OX 3-1000 - Fendeuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OX 3-1000 SCHEPPACH au format PDF.
| Type de produit | Fendeuse hydraulique verticale |
| Marque | Scheppach |
| Modele | OX 3-1000 |
| Dimensions (L x P x H) | 830 x 540 x 1560 mm |
| Hauteur de table | 50 / 430 / 810 mm (reglable) |
| Hauteur de travail | 930 mm |
| Poids | 154 kg |
| Alimentation | 400 V / 50 Hz triphase |
| Puissance absorbee (P1) | 4,10 kW |
| Puissance fournie (P2) | 3,30 kW |
| Capacite de fendage | 10 tonnes |
| Course du verin | 53 cm |
| Vitesse d'avance | 4 cm/s |
| Vitesse de retour | 20 cm/s |
| Longueur de bois max. | 600 / 965 / 1040 / 1330 mm (selon configuration) |
| Diametre de bois min/max | 10 - 40 cm |
| Quantite d'huile hydraulique | 9,0 L |
| Niveau de bruit | 88 dB (A) |
| Protection moteur | Oui (thermocontact) |
| Inverseur de phase | Oui |
| Type de commande | Commande bimanuelle de securite |
| Tables pivotantes | Table fixe + 2 tables pivotantes pour bois courts (60 cm) ou longs (jusqu'a 133 cm) |
| Roues de transport | Oui (2 roues) |
| Entretien | Graissage du montant toutes les 5 heures, vidange huile apres 50h puis toutes les 250h |
FOIRE AUX QUESTIONS - OX 3-1000 SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur OX 3-1000 SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fendeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OX 3-1000 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OX 3-1000 de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI OX 3-1000 SCHEPPACH
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès pour le travail avec votre nouvelle machine.
Note: Conformément à la loi relative à la sécurité des produits en vigueur, le fabricant de cette machine n'est pas responsable des dommages causés à la machine ou par la machine, dans les cas suivants :
• Manipulation inappropriée,
• Non observation des instructions d'utilisation,
- Réparations effectuées par des tiers, des professionnels non habilités.
- Montage et remplacement avec des pièces de rechange qui ne sont pas d'origine,
• Utilisation inappropriée,
- Défaillances de l'installation électrique en cas de non observation des prescriptions électriques et des spécifications VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.

Avant le montage et la mise en service, lire l'ensemble des instructions d'utilisation.
Ces instructions d'utilisation doivent vous permettre de vous familiariser avec votre machine et d'apprendre à vous servir de toutes les possibilités d'utilisation conformément à l'usage prévu.
Les instructions d'utilisation contiennent d'importantes informations sur la manière d'utiliser votre machine de façon sûre, appropriée et rentable, et sur la manière d'éviter les dangers, d'économiser les coûts de réparation, de réduire les temps d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine.
En plus des prescriptions de sécurité des présentes instructions de sécurité, vous êtes tenu de vous conformer aux prescriptions de votre pays pour ce qui concerne l'opération de la machine.
Conserver les instructions d'utilisation toujours à proximité immédiate de la machine, dans une enveloppe plastique pour les protéger des salissures et de l'humidité. Elles doivent être lues et minutieusement suivies par tous les opérateurs de la machine avant le commencement du travail. Seules des personnes ayant reçu une formation pour l'utilisation de la machine et qui sont informées des risques y associés sont autorisées à travailler sur la machine. L'âge minimal exigé doit être respecté.

INSTRUCTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
- Après le déballage, vérifier immédiatement toutes les pièces pour constater d'éventuels dommages survenus au cours du transport. En cas de contestation, l'entreprise de transport doit immédiatement être avertie. Toute réclamation faite ultérieurement sera refusée.
• Vérifier si la livraison est complète. - Avant d'utiliser l'appareil, lire les instructions d'utilisation pour vous familiariser avec la machine.
- Pour ce qui concerne les accessoires, pièces d'usure et pièces de rechange, n'utiliser que des pièces d'origine. Il est possible d'obtenir les pièces de rechange auprès de votre concessionnaire.
- Avec toute commande, veuillez indiquer notre numéro d'article ainsi que le type et l'année de construction de l'appareil.
0X 3-1000
| Étendue de la fourniture | |
| Cliveuse hydraulique | |
| Instructions de service | |
| Caractéristiques techniques | |
| Dimensions P/L/H | 830 x 540 x 1560 |
| Hauteur de table mm | 50/430/810 |
| Hauteur de travail mm | 930 |
| Longueur de bois max. cm | 600/965/1040/1330 |
| Capacité t* | 10 |
| Course cm | 53 |
| Vitesse d'avance cm/s | 4 |
| Vitesse retour cm/s | 20 |
| Quantité d'huile l | 9,0 |
| Poids kg | 154 |
| Niveau de bruit en marche vide dB (A) | 88 |
| Entraînement | |
| Moteur | 400 V/50 Hz |
| Puissance absorbée P1 kW | 4,10 |
| Puissance fournie P2 kW | 3,30 |
| Mode de fonctionnement | S6/40 % |
| Vitesse moteur tr/min | 1420 |
| Protection moteur | oui |
| Inverseur de phase | oui |
| Sous réserve de modifications techniques ! | |
| * La puissance maximale possible de découpe dépend de la résistance du matériau à être découpé et elle peut faire dévier au système hydraulique en raison d'influences variables. | |
Symboles d'avertissement/consignes
| Avant la mise en service, lire le manuel | |
| Porter des chaussures de protection contre les accidents | |
| Porter des gants de travail | |
| Porter une protection auditive et des lunettes de protection | |
| Porter un casque de protection | |
| Accès interdit aux personnes non autorisées | |
| Interdiction de fumer dans la zone de travail | |
| Ne pas répandre de l'huile hydraulique sur le sol | |
| Tenir la zone de travail en bon ordre ! Le désordre peut causer des accidents ! | |
| En cas d'utilisation d'une grue, enrouler la courroie de levage autour du boîtier. Ne jamais soulever la fendeuse de bois de feu par la poignée. | |
| Eliminer l'huile usagée conformément aux prescriptions (poste de collecte d'huile usagée sur site). Il est interdit de faire écouler l'huile usagée dans le sol ou de la mélanger aux déchets.Il est interdit d'enlever ou de modifier les dispositifs de protection et de sécurité. | |
| Seul l'opérateur est autorisé à se tenir dans la zone de travail de la machine. Les personnes non habilitées ainsi que les animaux domestiques et animaux productifs doivent être tenus à l'écart de la zone de danger (distance minimale de 5 m). | |
| Ne pas enlever des troncs coincés avec les mains. | |
| Attention ! Avant les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage, arrêter le moteur et débrancher la fiche d'alimentation. | |
| Risque de coupures et d'écrasement ; ne jamais toucher des zones dangereuses quand le fendoir est en mouvement. | |
| Haute tension, danger de mort ! | |
| La machine ne doit être commandée que par une seule personne ! | |
| Avant le commencement du travail, desserrer la vis de purge d'environ 2 tours. Fermer avant le transport. | |
| Attention ! Outils en mouvement ! | |
| Ne pas transporter l'appareil en position couchée ! |

Avant la mise en service de la machine, se familiariser avec la commande à levier bimanuel ! Lire attentivement les instructions de service.
Consignes supplémentaires sans symboles :
- Ne pas enlever le boîtier
Dans ces instructions de service, les endroits concernant votre sécurité ont été marqués par le caractère : △
⚠️ Consignes générales de sécurité
Avertissement : Pour l'utilisation d'outils électriques il convient d'observer les mesures de sécurité fondamentales suivantes afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures.
Prière de lire attentivement toutes les instructions avant de travailler avec cet outil.
- Observer toutes les consignes de sécurité et indications de danger sur la machine.
- Maintenir bien lisibles toutes les instructions relatives à la sécurité et aux dangers placées sur la machine.
- Les systèmes de sécurité de la machine ne doivent pas être démontés ni être rendus inutilisables.
- Vérifier les câbles d'alimentation. Ne pas utiliser de câbles d'alimentation endommagés.
- Avant la mise en service, contrôler le fonctionnement correct de la commande à deux mains.
• L'opérateur de l'outil doit avoir 18 ans au moins. Les
personnes en formation doivent avoir au moins 16 ans, mais ne doivent travailler sur la machine que sous surveillance.
- Porter des gants pendant le travail.
- Prudence pendant le travail : risque de blessure pour les doigt et les mains par l'outil de clivage.
- Pour le clivage de pièces lourdes ou encombrantes utiliser des équipements auxiliaires appropriés.
- Les travaux d'équipement, de réglage et de nettoyage, ainsi que la maintenance et la suppression de pannes ne doivent être effectués qu'avec le moteur à l'arrêt. Débrancher la fiche d'alimentation !
- Les travaux d'installation, de réparation et de maintenance sur l'installation électrique ne doivent être effectués que par des personnes qualifiées.
- Après les travaux de réparation et de maintenance tous les systèmes de protection et de sécurité doivent être immédiatement remontés.
- Avant de quitter le lieu de travail, arrêter le moteur. Débrancher la fiche d'alimentation !
Consignes de sécurité complémentaires pour les cliveuses de bois
- La cliveuse ne doit être opérée que par une seule personne.
- Porter l'équipement de protection (lunettes de protection/visière de protection, gants, protections auditives, chaussures de sécurité), comme protection contre d'éventuelles blessures.
- Ne jamais fendre des troncs contenant des clous, du fil de fer ou d'autres objets.
- Le bois déjà fendu et les copeaux créent une zone de travail dangereuse. Risque de trébucher, de glisser ou de tomber. Toujours maintenir la zone de travail en ordre.
- Ne jamais poser les mains sur les parties mobiles quand la machine est en marche.
- Ne pas fendre du bois d'une longueur supérieure à 1300 mm.
- Avant de commencer le travail, vérifiez les conduites et tuyaux flexibles hydrauliques.
- Vérifiez les systèmes de protection et le fonctionnement correct de la machine.
- Ne pas introduire les mains dans l'espace où le bois est fendu.
- Si le bois reste coincé dans la machine, arrêtez la machine et enlevez le bois prudemment.
⚠️ Utilisation conforme à l'usage prévu
La machine est conforme à la directive machines CE en vigueur.
- La cliveuse hydraulique n'est prévue que pour le fonctionnement « en position debout », le bois ne doit être fendu qu'en position debout dans le sens du fil. Dimensions du bois à fendre :
Longueur du bois : 60/96,5/104/133 cm
∅ min/max : 10–40 cm - Ne jamais fendre le bois en position couchée ou contre le sens du fil.
- Toujours observer les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant ainsi que les dimensions spécifiées dans les caractéristiques techniques.
-
Tenir compte des prescriptions de prévention des accidents applicables ainsi que de toutes les autres règles de sécurité généralement appliquées.
-
La machine ne doit être utilisée, entretenue ou réparée que par des personnes qui sont familiarisées avec la machine et ont été instruites des dangers y associés. Toute modification arbitraire sur la machine annule la responsabilité du fabricant pour des dommages en découlant.
- La machine ne doit être utilisée qu'avec les accessoires et les outils d'origine du fabricant.
- Toute usage dépassant cette limite est considéré comme non conforme à l'usage prévu. Le fabricant n'est pas responsable des dommages pouvant en découler ; l'utilisateur seul en porte les risques.
Risques résiduels
La machine est construite selon l'état de la technique et conformément aux règles de sécurité généralement reconnues. Mais cela n'exclut pas certains risques résiduels pendant le travail.
- Risque de blessure pour les doigts et les mains par la lame en cas de guidage ou position incorrects du bois.
- Blessures dues à l'éjection de la pièce à usiner en cas de fixation ou de guidage non approprié.
- Danger dû au courant électrique en cas d'utilisation de câbles d'alimentation non conformes.
- En dépit de toutes les précautions prises, il peut toujours exister des risques résiduels non évidents.
- Les risques résiduels peuvent être réduits à un minimum par l'application des consignes de sécurité et par l'utilisation conformément à l'usage prévu ainsi que par l'observation des instructions de service.
- Risques dus aux propriétés particulières du bois (branches, formes irrégulières, etc.)
Équipement, Fig. 1
1 Interrupteur/fiche
2 Moteur électrique
3 Montant en métal
4 Colonne de fendage
5 Barre de réglage de la course
6 Départoir
7 Levier de commande du départoir
8 Protection de poignée
9 Caoutchouc de retenue
10 Table fixe de fendeuse
11 Table pivotante inférieure
12 Table pivotante supérieure
13 Crochet de verrouillage
14 Départoir à serrage rapide
15 Roues pour faciliter le transport
16 Poignées de transport
17 Réservoir d'huile hydraulique
Transport
Transport avec un chariot élévateur à fourches/chariot à plate-forme :
Pour l'expédition, la machine est montée de manière fixe au moyen de bandes d'acier sur une palette. La machine est protégée par une enveloppe de film. Au moins 2 personnes sont nécessaires pour descendre la machine de la palette. Basculer prudemment sur le côté des roues et laisser descendre de la palette.
Attention : Le centre de gravité de la cliveuse est placé en haut - risque de basculement !
Transport à la main
Pour le transport de la cliveuse, la lame 9 doit être placée entièrement en bas. Légèrement incliner la cliveuse avec les poignées de transport sur la colonne jusqu'à ce que la machine se retrouve sur les roues et peut être transportée dans un autre emplacement.
Transport avec la grue
Passer 2 câbles en croix sous le cadre et soulever prudemment.
Attention : Ne jamais soulever au niveau de la lame !
Conditions de stockage :
Le stockage doit avoir lieu dans les conditions suivantes :
- lieu de stockage sec sous abri
- humidité maximale 80 %
- Plage des températures -20 °C ... +60 °C
La machine ne doit fonctionner que dans les conditions ambiantes suivantes :
| minimum maximum recommendation | ||
| Température 5 °C | 40 °C 16 °C | |
| Humidité 95 % | 70 % |
Installation
Préparer le lieu de travail où la machine doit être installée. Prévoir suffisamment d'espace pour permettre une opération sûre et sans perturbations.
La machine est conçue pour fonctionner sur une surface plane et doit être installée de manière stable sur un sous-sol plan et résistant.
Montage
Pour de raisons d'emballage, votre fendeur de bois n'est pas entièrement monté.
Montage des bras de commande, Fig. 2
Introduire le bras de commande A dans la connexion transversale C. Fixer le bras avec la vis à tête à six pans D, la rondelle et l'écrou-frein. Ne pas serrer l'écrou -frein trop fort pour que le bras A puisse encore être actionné.
Essai de fonctionnement
Avant chaque utilisation il convient d'effectuer un essai de fonctionnement.
Action : Résultat :
| Pousser les deux poignées vers le bas. | La lame s'abaisse – jusqu'à environ 5 cm au-dessus de la table. |
| Relâcher une poignée respectivement | La lame reste dans la position choisie. |
| Relâcher les deux poignées | La lame retourne à la position supérieure. |
Consignes de travail
Limitation de course
- Positionner la lame dans la position souhaitée.
• Relâcher un bras de commande,
• Arrêter le moteur,
• relâcher le deuxième bras de commande, - mettre la tige de réglage de la course sous tension vers le haut et serrer avec la vis à poignée.
• Mettre le moteur en marche et
• contrôler la position supérieure.
Fendre
- Poser le bois sur la plaque de base, tenir avec les deux poignées, pousser les poignées vers le bas, dès que la lame pénètre dans le bois pousser les poignées vers l'extérieure et en même temps pousser vers le bas. De cette façon il est possible d'éviter une pression sur les bras de maintien
- Ne fendre que des morceaux de bois sciés droits.
• Fendre le bois verticalement. - Ne jamais fendre le bois en position couchée ou transversale.
- Porter des gants appropriés pour fendre le bois. Attention: Les tables pivotantes doivent toujours être verrouillés pendant l'utilisation !
Tables pivotantes pour des bois courts jusqu'à une longueur de 60 cm, Fig. 3.1
Pour le fendage, les deux tables du fendeur doivent être en position de travail et être verrouillées.
Tables pivotantes pour du bois jusqu'à une longueur de 96,5 cm, Fig. 3.2
Pour le fendage, la table pivotante inférieure doit se trouver en position de travail et être verrouillée.
Table pour bois longs jusqu'à une longueur de 104/133 cm, Fig. 3.3
Pour le fendage, les deux tables pivotantes doivent être tournées vers l'extérieur.
Mise en service
Pour des travaux à une température inférieure à 5° C, la machine doit tourner en marche à vide pendant environ 15 minutes pour permettre le réchauffage de l huile hydraulique.
S'assurer que la machine est montée complètement et conformément aux prescriptions. À vérifier avant chaque utilisation :
- Les câbles d'alimentation pour constater d'éventuelles détériorations (fissures, coupure et analogues),
- La machine pour constater d'éventuelles détériorations,
• Si toutes les vis sont bien serrées,
• L'hydraulique pour constater d'éventuelles fuites et
• Le niveau d'huile.
Mise en marche / mise à l'arrêt
Pour la mise en marche, appuyer sur le bouton vert.
Pour arrêter, appuyer sur le bouton rouge.
Note : Avant chaque utilisation, vérifier le fonctionnement en actionnant l'unité de mise en marche/à l'arrêt.
Protection contre la remise en service en cas de coupure de courant (Déclencheur à tension zéro)
En cas de coupure de courant, débranchement intempestif de la fichet ou fusible défectueux, l'appareil s'arrête automatiquement. Pour la remise en service appuyer sur le bouton vert de l'unité de commande.
⚠️ Raccordement électrique
Vérifier régulièrement les câbles d'alimentation pour d'éventuels dommages. Veiller à ce que les câbles d'alimentation ne soient pas branchés pendant la vérification.
Les câbles d'alimentation doivent être conformes aux spécifications applicables VDE et DIN. Utiliser exclusivement des câbles d'alimentation portant l'identification H 07 RN.
La désignation de type doit impérativement être imprimée sur les câbles d'alimentation.
Câbles d'alimentation électriques défectueux
Les câbles d'alimentation électriques subissent fréquemment des détériorations au niveau de l'isolement.
Les causes en sont :
- Points de pression quand les câbles sont posés de façon à traverser des fenêtres ou portes.
- Points de pliage dus à la fixation ou pose inappropriée des câbles d'alimentation.
- Points de coupure dus au passage sur les câbles d'alimentation.
- Dommages de l'isolation dus à l'arrachage du câble de la prise de courant murale.
• Fissures dues au vieillissement de l'isolement.
De tels câbles d'alimentation électrique défectueux ne doivent pas être utilisés et constituent, en raison des détériorations de l'isolement, un danger de mort !
Moteur triphasé 400 V/ 50 Hz
Tension d'alimentation 400 Volt / 50 Hz.
Le câble d'alimentation et le câble de prolongation doivent avoir 5 conducteurs isolés = 3 P + N + SL. - (3/N/PE).
Les câbles de prolongation doivent avoir une section minimale de 2,5 mm ^2 et ne doivent pas dépasser une longueur de 20 m.
Le raccordement au réseau est protégé par un fusible de 16 A au maximum
Lors du raccordement au réseau et en cas de changement de site, vérifier le sens de rotation. Le cas échéant inverser la polarité.
Tourner l'installation d'inversion des pôles à l'intérieur de l'interrupteur de l'appareil.
Maintenance
Les travaux d'équipement, de réglage et de nettoyage ne doivent être effectués qu'avec le moteur à l'arrêt.
Débrancher la fiche d'alimentation.
Les bricoleurs exercés peuvent eux-mêmes effectuer de petites réparations sur la machine.
Les travaux de réparation et de maintenance sur l'installation électrique ne doivent être effectués que par des électriens habilités.
Tous les systèmes de protections et de sécurité doivent être remontés immédiatement après les travaux de réparation et de maintenance.
Nos recommendations :
- Nettoyer la machine minutieusement après chaque utilisation !
- Lame
La lame est une pièce d'usure qui doit être rectifiée en cas de besoin ou être remplacée par une neuve.
• Système de protection à deux mains
L'installation combinée de maintien et de commande doit rester facilement maniable. À l'occasion lubrifier avec quelques gouttes d'huile. - Pièces mobiles
- Tenir propres les passages de la lame. (Salis-
sures, copeaux de bois, écorces etc.)
- Graisser les rails de glissement avec de l'huile à pulvériser ou avec de la graisse
- Contrôler le niveau d'huile de l'hydraulique.
Vérifier les raccordements et raccords par vis hydrauliques pour l'étanchéité et l'usure. Le cas échéant resserrer les raccords par vis.
Vérifier le niveau d'huile, Fig. 3
Vérifier le niveau d'huile régulièrement avant chaque mise en service. Un niveau d'huile trop bas risque d'endommager la pompe à huile. Contrôler le niveau d'huile avec la jauge.
La colonne de clivage doit être entrée avant le contrôle, la machine doit être à l'arrêt.
Quand changer l'huile ?
La première vidange d'huile doit avoir lieu après 50 heures de service et ensuite toutes les 250 heures de service.
Soigneusement éliminer l'huile usagée auprès du point de collecte local. Eviter de laisser s'écouler l'huile usagée dans le sol ou de l'éliminer avec les déchets.
Nous recommandons les huiles hydrauliques suivantes : Aral Vitam gf 22
BP Energol HLP-HM 22
Mobil DTE 11
Shell Tellus 22
Ou équivalentes.
Montant de la cliveuse
Le montant de la cliveuse doit être légèrement graissé avant la mise en service. Cette opération doit être répétée toutes les 5 heures. Appliquer une mince couche de graisse ou d'huile pulvérisée. Le montant ne doit pas devenir sec.
Installation hydraulique
L'installation hydraulique est un système fermé avec réservoir d'huile, pompe à huile et distributeur de commande. Le système monté complètement en usine ne doit pas être modifié ni manipulé.
Contrôler régulièrement le niveau d'huile.
Un niveau d'huile trop bas risque d'endommager la pompe à huile.
Contrôler régulièrement l'étanchéité des raccordements hydrauliques et raccords par vis – le cas échéant resserrer.
Avant les opérations de maintenance ou de contrôle, nettoyer la zone de travail et préparer des outils en bon état. Les intervalles de temps indiqués ici se rapportent à des conditions de service normales, si la machine est donc exposée à de fortes contraintes, réduire les intervalles en fonction.
Nettoyer les revêtements de machine, obturateurs et leviers de commande avec un chiffon doux, sec ou légèrement imprégné d'un produit de nettoyage neutre, ne pas utiliser de solvants comme de l'alcool ou de l'essence qui risque d'attaquer les surfaces.
Conserver les huiles et graisse de lubrification hors de la portée du personnel non autorisé ; lire attentivement et appliquer les instructions sur les récipients ; éviter le contact direct avec la peau et bien rincer après utilisation.
⚠ Normes de prévention des accidents
La machine ne doit être opérée que par un personnel qualifié qui est parfaitement familiarisé avec le contenu du présent manuel.
Avant la mise en service, il y a lieu de contrôler le parfait état et le fonctionnement correct des systèmes de sécurité.
Avant la mise en service il y a lieu en outre de se familiariser, conformément aux instructions de service, avec les mécanismes de commande de la machine.
La capacité de charge indiquée de la machine ne doit pas être dépassée. La machine ne doit en aucun cas être utilisée autrement que selon l'usage prévu.
Conformément aux lois du pays d'utilisation de la machine, le personnel doit aussi porter les vêtements de travail indiqués ici. éviter de porter des vêtements amples, volants, des ceintures, bagues et chaînes ; ramasser autant que possible les cheveux longs.
Le lieu de travail doit, autant que possible, toujours être en ordre et propre et les outils accessoires ainsi que les clés de serrage doivent se trouver à portée de la main.
Pendant le nettoyage ou la maintenance, la machine ne doit en aucun cas être raccordée au réseau.
Il est strictement interdit d'utiliser la machine sans les systèmes de sécurité ou avec les mécanismes de sécurité à l'arrêt.
Il est strictement interdit d'enlever les systèmes de sécurité ou de les modifier.
Ne pas entreprendre des opérations de maintenance ou de réglage sans avoir lu ce manuel très attentivement.
Le plan de maintenance régulière spécifié ici, doit être respecté aussi bien pour des raisons de sécurité que pour assurer le fonctionnement efficace de la machine.
Les étiquettes de sécurité doivent toujours être propres et lisibles et être respectées afin d'éviter des accidents ; si les panneaux ont été endommagés ou ont été perdus ou font partie de pièces qui ont été remplacées, ils doivent être remplacés par des panneaux neufs commandés chez le fabricant. Ils doivent être fixés aux endroits prescrits.
En cas d'incendie, utiliser des produits d'extinction sous forme de poudre. Les incendies sur l'installation ne doivent pas être éteintes avec de l'eau en raison des dangers de court-circuit.
Si l'incendie ne peut pas être éteint immédiatement, veiller aux liquides susceptibles de s'écouler.
En cas d'incendie prolongé, le réservoir d'huile ou les canalisations sous pression risquent d'exploser : toujours veiller à ne pas venir en contact avec des liquides qui s'écoulent.
Démontage et élimination
La machine ne contient pas de substances nocives pour la santé ou pour l'environnement parce qu'elle a été construite avec des matériaux entièrement recyclables ou éliminables par voie normale.
Pour l'élimination, s'adresser à des entreprises spécialisées ou utiliser un personnel qualifié connaissant les risques possibles et respectant les instructions d'utilisation.
Quand la machine doit être mise au rebut, procéder de la façon suivante tout en observant toutes les normes indiquées de prévention des accidents :
- couper l'alimentation en énergie (électrique ou prise de force),
- enlever tous les câbles électriques et les remettre à un point de collection spécialisé tout en observant les spécifications en vigueur dans le pays considéré.
- Vider le réservoir d'huile, remettre l'huile dans des récipients étanches à un point de collecte, tout en observant les spécifications en vigueur dans le pays considéré.
- Toutes les autres pièces de machine doivent être mises au rebut dans un point de collecte approprié, tout en observant les spécifications en vigueur dans le pays considéré.
Veiller à ce que toutes les pièces de machine soient mises au rebut, tout en observant les spécifications en vigueur dans le pays considéré.
Déclaration de conformité CE
Par la présente, nous, Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, déclarons que la machine désignée ci-dessous est, grâce à sa conception, à son type de construction ainsi qu'à la version mise sur le marché par nous, conforme aux spécifications applicables des Directives CE mentionnées ci-dessous. En cas de modification de la machine sans notre accord, la présente déclaration sera considérée comme nulle.
Désignation de la machine : Cliveuse hydraulique
Type de machine : 0X 3-1000
Numéro d'article : 1604 0938
Les directives CE qui s'appliquent: Directive CE sur les machines 2006/42/EG, Directive CE sur la sous-tension 2006/95/EWG, Directive CE-EMV 2004/108/EWG.
Normes européennes harmonisées appliqués : EN 12100:2004, EN 13857, EN 574:1997, EN 609-1:1999, EN 982:1996, EN 60204-1:1998
Pour des pannes non mentionnées ici, consulter le service après-vente de la société scheppach.
| Panne | Causes possibles | Solution | Niveau de danger |
| La pompe hydraulique ne fonctionne pas | Aucune tension appliquée Vérifier si les câbles et conducteurs sont sous tension | Danger de choc électrique Cette opération doit être effectuée par un électricien de maintenance. | |
| Le thermocontact du moteur s'est déclenché | Le thermocontact se réenclenche après refroidissement du moteur. Le moteur peut être redémarré | - | |
| La colonne ne se déplace pas vers le bas | Niveau d'huile bas Vérifier le niveau d'huile et ajouter de l'huile | Risque de contamination! Cette opération peut être effectuée par l'opérateur de la machine. | |
| Commande à 2 mains n'est pas correcte | Contrôler la fixation des leviers | Danger de coupure! | |
| Guidage de la colonne encrassé | Nettoyer la colonne | ||
| Moteur démarre, mais la colonne ne se déplace pas vers le bas | Sens de rotation du moteur incorrect en cas de courant triphasé | Contrôler le sens de rotation du moteur et inverser | Sens de rotation incorrecte peut endommager la pompe |
Maintenance et réparations
Toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées par le personnel qualifié dans le respect des présentes instructions de service. Avant chaque opération de maintenance prendre toutes les mesures de précaution requises, arrêter le moteur et couper l'alimentation en courant (en cas de besoin, débrancher la fiche d'alimentation). Placer un panneau sur la machine expliquant la situation hors service : « Machine hors service pour maintenance : interdiction pour toute personne non autorisée de se tenir près de la machine et de la mettre en marche.
20 français

FABRIKANT
scheppach
| Pour le pays, européenne et équivalent |
| Ne pas à leur apparaite electrice dans les conditions managemente |
| Contrattement à la directe européenne 2003/AFS de laixes aux |
| Dedaux d'acquisition décompôt ou électroniques (DCDE) qui se |
| Intérations pour dans la liquidation nationale, les apparels à Electricas |
| deux d'eur collectifs à par et des actions du long terme une force |
| Le développement |
Halls
| Sala per Rota 16 |
| Non papiere le apprevendues adlativa bil riali diordica## |
| Seconde in frontura Puccare, illette, illet al. illetto permocentiva, |
| diadra e idieziakite e la sua abradura in conclara da rata norma |
| narietal, in agua mablatione alettrina avvain devens avven cormana |
| separatamente, a fine diacuta ne spregale in micro-ve compatitale |
Rodrigando
De défitude a la May 1926, il signale au plus tard 8 mars 31 mars le exception de la marche dans que l'occurrence et tendait à la mise immérienne pour la date défitude. Les passures sur une moment, mais les livres d'eux deminés reméchent, pour la date d'ayre de guerre de certainement, en un fait du date, se ont que nous mention à la date, la date plus la date, la date desseous significative surant cette période pour de long-d'une de matriculé sur la date défitude. Les passures que nous ne finançées par non-mâtenes, ne est plus une pointe de deux le guerre de la date, les livres sur les formants respectifs, les fois par la date en pièce lors le revocation à fois et la chette de déficate. Les donnés à déficate et les temps avec l'information, dans que les autres d'actions à l'immunération.