapeplusieursfoisavantquetouslesenduitsdeprotectionsoientcomplètementenlevés. S’ily ades piècesmanquantes, n’essayezpas debrancher lecordond’alimentation etde mettrel’appareilenmarche.L’appareildoitseulementêtremisenmarche«ON»(«Marche»)quandtouteslespièces aurontétéobtenuesetinstalléescorrectement.French8 FIGURE 2 ASSEMBLAGE OUTILS REQUIS

  • Dévissez lavisà têtePhillips du supportde fixation situésurledessousdelabroche.VoirFigure2.
  • Faitesglisserentièrementlemanchondeponçagesur labroche,envousassurantquelemanchonglissesous lesupportdefixationcommeindiqué.
  • Revissez lavis surle supportde fixation pour fixer le manchonenplace.
  • Pourvousassurerquelemanchonestbienfixésurla broche,tirezsurlemanchonpourvérifierqu’ilneglisse pas. POUR LES BROCHES DE 38,1MM ET DE 50,8MM REMARQUE :Les filetagesen hautdes broches de 38,1mmetde50,8mmsontinversés.Pourserrerl’écrou enhautdelabrochependantlesétapes2et3,tournez danslesensinversedesaiguillesd’unemontre.
  • Glissezlemanchondeponçagesurlabroche,envous assurantque l’extrémitéinférieuredu manchonest au mêmeniveauquel’extrémitéinférieuredelabroche.
  • Àl’aidedelacléde12mm(fournie),serrezl’écrousur ledessusdelabrocheentournantdanslesensinverse desaiguillesd’unemontre.VoirFigure3.
  • Pourvousassurerquelemanchonestbienfixésurla broche,tirezsurlemanchon.Silemanchonglissesur labroche,continuez àserrerl’écrousur ledessusde la broche pardemi-tours autantde foisque celaest nécessaire. FIGURE 3 REMARQUE : Desfiletages inverséssont utilisés pour fixerlabrocheàl’appareil. Assurez-vousquele commutateurest sur«OFF»(«Arrêt»)etquelecordon d’alimentationestdébranché.
  • À l’aided’une deuxièmeclé de17mm, placéesur le dessusdel’écroudefixationdelabrochevoirFigure4, resserrezlabroched’unautredemi-tour,maispasplus. REMARQUE :Neserrezpastroplabroche,celapourrait engendrerdesdifficultéspourlaretirerplustard. FIGURE 4 INSTALLER LES BROCHESFrench9 Lefaitdenepasutiliserlabonneplaqued’insertionaveclabrochecorrespondantepeutcauserdes blessureset/oucauserdesdommagesàl’appareilouàlapièce. Votreponceuse d’établi à brocheoscillantehauterésistancedeDELTA

est livrée avec quatreplaquesd’insertion detable.Lesdeuxplaquesd’insertiondetableaveclesouvertures de diamètrepluspetitessontconçuespourune utilisationaveclesbrochesdeponçagede6,4mm,de12,7mmetde15,9mm,tandisquelesdeuxplaquesd’insertionde tableaveclesouverturesplusgrandessontconçuespouruneutilisationaveclesbrochesdeponçagede38,1mmetde 50,8mm. Lesplaquesd’insertiondetableaveclesouverturesrondessontconçuespourlestâchesdesablageoùlatableesten positionentièrementhorizontale.Lesplaquesd’insertiondetableaveclesouverturesoblonguessontconçuespourles tâchesdesablageenbiseau. FIGURE 5 ASSEMBLAGE

  • En utilisant les plaques d’insertion de table recommandées illustréesàlaFigure5,sélectionnezlaplaqued’insertionde tabledésirée.
  • Faites glisser la plaque d’insertion de table sur la broche. Assurez-vous que la plaque d’insertion de table est correctementplacéeenalignantlapetiterainuredelaplaque d’insertiondetableaveclepetitongletcorrespondantdans latable,commeillustréàlaFigure6.

CONNEXION DU COLLECTEUR DE POUSSIÈRE

Votreponceuse d’établi à brocheoscillantedeDELTA

est équipée d’un adaptateur de sortie de poussière de 50,8mm à 101.6mmquivouspermetdelaconnecteràunsystèmede collectedelapoussière utilisantuneconnexionde50,8mmou de101,6mm.Celui-cidoitêtrereliéàdestuyauxcollecteursde poussièrepourassurerunfonctionnementsécuritaire. Nefaitespasfonctionner cet appareil sansd’abordl’avoirreliéàunsystèmeadéquatdecollectedela poussière. Allumez toujours le collecteur de poussièreavantdecommencerleponçage,etarrêteztoujoursla ponceuseavantd’éteindrelecollecteurdepoussière. Placez la sortie de poussièreavecundiamètre de 50,8mm à l’arrièredelamachine,voirFigure7. Si votrecollecteurdepoussière utilise un tuyau de 50,8mm dediamètre,branchez-le enadaptantletuyausurlasortiede poussièreexistanteaudosdelaponceuse. Sivotrecollecteurdepoussièreutiliseuntuyaude101,6mmde diamètre,fixezl’adaptateurde50,8mmà101,6mmfournisurla sortiedepoussièreexistante de l’appareil et branchez ensuite letuyauducollecteurdepoussièresurlasortiede101,6mmde l’adaptateur. FIGURE 7French10

Cette ponceuse dispose de stockage intégré pour troisplaquesd’insertion detable etquatrebrochesde ponçage. Le stockage pourles broches de ponçagese trouve surlecôtédroitdel’appareilvoirFigure8,alorsqueles emplacementsdestockagepourlesplaquesd’insertion detablesontsituéssurlecôtégauche. Pour des raisonsde commoditéet de sécurité,rangez tousles plaquesd’insertion detable et lesbrochesde ponçagequinesontpasutiliséesdansleursendroitsde stockagerespectifs. ASSEMBLAGE FONCTIONNEMENT FIGURE 8 Lefait dene paslireetcomprendre lesinstructions, lesavertissements etles consignes de sécurité fournis dans cemanuel peutcauser degraves blessureset/oudommagesàl’appareilouàlapièce. Assurez-vous que la broche de ponçage est installée en toute sécurité sur l’appareil. Assurez-vous que la poignée de blocage de l’inclinaison de la table est sécurisée et que la table est verrouillée en place à l’angle ou l’inclinaison désirés. Assurez-vous que l’appareil est installé sur une surface plane, robuste et stable capable de supporter le poids de l’appareil et de la pièce à poncer. Sélectionnez et installezla broche de ponçagedésirée avec la plaqued’insertion detable correspondante voir page9.

  • Tenez la piècefermement ettravaillezen adoptant une position debout stable. Quand la table est entièrementhorizontale(90°), vouspouvez poncer surn’importe quellepartie de latable. Quandla tableest inclinée,assurez-vousque lapièceest positionnéesurlamoitiésupérieuredelatable.Voir Figure9.
  • Pour obtenir lesmeilleurs résultatsfinis etpour profiterd’uneduréedevieoptimaledumanchonde ponçage,faitesdesretourslentsaveclapiècesurla totalitédelasurfacedelabrochedeponçage. FIGURE 9
  • Pourarrêterl’appareil,appuyezsurleboutonrouge «Stop »(« Arrêt») et attendezque labrochesoit entièrementarrêtée.
  • Quand vous avez terminé d’utiliser la machine, assurez-vousderéinstallerlafichedeverrouillageetde débrancherl’appareildelasourced’alimentation.French11 AJUSTEMENTS

Pour toute opération de ponçage en biseau, vous devez utiliser une plaque d’insertion de table avec une ouverture de forme oblongue. Sans quoi, vous pouvez causer de graves blessures et/ou dommages à l’appareil ou la pièce.

  • Relâcherlesdeuxpoignéesdeblocagedel’inclinaison delatable,voirFigure10.
  • Inclinezlatablejusqu’àcequel’indicateursoitàl’angle désiré.
  • Resserrezalorslesdeuxpoignéesdeblocage. FIGURE 10

AJUSTER L’ANGLE DE LA TABLE

À LA PONCEUSE Quand vousponcezaveclatableinclinée à 90°, il est important que lasurfacedelatable soit à angle droit aveclabroche de ponçage.C’estunebonneidée de s’assurerpériodiquementdel’alignementappropriéentre latableetlabroche. Avecune brocheinstallée, utiliser uneéquerre pour vérifierlapositiondelatableparrapportàlabrochede ponçage,voirFigure 11. L’équerredevrait êtreà angle droitentrelatableetlabroche,àl’avantetàl’arrière. Silatableetlabrochedeponçagenesontpasàangle droit,suivezlaprocéduresuivante.

  • Assurez-vousque l’indicateur d’inclinaison de latable està90°.
  • Déverrouillerles deux poignées d’inclinaison de la table.
  • Ajustezl’arrêtfixecommel’indiquelaFigure12.
  • Verrouillezlesdeuxpoignéesd’inclinaisondelatableet utilisezuneéquerrepourvérifierànouveaul’alignement delatableetdelabroche.
  • Répétezlesétapes2à4jusqu’àcequelasurfacedela tableetlabrochedeponçagesoientperpendiculaires.
  • Assurez-vousque l’indicateur marquebien 90°. Si l’indicateurdoitêtreajusté,relâchezl’écrouetajustezla positionpourqu’ellesoitcorrecte. FIGURE 11 FIGURE 12French12

RECOMMANDATIONS DE MAINTENANCE

REMARQUE : Débranchez l’appareil de la source d’alimentationavantd’effectuerlamaintenance. GRAISSAGE Touslesroulementssontétanches et sont graissés de façon permanente. Aucun autre graissage n’est nécessaire.

INSPECTION DE ROUTINE

Il est recommandé de vérifier périodiquement la ponceuse à brocheàtitrepréventif.Cefaisant,vérifiez lespointssuivants:

  • Inspecteztouslesmatériels,raccordsetattachesqui peuvent s’êtrerelâchés en raison desvibrationset resserrez-lesaubesoin.
  • Vérifiezlaprésence de poussièreet/oudeparticules deboisquipeuvents’êtreaccumuléssuroudans l’appareil.Vérifieztouslessystèmesdecollectedela poussière,etréajustez-lesaubesoin.
  • InspectezlesCOMMUTATEURS«ON/OFF»(«Marche/ Arrêt») pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés avant chaque utilisation. Inspectez périodiquement le cordond’alimentationetlafichepourvérifierqu’ilsne sontpasendommagés.Sinécessaire,remplacezle cordond’alimentationetlaficheauxpremierssignes visiblesdedommages.
  • Vérifieztouteslesplaquesd’insertiondetable,les brochesetlesmanchonsdeponçagepourvérifier qu’ilsnesont pas endommagés et remplacez-lessi nécessaire.

Assurez-vous que le commutateur est sur « OFF » (« Arrêt ») et que le cordon d’alimentation est débranché. REMARQUE : Des filetages inversés sont utilisés pour fixerlabrocheàl’appareil.

  • Retirezlaplaqued’insertiondetableenlasoulevantet enlapassantau-dessusdelabrochedeponçage.
  • Enutilisantdeuxclés de 17mm, comme indiqué à la Figure4(page8),dévissezla broche en la tournant danslesensdesaiguillesd’unemontre.
  • Avec la clé de 17mm toujours positionnée sur l’emplacement de la broche,dévissez(dansle sens desaiguillesd’unemontre)labrocheavecvosmainset retirez-la.
  • Pourretirerlemanchondeponçagede12,7mm,oude 15,9mm,dévissezlavisàtêtePhillipsaudessousdela brocheetséparezlemanchondeponçageetlabroche.
  • Pourretirerlemanchondeponçagede38,1mmoude 50,8mm,utilisezlacléfourniede12mmpourdévisser (dans le sens des aiguilles d’une montre) l’écrouau dessusdelabroche.Séparezlemanchondeponçage etlabroche.

Rendez-voussurnotresiteWebwww.DeltaMachinery.compourobteniruncatalogueenligneoupourconnaîtrele nomdufournisseurleplusprèsdechezvous. Étant donné que les accessoires autres que ceux offerts par DELTA

n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour assurer une utilisation plus sécuritaire, seuls les accessoires recommandés par DELTA

devraient être utilisés avec ce produit. GARANTIE Pourl’enregistrement de votreoutilauprèsduservicedelagarantie,rendez-voussur notre site à l’adresse www.DeltaMachinery.com. Garantie limitée de cinq ans 1. CE QUI EST GARANTI. Delta Power Equipment Corporation (la « Société ») réparera ou remplacera, à son entière discrétion, ce produit qui a été acheté au détail aux États-Unis ou au Canada et qui, avec une utilisation normale, s’est avéré comporter des défectuosités de fabrication ou de matériau, sous réserve des conditions énoncées dans la présente garantie limitée. Cette garantie limitée couvre uniquement les matériaux et la main-d’œuvre. Tous les frais de transport sont la responsabilité du client. 2. PÉRIODE DE GARANTIE. Toutes les réclamations de garantie doivent être soumises dans les cinq ans suivant la date d’achat au détail. Pour toutes les pièces d’entretien et les produits remis à neuf en usine, la période de garantie est de 180 jours. 3. COMMENT FAIRE POUR OBTENIR LE SERVICE. Pour obtenir un service en vertu de la garantie, vous devez retourner le produit défectueux, ainsi qu’une preuve d’achat acceptable, telle que votre reçu original portant la date d’achat, ou le numéro d’enregistrement du produit, à vos frais et dans la période de garantie applicable, à un centre de service autorisé par la Société (un « centre de service autorisé ») pour que le personnel du centre effectue le service en vertu de la garantie. La Société réserve le droit de restreindre le service de réclamation en vertu de la garantie dans le pays où l’achat a été effectué et/ou de facturer le coût pour l’exportation de pièces de rechange ou pour fournir un service en vertu de la garantie dans un pays différent. À cette n, les achats en ligne sont réputés être effectués aux États-Unis. Pour l’emplacement de votre centre de service autorisé le plus proche, appelez le service à la clientèle de la société au 1-800-223-7278.

4. EXCLUSIONS.● La Société n’offre aucune garantie sur les produits achetés en état usagé ou endommagé.suiteFrench13

AIDE POUR LES PIÈCES, LE SERVICE OU LA GARANTIE TouslesappareilsetaccessoiresDELTA

sontfabriquésselondesnormesdequalitéélevéesetsontsoutenuspar unréseau de centresdeservicedufabricant DELTA

et des centresdeservicesDELTA

autorisés. Pour en savoir davantagesurvotreproduitdequalitéDELTA

Utilisezuniquementdes pièces de rechangeidentiques.Pourobtenirunelistedepiècesou commander des pièces, rendez- voussurnotresiteàl’adressewww.DeltaMachinery.com/service. Vouspouvezaussicommanderdespiècesauprèsde votrereprésentant local, du centrede service de garantie autorisé ou en appelant le responsable du service technique au 1800223-7278pourrecevoiruneassistancepersonnaliséedelapartd’undenosreprésentantshautementqualifié. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE Sivosétiquettesdemiseengardesontdevenuesillisiblesousivouslesavezperdues,composezle1800223-7278pourun remplacementgratuit.

SERVICE ET RÉPARATIONS

Tousles outils de qualité aurontbesoindeserviceet/oud’unremplacementdepiècesàunmomentdonné.Pour desrenseignementsausujetdeDELTA

,sesfilialesenusine ou pour trouveruncentrede service de garantie autorisé,rendez-voussurnotresiteàl’adressewww.DeltaMachinery.com ou appelez notreserviceàlaclientèleau 1800 223-7278. Toutes les réparations réalisées par nos centresdeservice sont entièrementgarantiescontreles défautsdematériauetdefabrication.Nousnepouvonsgarantirlesréparationsréaliséesoutentéespard’autres.En appelantcenuméro,vouspouvezégalementobtenirdesréponsesauxquestionslesplusfréquemmentposées. Pourobtenirplusderenseignements,vouspouvezaussinousécrireàl’adresseDeltaPowerEquipmentCorporation, 2651NewCutRoad,Spartanburg,SC29303. Responsableduservicetechnique.Assurez-vousdefournirtouslesrenseignementsprésentssurla plaquedevotreoutil(numérodemodèle,type,numérodesérie,codededate,etc. ● La Société ne garantit pas les produits achetés à l’extérieur des États-Unis ou du Canada. ● La société ne sera pas tenue responsable des dommages résultant de l’usure normale, d’une mauvaise utilisation, d’abus ou de réparations ou modications apportées par un tiers autre qu’un centre de service agréé ou un représentant désigné par le service à la clientèle de la société. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES sont expressément limitées à la période de garantie indiquée ci-dessus. La société n’est pas responsable des dommages ACCESSOIRES OU IMMATÉRIELS. Cette garantie limitée est la seule garantie de la Société et énonce le recours exclusif du client par rapport à des produits défectueux; toutes les autres garanties, expresses ou implicites, qu’il s’agisse de la qualité marchande, d’aptitude à l’usage ou autre, sont expressément rejetées par la Société, sauf mention expresse dans la présente déclaration de garantie. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou immatériels, ni laa limitation des garanties implicites, de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques et vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient d’un état ou province à l’autre. Pour plus de détails sur la couverture de garantie et de l’information sur les réparations sous garantie, composer le 1-800-223-7278.Spanish2

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DELTA

Modèle : 31‑483

Catégorie : Ponceuse