VT6195 - Compresseur Campbell Hausfeld - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VT6195 Campbell Hausfeld au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Compresseur à piston, 6 gallons, 125 PSI maximum, moteur de 1 HP |
|---|---|
| Débit d'air | 4 CFM à 90 PSI |
| Poids | 29 kg |
| Dimensions | 76 x 38 x 76 cm |
| Utilisation | Idéal pour les petits travaux de bricolage, gonflage de pneus, peinture, et nettoyage |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, vidanger le réservoir d'eau |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas dépasser la pression maximale, garder à l'écart des enfants |
| Informations générales | Garantie de 1 an, manuel d'utilisation inclus, pièces de rechange disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - VT6195 Campbell Hausfeld
Questions des utilisateurs sur VT6195 Campbell Hausfeld
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VT6195 - Campbell Hausfeld et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VT6195 de la marque Campbell Hausfeld.
MODE D'EMPLOI VT6195 Campbell Hausfeld
Compresseurs d'air fi xes
Instructions d'Utilisation et Manual de Pièces

Modèles: VT6195 et VT6395

CAMPBELL HAUSFELD
Lire et conserver ces instructions. Il faut les dire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l'appareil décrit.
Pour se protégger et protégger autreui, observer toutes les informations sur la sécurité. Néglier d'appliquer ces instructions peut cause des blessures et/ou des dommages matériels! Conserver ces instructions pour consultation ultérieure.
RAPPEL: Conservez votre preuve d'achat datee aux fi ns de garantie! Attachez-le à ce manuel ou classez-le pour le garder en sécurité.
N° de modulo :
N^ de série:
Date d'achat:
Pour de l'information sur les pieces, produits et services veuilles visiter www.campbellhausfeld.com
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030
AVANT DE COMMENCER
Introduction
Les unités de compresseur d'air ont été conçues pour fournir de l'air comprime aux outils électriques pneumatiques, faire fonctionner les pistolets de pulverisation et approvisionner en air les soupapes et actionneurs pneumatiques. Les pompes alimentées par ces unités comportent des roulements lubrifiés à l'huile. Un faible contenu en huile est present dans le flux d'air comprime. Les applications nécessitant de l'air sans vapeurs d'huile devraient-disposer de filtres ajustés déjà installés. Les unités de compresseur d'air doivent être installées selon les instructions fournies sur un plancher solide. Toute autre utilisation de ces unités annulera la garantie et le fabricant ne sera pas tenu responsable des problèmes ou dommages resultant de cette mauvaise utilisation.
| RÉFERENCE RAPIDE |
| Huile recommandée (2 Options) |
| Huile de compresseur non détergente SAE 30 ISO100 à viscosité unique. Numéro de piece ST125303AV (0,47 L) ou ST126701AV (3,79 L). |
| Huile synthétique 10W30 telle que Mobil 1® ou CE0032 (0,95 L). |
| Capacité D’Huile |
| Environ 0,25 L. |
DEBALLAGE
RE ATTENION de placer le modele sans equipement convenable et s'assurer que le modele soit bien fixe à l'appareil de levage. Ne pas soulever le modele avec les tuyaux ou les refroidisseurs. Ne pas utiliser le modele pour soulever d'autre equipement qui est attaché au compresseur.
Des que l'appareil est déballé, l'inspecter attentivement pour tout signe de dommages en transit. Vérifier s'il y a des pieces desserrées, manquantes ou endommagées. Vérifier pour s'assurer que tous les accessoires fournis sont inclus avec l'appareil. Pour toutes questions, pieces endommagées ou manquantes, veillez visitor www.campbellhausfeld.com pour l'assistance à la clientèle.
Ne AVERTISSEMENT areil s'il est endommagé pendant le transport, la manutention ou l'utilisation. Des dommages peuvent entrainer un éclatement et provoquer des blessures ou des dommages à la propriété.
Autres articles non inclus
Huile
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SECURITÉ
Directives de Sécurité
Ce guide contient de l'information très importante que vous doivent savoir et comprendre. Cette information est fournie à des fins de SéCURITÉ et dans le but d'ÉVITER DES PROBLEMES AVEC L'ÉQUIPEMENT. Pour faciliter la reconnaissance de cette information, prenez compte des symboles suivants.
DANGER
situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.
(AVERTISSEMENT)
e une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résultat en perte de vie ou blessures graves.
ATTENION
le situation hasardeuse potentielle qui PEUT résultat en blesssures.
A015
rmation importante pour éviter le dommage de l'équipement.
REMARQUE : Remarque indique : des renseignements additionnels concernant le produit ou son utilisation.
Symboles De Sécurité
Les symboles de sécurité suivants apparaissent dans l'ensemble de ce manuel pour vous aviser des dangers et précautions importants de sécurité.

Porter une
protection oculaire d'abord et un masque

Lire le manuel
d'abord

Risque
d'incendie

Risque de
pieces mobiles

Risque
de pieces
chaudes

Risque
d'explosion

Risques de
fumées

Risque de
pression

Risque de
choc
Proposition 65 de Californie
AVEARISSEMENT
ur la soudure, produit des vapeurs ou gaz qui contiennent des
produits chimiques provues par l'Etat de Californie de provocer des dé fauts de naissance (ou les de la reproduction), et en quelques circonstances, le cancer. (le code 'California Health & Safety Act et seq.).
AVERTISSEMENT
don contient du plomb, un produit chimique qui de l'avis de
l'Etat de Californie peut cause le cancer et des anomalies congenitales ou d'autres problèmes. Se laver les mains après toute manipulation.
Consignes importantes de sécurité
Veuillez dire et conserver ces instructions. Lisez attentivement avant d'essayer d'assembler, d'installer, de faire fonctionner ou de réparer le produit décrit. Protegez-vous et les autres en considérant toutes les informations de sécurité. Le non-respect des instructions pourrait entrainer des blessures corporelles et/ou des dommages matériels! Conservez toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Ce manuel contient des informations importantes sur la sécurité opérationnel et entretien. Si vous ave des questions, veuillez visiter www.campbellhausfeld.com pour l'assistance à la clientèle.
Puisque le compresseur d'air et les autres composants (article pompe, pistolet de pulverisation, filtres, lubricifants, tuyaux, etc.) utilisés font partie d'un système de pompage à haute pression, les précautions de sécurité suivantes doivent être prises en considération à tout moment:
DANGER
AVERTISSEMENT D'AIR RESPIRABLE
Ce compresseur/pompe n'est pas équipé pour et ne devrait pas été utilisé " comme soi" pour fournir de l'air respirable. Pour les applications d'air pour la consommation humaine, il est nécessaire d'équipier le compresseur d'air/pompe avec de l'équipement de sécurité en canalisation et d'alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l'air afin d'atteindre les specifications minimales pour la respiration Grade D déscribe dans le Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).
DENEGATION DES GARANTIES
Si le comprésur est utilisé pour les applications d'air respirable et l'équipment de sécurité en canalisation et d'alarme n'est pas utilisé simultanément, les garanties en existence seront annulées, et le fabricant dénie toute responsabilité pour n'importe qu'elle perte, blessure ou dommage.

Généralités sur la Sécurité
- Lire attentivement tous manuels compris avec ce produit. Bien se familiariser avec les commandes et l'utilisation correcte de l'équipement.
- Suivre tous les codes d'électricité et de sécurité locaux ainsi que: National Electrical Codes (NEC) et Occupational Safety and Health Act (OSHA) des É.-U.
- Seules les personnes bien familiarises avec ces règes d'utilisation doivent être autorisées à se servir du compresseur.
Garder les visiteurs à l'ecart de/et NE JAMAIS permettre les enfants dans I'endroit de travail. - Utiliser des lunettes de sécurité et la protection auditive pendant l'utilisation du modele.
- Ne pas se tenirABOUT sur/ouutiliser le modele comme une prise.
- Inspector le système d'air compré et pieces détaches électriques pour toute indication de dommage, déterioration, faiblesse ou fuites avant chaque utilisation. Réparer ou remplacer toutes pieces défectueuses avant l'utilisation.
- Inspector le degré de serrage de toutes attaches par intervalles régulières.

LAs AVERTHSSEMPEment et les commandes electriques peuvent cause des arcs electriques qui peuvent allumer un gaz ou une vapeur inflammable. Ne jamais utiliser ou réparer le modele pres d'un gaz ou d'une vapeur inflammable. Ne jamais entreposer les liquides ou gaz inflammbables pres du compresseur.
de AVERFISSEMENT compresseur sans carter de couroie. Ce modele peut se demarrer sans vis. Le contact avec les pieces mobiles peut cause des blessures personnelles ou degats matériels.
- Ne pas porter les vêtements flottants ni la bijouterie qui peuvent se prendre dans les pieces mobiles du modele.
As ATTEN tion esseur peuvent etre chaudes meme si le modele n'est pas en marche.
Garder les doigs à l'ecart d'un compresseur qui est en marche; les pieces mobiles et chaudes peuvent cause des blessures et/ou brûlures.
- Si le compresseur vibre anormalement, ARRÊTER le moteur et l'inspector immédiatement. La vibration est généralement une indication d'un problème.
- Pour réduire le risque d'incendie, garder l'extérieur du moteur libre d'huile, de solvant ou deGRAISSÉ excessive.
UPOWESSEMEURITE ASME avec une configuration ne dépassant pas le maximum autorisé.
Un robinet de suret et de decharge code ASME comontant un reglage ne depassant pas la pression maximale de marche permise (PMMP) du reservoir DOIT etre installedans le reservoir de ce compresseur. La soupape de secuire ASME doit etre d'une classifca tion de debit et de presion suffisants a proteger les composants sous pression contre I'elatement.Le debit peut etre trouve dans le manuel des pieces.

Consignes importantes de sécurité (Suite)
ATTENTION
Voir les specifications du compresseur pour une pression de fonctionnement maximale. Ne pas faire fonctionner avec un manostat ou soupapes pilotes régles au-delà de la pression de fonctionnement maximum.
A AVERTISSEMENT tionnement maximale est de 931 kPa pour les compresseurs monophases. Ne pas faire fonctionner avec un manostat ou des vannes pilotes configres sur une valeur supérieure à 931 kPa (monophasé).
- Ne jamais essayer d'ajuster la soupape de suture ASME. Garder la soupape de suture libre de peinture et autres accumulations.
A VERTISSEMENTSTuyaux plastiques (CPV) pour l'air comprime. Ceci peut cause des blessures graves ou la mort.
AVERFISSEMENT réparer ni de modifier un réservoir! Le soudage, le perçage ou autre modifications peuvent affaibir le réservoir et peut résultat en dommage de rupture ou d'explosion. Toujours replacer un réservoir usé, fendu ou endommagé.
AVIS
Purger le liquide du réservoir quotidiennement.
- L'accumulation d'humidité cause la rouille qui peut affaibrir le réservoir. Purger le réservoir quotidiennement et l'inspecter périodiquement pour la rouille et la corrosion ou autre dommage.
- L'air mouvante peut agiter la poussière et le débris qui peut être dangereux. Lacher l'air lentement en purgeant l'humidité ou pendant la dépressurisation du système de compresseur.
Précautions de Pulvérisation
AVERTISSEMENTs matieres inflammables dans un endroit de flamme ouverte ni pres d'une source d'ignition y compris le comprisseur.
- Ne pas fumerpendant la pulverisation de la peinture, d'insecticides ou autres matieres inflammables.
- Utiliser un masque/respirateur pendant la pulverisation et pulveriser dans un endroit bien aéré pour éviter le risque de blessures et d'incendie.
- Ne pas diriger la peinture ou autre matériel pulverisé vers le compréseur. Situer le compréseur aussi loin que possible de l'endetroit de pulverisation pour réduire l'accumulation de surpulverisation sur le compréseur.
- Suivre les instructions du fabricant pendant la pulverisation ou le nettoyage avec des solvants ou produits chimiques toxiques.
Conserver ces instructions
Ne les jetez pas
Les symboles DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ET AVIS ainsi que les instructions de ce manuel ne peuvent pas couvir toutes les conditions et situations qui pouraient se produit. L'opérateur doit comprendre que les précautions sont des facteurs qui ne peuvent pas etre inclus dans ce produit, mais doivent etre fournis par I'opérateur.

Figure 1 - Identification de l'unité vertical
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| VT6195 et VT6395 | |
| Moteur HP 3.7 | |
| Alimentation 208-230V | |
| Étape 1 | |
| Déplacement CFM 345,5 l/min | |
| Débit d'air CFM à 621 kPa 288,8 l/min | |
| Débit d'air CFM à 965 kPa 277,5 l/min | |
| kPa max. 931 | |
| Pompe RPM 1020 | |
| Capacité du réservoir 227,10 L | |
| Poids de l'unité 115.67 kg | |
| Ampèreage 14,5 | |
| Cycle d'exploitation max. 75% | |
| Sortie du réservoir 3/4 po NPT | |
| Réserveir MAWP 1207 kPa | |
DIMENSIONS
| VT6195 et VT6395 | |
| Longueur 23 po | |
| Largeur | 25 po |
| Hauteur | 66 po |
MODELE VISSE

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

A VERTISSEMENT
I'entretien du modele.
Débrancher, étiquetter et verouiller la source de puissance électrique et dissiper
toute la pression du systeme avant d'essayer d'installer, reparer, deplacier ou de proceder à
Ne ATTENION deplcer le mode sans equipement convenable et s'assurer q ue le mode soit bien fixe a l'appareil de levage. Ne pas soulever le mode avec les tuyaux ou les refroidisseurs. Ne pas utiliser le mode pour soulever d'autre equipement qui est attaché au compresseur.
NAJATTENIO palettes d'expédition
pour monter le compresseur.
Choisir l'emplacement
Installer et utiliser le modele au moins de 46 cm (18 po) d'une obstruction et dans un endroit propre et bien ventilé. La température de l'air dans l'endroit ne devrait pas dépasser 38,08^ C. Ceci assure un début d'air sans obstruction pour refroidir le compresseur et permet de l'espace pour l'entretien.
d'air du compresseur prés de vapeurs, pulverisation de peinture,
endroits de décapage au sable ou n'importe qu'elle autre source de contamination.
REMARQUE: Si le compresseur est utilisé dans un endroit chaud et humide, il est nécessaire de fournir le compresseur avec de l'air extérieur propre et sec. Cet air devrait être canalisé d'une source externe.
Montage du réservoir
Le réseau devrait être boulonné dans un plancher en beton plat et égal ou sur une fondation en beton séparée. Utiliser des tampons isolateurs entre la jambe du réserveir et le plancher. Les blocs d'iso1ation du modele MP345700AJ sont recommends pour l'installation.
Ne pas trop serrer les boulons en utilisant les tampons isolateurs afin de permettre que les tampons absorbent les vibrations. Un tuyau ou raccord flexible doit être installé entre le réserveir et la tuyauterie de service.
A A VERTISSEMENT taller le réservoir correctement peut cause des fentes aux joints soudés et la possibilité d'éclatement.
Tuyauterie
AVERFISSEMENs tuyaux en plastique (CPV) pour l'air comprime. Ceci peut résultat en blesures graves ou perte de vie.

Figure 2 - Emplacement

Figure 3 - Coussinet isolant
N'importe quel tube, tuyau ou tuyau flexible branché au modele doit pouvoir résister la température qui est produit et doit conserver la pression. Tous les composants sous pression du système d'air doivent avoir une valeur nominale de pression de 1379 kPa ou plus. La selection ou l'installation incorrecte de n'importe quel tube, tuyau ou tuyau flexible peut résultat en éclatement et en blessures. Brancher le système de tuyauterie au réservoir en utilisant un raccord de même taille que celui de l'orifice de décharge.
Taille De Tuyau Minimum Pour Canalisation D'air Comprimé
| l/min | Longueur Du Système | |||
| 7,62 m 15,24 m 30,48 m 76,2 m | ||||
| 283.2 12,7 mm | 12,7 mm | 19,1 mm | 19,1 mm | |
| 566.3 19,1 mm | 19,1 mm | 19,1 mm | 2,54 cm | |
| 1132.7 19,1 mm | 2,54 cm | 2,54 cm | 2,54 cm | |
| 1699.0 19,1 mm | 2,54 cm | 2,54 cm | 2,54 cm | |
| 2831.7 | 2,54 cm | 2,54 cm | 2,54 cm | 3,18 cm |
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION (SUITE)
Installation D'une Soupape D'arrêt

Figure 4 - Soupape d'arrêt
Une soupape d'arrêt devrait être installée sur l'orifice de décharge du réservoir pour régler le début d'air du réservoir. La soupape devrait être située entre le réservoir et le système de tuyauterie.
AVEARTISSEMENThe soupape d'arrêt entre
la pompe du compresseur et le réservoir. Ceci peut résulter en blessures personnelles et/ou dommage a l'équipment. Ne jamais utiliser un apparéil de réduction dans le tuyau flexible de refoulement.
Pour un système d'installation permanent pour la distribution d'air compré, calculer la longueur du système et désirir la taille du tuyau selon le tableau. Enterrer les lignes souterraines sous le niveau de géée et éviter les poches où la condensation pourrait s'accumuler et geler.
Applique la pression d'air à la tuyauterie et assurer que toutes les jointures sont sans fuites AVANT de couvrir les lignes souterraines. Rechercher et réparer toutes les fuites dans les tuyaux et raccords avant d'utiliser le compresseur.
Câblage
I A V E R I S S E M E N T s connexions électriques doivent être exécutés par un électricien qualifié au courant des contrôle à moteurs industriels. L'installation doit conformer aux codes locaux et nationaux.
A VERTISSEMENT Un cablage inadéquat menera à la surchauffe, les court-circuits et les dommages d'incendie.
L'installation de fils doit conformer aux National Electrical Code et aux codes et règlements locaux concernant les appeareils électriques et l'installation de fils. Consulter avec et observer ceux-ci. Utiliser laaille correcte de fil et assurer que:
- L'ampérage du service soit suffisant.
- La ligne d'alimentation corresponde au moteur (tension, cycles et phase).
- Laaille du fil de ligne est correcte et qu'il n'y a pas d'autre équipement qui fonctionne sur la même ligne. Le tableau indique laaille minimum de fil pour les installations de compresseurs.
Taille de fil minimum utiliser le fil en cuivre 75^
S'assurer que la tension est correcte avec le cablage du moteur.
REMARQUE: Si l'on utilise une monophase de 208 volts, s'assurer que la plaque signalétique du moteur indique une valeur nominale de 208 volts en monophase. Les moteurs monophases de 230 volts ne fonctionnent pas à 208 volts à moins que ce ne soit une valeur de 208 volts.
MONOPHASE
HP AMPS 230V
1-4 HP jusqu'à 22,0 10 AWG
5.08AWG
Les tailles de fils recommendées peuvent être plus larges que la configuration minimum des ordonnances locales. Si c'est le cas, utiliser le fil d'une talle plus large pour prévenir toute chute de tension excessive sur la ligne. Le coût supplémentaire du fil est très petit comparativement au coût de réparation ou de remplacement d'un moteur « épuisé » electriquement par l'utilisation de fils d'alimentation trop petits.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION (SUITE)

Mise à la terre
Le AVERTISSEMENT tectriques qui ne sont pas correctement mise à la terre tiennent le risque de secousse electrique. S'assurer que toutes les pieces soient mise à la terre correctement pour éviter les blessures personnelles ou la perte de vie.
Ce produit doit être mise à la terre pour diminuer le risque de secousse électrique en fournissant un fil d'échévement s'il y arrive un court-circuit. Ce produit doit être installé avec et utiliser avec un cordon d'alimentation qui a un fil de terre.
Disjoncteurs et Fusibles
Tout le système électrique doit être vérifié par un electricien/agree. Des fusibles et disjoncteurs à retardement sont nécessaires pour ce compresseur. Un fusible grillé ou un disjoncteur déclenché peut indiquer un court-circuit direct à la terre, un tirage élevé de courant, un mauvais cablage, un fusible ou un disjoncteur de mauvaise taille et/ou type. Ceci doit être évalué par un electricien/agree.

Figure 5 - Schema de cablage
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Installer le filtré d'entrée d'air
Vissez le filtré d'entrée d'air fourni dans le port d'entrée de la pompe en fonte, tel qu'indiqué à la Figure 6.
Graissage
APPPNTIENT PAS
D'HULE. Avant d'utiliser le compresseur.
Remplir au centre de la jauge visuelle (voir la figure 6).
AuTENTIONutre type d'huile
pourtrait raccourcir la durée de la pompe
et endommager les soupapes.
Huile de compresseur non détergente SAE 30 ISO100 à
viscosite unique. Numero de piece ST125303AV (0,47 L)
ou ST126701AV (3,79 L).
Huile synthétique 10W30 telè que Mobil 1® ou CE0032 (0,95 L).
Capacité D'Huile
Environ 0,25 L.
Remplir la pompé d'huile au centre de laJAuge visuelle en utilisant I'ouverture de remplissage d'huile (voir la figure 6).NE PAS remplir la pompe jusqu'a I'ouverture du bouchon de reniflard, car ceci pourrait mener a une fuite d'huile et une pulverisation vers I'estérieur durant I'utilisation.
REMARQUE: Il pourrait y avoir des résidus d'huile dans la pompe des tests en usine laissant une mince couche sur la jauge visuelle, mais il n'y a pas assez d'huile pour faire fonctionner l'unité.
FONCTIONNEMENT
IMPORTANT: Verifier la rotation du moteur avant d'utiliser le compréseur.
Toutes les pompes de compresseur graissées débitent un peu d'humidité et d'huile avec l'air comprime. Installer l'équipement pour l'enlevage d'eau/huile et commandes convenables à l'application.
AVIO
équipement
pour 'elevage d'eau/huile peut
endommager les machines ou I'objet de travail.
Carters
A VERTISSEMENTE
fournit doit
etre installed avant l'utilisaton du modele.
Toutes les pieces mobiles doivent être protégées. Tous les couvercles électriques doivent être installés avant demettre en circuit.

Figure 6 - Graissage
FONCTIONNEMENT (SUITE)
Rodage Recommé
Le compresseur devrait fonctionner en continu pendant une heures à moins de 621 kPa pour permettre aux bagues de piston d'être dans la bonne position.
- Ouvrir le robinet de purgege et faire fonctionner le compresseur pour 60 minutes.
- Mettre le compresseur hors circuit et fermer le robinet de purgege. Le compresseur est maintainant pret a utiliser.
Si le compresseur fonctionne dans des conditions humides pendant de courtes périodes, l'humidité se condensera dans le carter et donna r à l'huile une appearance crémeuse. L'huile contaminée par de l'eau condensée n'affrira pas la lubrification nécessaire et devra être changée immidiatement. L'utilisation d'huile contaminée endommagera les roulements, les pistons, les cylindres et les joints et n'est pas couverte par la garantie. Pour éviter la condensation de l'eau dans l'huile, faites périodiquement fonctionner le compresseur avec une pression au réservoir pres de 827 kPa pour un compresseur à deux phases ou 120 psi pour un compresseur à phase unique, en ouvrant le robinet de vidange ou un robinet d'admission d'air branché au réservoir ou à un tuyau. Faites fonctionner la pompé pendant une heures à la fois, au moins une fois par semaine ou plus frequentlyment si la condensation se produit encore.
IMPORTANT : Changez l'huile après les premières 50 heures d'utilisation ou toutes les 200 heures après.
Manostat Demarrage - Arret
REMARQUE: La pression de fonctionnement maximale est de 931 kPa pour les compresseurs monophasés. Ne pas ALTERER les réglages de pression sur les pieces de commandes afin qu'ils dépassent cette limite.
Le compresseur démarre et s'arrête selon les configurations de pressostat prérgliées de 724 kPa de fermetre et de 931 kPa de coupure. Le manostat a un apparil de déchargement qui est une soupape qui sert à ventiler l'air et permet le démarrage facile du modele (Voir la Figure 7).
La soupape de décharge du pressostat devrait siffler pendant un certain temps lorsque le compresseur s'eteint. Ceci dégage la hauteur de charge et le tube d'échéppement de toute pression et permet au compresseur de démarrer sans charge. Puisque les compresseurs ont un couple de démarrage élevé, il faut la décharge pour un démarrage approprié du compresseur.
Le clapet de non-retour est un clapet d'une direction qui conserve l'air dans le réservoir lorsque l'appareil est eteint. Le moyen le plus facile pour déterminer si le clapet de non-retour fonctionne correctement est de s'assurer que la décharge de pressostat)cesse de sifler après que le compresseur s'eteint. Ce sifflement devrait durer quelques secondes, puis s'arreter.
Reniflard du Carter
Un peu d'huile peut s'accumuler à l'ouverture du reniflard du carter pendant les conditions de fonctionnement sévères ou pendant le premier démarriage. Ceci est normal et diminuera après le rodage et une fois que les segments de piston seront ajustés.
Vidange du Reservoir
Le condensat doit être vide du réservoir chaque jour. Pour les modèles de série d'air d'atelier, utiliser un drain de réservoir manuel (voir la figure 8).

Figure 8 - Drain de réservoir manuel
GUIDE DE DÉPANNAGE
| SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE | ||
| Pression de décharge basse 1. Demande d'air dépasse la capacité de la pompé2. Fuites d'air 2. Écouter pour des fuites d'air. Appliquée une solution savonnue à tous les raccords et branchements et vérifier pour des bulles qui indiquent des fuites.Serrer ou replacer les raccords ou branchements qui ont des fuites.3. Arrivée d'air limitée 3. Nettoyer la cartouche filtrante.4. Joints éclats 4. Remplacer tous joints défectueux.5. Fuites ou dommage aux soupapes 5. Enlever la culasse et inspector pour des soupapes cassées, soupapes mal dressées, sièges de soupapes endommages, etc. Remplacer toutes les pieces défectueuses et remonter.ASSATTENIQUointd'étanchéité de culasse chaque fois que la culasse est enlevée | ||
| Le filtre à air fond à cause du surchauffage de la pompé | 1. Joint isolant entre le filtre et la culasse manquant2. Soupape cassée/joint éclaté 2. Remplacer les soupapes ou installer un nouveau joint d'étanchéité. | 1. Installer un joint d'étanchéité. |
| Bruit excessif (cognement) 1. Moteur ou poulie de compresseur dégagé | 1. Pouliés de moteur et de compresseur dégagés sont causes communes de cogneument. Serrer les boulons de serrage et vis de pression de poulie. | 1. Poulies de moteur et de compresseur dégagés sont causes communes de cogneument. Serrer les boulons de serrage et vis de pression de poulie. |
| 2. Manque d'huile dans le carter 2. Vérifier le niveau d'huile; si bas, inspector les paliers pour du dommage. L'huile sale peut cause l'usure excessif. | 3. Remplacer la bielle. Entretenir le niveau d'huile et changer l'huile plus souvent. | 4. Enlever le piston équipé du compresseur et l'inspecter pour l'usure excessif. Remplacer les axes de piston ou pistons usés au besoin. Entretenir le niveau d'huile correct et changer l'huile plus souvent. |
| 5. Piston frappe la plaque de soupape | 5. Enlever la tête du compresseur et la plaque de soupape et inspecter pour de l'encrasissement charbonnoux ou autres matérières étranges sur la partie supérieure du piston. Remplacer la culasse et la plaque de soupape et utiliser un nouveau joint d'étanchéité. Voir la section de Graissage pour l'huile recommadée. | 6. Clapet bruyant dans le système de compresseur |
| Large quantité d'huile dans l'air de décharge | 1. Segments de piston usés | 1. Remplacer les segments de piston. Entretenir le niveau d'huile correct et changer l'huile plus souvent. |
| REMARQUE: Il y aura toujours un peu d'huile dans le jet d'air avec un compressegraisé par l'huile. | 2. Arrivée d'air du compresseur limite | 2. Nettoyer le filtre. Vérifier le système d'arrivée pour autres restrictions. |
| 3. Huile excessive dans le compresseur | 3. Vidanger jusqu'àu niveau plein. | |
| 4. Viscosité d'huile incorrecte | 4. Utiliser l'huile Mobil 1 *10W-30 | |
| Eau dans l'air de débit/reservoir | 1. Fonctionnement normal. La quantité d'eau augmente avec le temps humide | 1. Purger le réservoir plus souvent, au moins quotidiennement. |
| 2. Ajouter un filtre pour diminuer la quantité d'eau dans la canalisation d'air. | ||
| Le moteurRonronne et fonctionné lentement ou pas du tout | 1. Cordon prolongateur utilisé | 1. N'utilise pas unordon prolongateur. Utilisez un tuyau d'air plus long avec un diamètre plus large. |
| 2. Fonctionnement défectueux du clapet ou de la soupape de déchargement | 2. .Remplacer le clapet, la soupape de déchargement ou le manostat. | |
| 3. Basse tension | 3. Vérifier avec un voltmètre, inspector le disjoncteur de réenclenchement du moteur. Si le disjoncteur de réenclenchement se déclène à maintes reprises, rechercher et corriger la cause. Voirl'article suivant. | |
| 4. Panne de manostat - contacts ne ferment pas | 4. Réparer ou replacer le manostat. | |
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)
| SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE | |
| Le mécanisme de réenclenchement se déclenché à maintes reprises ou les fusibles sautent à maintes reprises | 1. Trop d'appareils sur le même circuit 1. Limiter l'utilisation du circuit au compresseur d'air seulement.2. Taille de fusible ou de disjoncteur incorrecte3. .Fonctionnement défectueux du clapet 3. Remplacer le clapet.A B A N G E R lapet si le réservoir est pressurisé4. Manostat régèle trop haut 4. Régler ou remplacer.5. Fils désserrés 5. Inspector tous les branchements électriques.6. Fonctionnement défectueux du moteur6. Remplacer le moteur. |
| Le réserve ne conserve pas la pression quand le compresseur est hors circuit et la soupape d'accret est fermée | 1. Clapet usé 1. Remplacer le clapet.A B A N G E R lapet si le réservoir est pressurisé2. Inspector tous branchements et raccordements pour des fuites3. Inspector le réservoir pour des fentes ou des troughs d'épingle6. Fonctionnement défectueux du clapet 1. Remplacer le clapet si la soupape de déchargement a une fuite d'air continue.A B A N G E R lapet si le réservoir est pressurisé |
| Le manostat laisse souffler de l'air continulement à travers de la soupape de déchargement | 1. Fonctionnement défectueux de la soupape de déchargement sur le manostat1. Remplacer le manostat si la pression n'est pas dissipépendant une courte durée quand le modele se coupe.A B A N G E R manostat si le réservoir est pressurisé |
| Le manostat ne relâche pas l'air lorsque le modele se coupe (off) | 1. Fonctionnement défectueux de la soupape de déchargement sur le manostat1. Remplacer le manostat si la pression n'est pas dissipépendant une courte durée quand le modele se coupe.A B A N G E R manostat si le réservoir est pressurisé |
Vibration excessive 1. Attaches désserrés 1. Serrer.
2. Changement de la couroie exige 2. Remplacer avec une couroie de taille correcte.
3. Redressage de la courroie 3. Aligner le volant et la poulie.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET D'INSPECTION

Reavneeneeewter, verrouiller la source de puissance et ensuite dissiper toute
la pression du systeme avant d'essayer d'installer, réparer, déplacer ou de procéder à l'entretien.
Vérifier le filtré à air et le niveau d'huile avant chaque utilisation afin de garder le système de compresseur en bon état de marche. Inspector la soupape de suture ASME quotidiennement (Voir la Figure 9). Tirer sur la bague de la soupape de suture et la laisser revenir à sa position normale. Cette soupape laisse échapper de l'air automatiquement si la pression dans le réservoir dépasse la pression maximale régée d'avance. Remplacer la soupape de suture ASME s'il y a une fuite d'air une fois que la soupape soit lachée ou si la soupape est grippée.

Figure 9 - Soupape de suture ASME

Ne pas toucher la soupape de surete ASME.
Reservoir
AVERTISSEMENTe reparer ou d'alterer un réservoir! Le soudage, perçage
ou n'importe qu'elle autre modification peut affaiblr le réservoir et peut resultant en rupture ou en explosion. Toujours replacer les réservoirs uses, fendus ou endommages.

Purger le réservoir quotidiennement.
Le réserve doit etre inspekte soigneusement au moins une fois par année. Verifier pour des fissures pres des soudures. S'il y a une fissure, dissiper la pression du réserve et le replacer immediatement.
Graissage du Compresseur
Voir la section de Fonctionnement. Ajouter de l'huile si nécessaire. Changer l'huile et le filtrtre chaque trois mois ou après chaque 200 heures d'opération, selon laquelle arrive en premier.
Si le compresseur est utilisé sous les conditions humides pour durées courtes, l'humidité peut se condenser dans le carter et l'huile peut paraitre crèmeuse. L'huile qui est contaminée avec de l'eau condensée ne fournie pas de lubrification suffisante et doit être remplaceé immidiatement. L'utilisation de l'huile contaminée peut endommager les roulements, pistons, cylindres et bagues et n'est pas couverte par la garantie. Pour éviter la condensation de l'eau dans l'huile, faites périodiquement fonctionner le compresseur avec une pression au réserve prés de 827 kPa pour un compresseur à deux phases ou 120 psi pour un compresseur à phase unique, en ouvrant le robinet de vidange ou un robinet d'admission d'air branché au réseau ou à un tuyau. Faire fonctionner la pompe pendant une heures au moins une fois par semaine ou plus souvent si la condensation se manifeste.
IMPORTANT: Changer l'huile après les premières 50 heures de fonctionnement.
Filtre à Air
Ne jamais utiliser le compresseur sans un filtré à air d'admission ou avec un filtré à air d'admission obstrué. L'élement du filtré d'air doit être vérifié chaque mois (voir la figure 10). L'utilisation d'un compresseur avec un filtré sale peut augmenter la consommation d'huile et peut augmenter la contamination d'huile dans l'air. Si le filtré d'air est sale, il faut le remplacer.

Figure 10 - Filtre d'air
Pièces d'étachées
Eteignez l'appareil et nettoyez la culasse, le moteur, les helices de ventilateur, les conduites d'air, le postrefroidisseur et le réservoir tous les mois.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET D'INSPECTION (SUITE)
Courroies
Ae AVERPASSEMENT
étiquetter la source de puissance et dissiper toute pression du réservoir pour éviter le mouvement inattendu du modele.
Vérifier la rigidity des courroies chaque 3 mois. Ajuster la rigidity des courroies afin de permettre une défliction de 9,5mm - 12,7 mm (3/8 po - 1/2 po) avec pression du pouce normale. Aligner les courroies en utilisant une limande contre la face du volant et en touchant le limbe sur les deux bords de la face. Les courroies devraient etre paralleles à la limande (Voir la Figure 11). Dimension A devrait etre la meme que B et C pour assurer l'alignement correct des courroies.
Des fentes dans la plaque permettent que le moteur glisse en avant et en arrriere pour ajuster la tension de la courroie.

Figure 11 - Vue du dessus
Retirer le protecteur de courroie
A VERTISSEMENT protecteur de couroie pour iinspecter ou replacer les couroies, inspectez les clips de retention en plastique et replacez-les s'ils sont endommages ou s'il peutetre retire sans laide d'un outil.
Retirer les clips de détention
- En utilisant la clé à molette sur les pinces, tournez les clips de 90^ .
- Tirez pour enlever le clip de protection de la courroie.
- Inversez le processus pour réinstaller après avoir inspecté le clip.

Figure 12
Entreposage
Pour l'entreposage à court terme, assurer que le compresseur soit range dans une position normale et qu'il soit dans un endroit frais et protégé.
Horaire D'entretien
| FONCTIONNEMENT | QUOTIDIENNEMENT | MENSUEL LEME |
| Vérifier la soupape de sûreté | ● | |
| Purger le réserve (Voir la Figure 8) | ● | |
| Vérifier le niveau d'huile | ● | |
| Nettoyer ou changer le filtré à air | ● | |
| Vérifier le refroidisseur | ● | |
| Nettoyer les pieces du modele | ● | |
| Vérifier le serrage de la courroie | ||
| Changer l'huile (Voir la Figure 6) |
ILLUSTRATION DES PIECES DETACHEES POUR LES MODELES VT6195 ET VT6395

Pour les pieces de remplacement, visitez www.campbellhausfeld.com 24 heures par jour - 365 jours par an
Fournir les informations suivantes :
- Numéro de modele
- Numéro de série (s'il y en a un)
- Description et numéro de piece comme indiqué sur la liste des pieces
LISTE DES PIECES DETACHEES POUR LES MODELES VT6195 ET VT6395
| N° de réf. Description | Numéro de pièce : Qté | ||
| 1 | ENSEMBLE DE LA POMPE 3 HP VT VT4723 1 | ||
| 2 | MOTEUR ÉLECTRIQUE 3,2 HP DE 240 V MC019700SJ 1 | ||
| 3 | VIS À Tête HEXAGONALE, 5/16 PO-18 X 3/4 PO - 4 | ||
| 4 | RONDELLE, 5/16 PO - 4 | ||
| 5 | CONTR-ÉCROU, 5/16 PO-18 - 4 | ||
| 6 | VIS AUTO-TARAUDEUSE À Tête HEXAGONALE, 5/16 PO-12 - 4 | ||
| 7 | PROTECEUR DE COURROIE EN FIL MÉTALLIQUE ARRÊRÈRE BG218700AV 1 | ||
| 8 | PROTECEUR DE COURROIRE EN FIL MÉTALLIQUE AVANT | BG218800AV 1 | |
| 9 | ÉCROU HEXAGONAL À EMBASE 10-24 | - 4 | |
| 10 | POULIE 3,25 PO X ALÉSAGE 5/8 PO | PU012700AV 1 | |
| 11 | CLÉ 3/16 PO X 1 PO | KE000900AV 1 | |
| 12 | VIS 1/4 PO-20 X 1/2 PO | - 1 | |
| 13 | MAMELON DE TUBE, NPT 1/4 PO X 1,5 PO | - 1 | |
| 14 | CLAPET ANTI-RETOUR | CV221502AV 1 | |
| 15 | RACCORD À BRANCHEMENT RAPIDE POUR TUBES À FILETAGE, TUBE 1/4 PO X NPT 1/8 PO | ST081301AV 1 | |
| 16 | BOUCHON, 1/4 PO NPT | - 1 | |
| 17 | ÉCROU À COMPRESSION, 1/2 PO | ST033001AV 2 | |
| 18 | SOUPAPE DE SECURITÉ ASME, 150 PSI | V-215105AV 1 | |
| 19 | MANOMÉTURE, 300 PSI | GA031900AV 1 | |
| 20 | ANNEAU DE COMPRESSION, NPT 1/2 PO X TUBE 1/2 PO | - 1 | |
| 21 | BAGUE D'EXTRÉMITÉ, 1/2 PO | - 1 | |
| 22 | TUYAU D'ÉCHAPPEMENT | VT043300AP 1 | |
| 23 | VIS TARAUDEUSE, 10-3/8 PO | - 1 | |
| 24 | BAGUE D'EXTRÉMITÉ MOULÉE, 1/2 PO | - 1 | |
| 25 | SERRE-FIL DU MANOSTAT | CW209700AV 1 | |
| 26 | VIS DE BLOCAGE | ST209800AV 1 | |
| 27 | VIS TARAUDEUSE À Tête HEX, 8-3/8 PO | - 2 | |
| 28 | COURROIE, AX48 | - 1 | |
| 29 | TUBE PTFE, 1/4 PO X 14 PO | - 1 | |
| 30 | SUPPORT DE PROTECTION DE COURROIE | BG220400AV 1 | |
| 31 | BOUCHON DE DRAINAGE | D-1403 1 | |
| 32 | MANOSTAT | CW209300AV 1 | |
| 33 | VIS TARAUDEUSE, 5-5/8 PO | - 5 | |
| 34 | CORDON D'ALIMENTATION DU MOTEUR, 16 PO | EC012800AV 1 | |
| 35 | BOUCHON EN PLASTIQUE, NPT 3/4 PO | - 1 | |
| 36 | RÉSERVOIR ASME DE 76 L (60 GAL) | AR236500CG 1 | |
ILLUSTRATION DES PIECES DETACHEES POUR LES MODELES VT4923

Pour les pieces de remplacement, visitez www.campbellhausfeld.com 24 heures par jour - 365 jours par an
Fournir les informations suivantes :
- Numéro de modele
- Numéro de série (s'il y en a un)
- Description et numéro de piece comme indiqué sur la liste des pieces
LISTE DES PIECES DÉTACHÉES POUR LES MODELES VT4923
| N° de réf. Description | Numéro de piece : Qté | |
| 1 CARTER -- 1 | ||
| 2 JOINT DE CARTER | ● | 1 |
| 3 RENIFLARD VH901100AV 1 | ||
| 4 CYLINDRE -- 1 | ||
| 5 JOINT DE CYLINDRE | ● | 1 |
| 6 ENSEMBLE DE BIELLE ET PISTON -- 2 | ||
| 7 JEU DE SEGMENTS DE PISTON -- 2 | ||
| 8 ROULEMENT À BILLES -- 2 | ||
| 9 VILEBREQUIN, ROULEMENTS, BIELLES, ENSEMBLE DU PISTON -- 1 | ||
| 10 JOINT TORIQUE | ● | 1 |
| 11 JOINT À L'HUILE -- 1 | ||
| 12 ENSEMBLE DU CAPOT DU ROULEMENT -- 1 | ||
| 13 CAPUCHON VIS À Tête HEXAGONALE M6 X 10 MM | † | 4 |
| 14 ENSEMBLE DE PLAQUE PORTE-SOUPAPE | VT491100AV | 1 |
| 15 SCEAU MOULÉ DE LA PLAQUE PORTE-SOUPAPE | ● | 1 |
| 16 CULASSE DE CYLINDRE ET FIXATIONS | -- 1 | |
| 17 ENSEMBLE DU FILTRE À AIR | VH901700AV 1 | |
| 18 27 BOUCHONS DE VIDANGE D'HUILE DE 1/8 PO | -- 1 | |
| 19 REGARD VITRÉ | ST191700AV | 1 |
| 20 ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR | VH901800AV 1 | |
| TROUSSES DE PIECES DE RÉPARATION | ||
| ● ENSEMBLE DU JOINT D'ÉTANCHÉITÉ | VT490900AV | |
| — NON OFFERT | ||
| † OFFERT DANS LES QUINCAILLERIES LOCALES | ||
Mémento: Gardez vous preuve datede achat a fin de la garantie! Joignez-la a ce manuel ou classes-la dans un dossier pour plus de sécurité.
GARANTIE LIMITEE
- DUREE: La pompe du compresseur et le recepteur d'air sont garantis pour trois ans de la date d'achat par l'acheteur original. Le reste du compresseur est garanti pendant un an de la date d'achat par l'acheteur original.
- GARANTIE ACCORDEE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030. Visitez www.campbellhausfeld.com
- BENEFICIARE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L'acheteur original (sauf en cas de revente) du compresseur d'air Campbell Hausfeld.
- PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : Les compresseurs d'air VT6195 et VT6395 de Campbell Hausfeld.
- COUVERTURE DE LA PRESENTE GARANTIE : Les pieces et la main d'oeuvre pour corriger les defaults de matériaux et/ou de main d'oeuvre avec les exceptions indiquées ci-dessous.
- LA PRESENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D'ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIERE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT INITIALE TELLE QU'INDIQUÉE DANS LA SECTION DUREE. Certaines Provinces (États) n'autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations précédentes peuvent donc ne pas s'appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAI S FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n'autorisent pas l'exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l'exclusion précédente peut donc ne pas s'appliquer.
C. Resserrer les attaches desserrées:
- Accident ou abus de I'acheteur
- Mauvaise installation
- L'équipment qui n'a pas été utilisé ou entretenu conformément aux instructions de Campbell Hausfeld selon les détails du manuel d'utilisation fourni avec le compresseur.
- Equipement qui a ete repar ou modifie sans autorisation de Campbell Hausfeld.
D. Service avant livraison; le montage, l'huile ou la graisse et les réglages par exemple.
E. Les effets d'usure normale.
F. Les moteurs à essence et les pieces détachées sont expressement exclus de cette garantie limitee. L'acheteur doit observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Equipement qui a ete endommag en transit.
- RESPONSABILITIES DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au besoin du Garant, d'un comprisseur ou d'une piece détachée qui s'est révélé défectieux ou qui n'est pas conforme pendant la durée de validité de la garantie. Les réparations garanties seront faites au site de l'acheteur.
- RESPONSABILITÉS DE L'ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Fournir une preuve d'achat datee et un etat d'entretien.
B. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d'utilisation.
C. Réparations qui exigent de temps additionnel, taux de charge de fin de semaine, ou tout problème au-delà du taux normal de remboursement par main d'oeuvre de réparations sous garantie du fabriquant.
D. Temps nécessaire pour tout contrôle de sécurité, entrainement de sécurité, ou situationsemblable parce que le personnel de service puisse obtenir l'accès à l'installation.
E. L'emplacement de l'unité doit etre facilement accessible et avoir l'espace suffisant parce que le personnel de service puisse effectuer les réparations.
- RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRESENTE GARANTIE : La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pieces de rechange.
Cette Garantie Limitée s'applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L'acheteur peut également jour d'autres droits qui variant d'une Province, d'un État ou d'un Pays à l'autre.