TBM250 - Perceuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TBM250 SCHEPPACH au format PDF.
| Type de produit | Perceuse à colonne d'établi |
| Marque | Scheppach |
| Modèle | TBM250 |
| Tension d'alimentation | 230-240 V~ / 50 Hz |
| Puissance nominale (S1) | 350 W |
| Puissance maximale (S2 10 min) | 550 W |
| Vitesse de rotation (à vide, broche) | 510 - 2 430 min⁻¹ |
| Mandrin de perceuse | B16, Ø 1,5 - 13 mm |
| Course de perçage | 50 mm |
| Poids | 18 kg |
| Dimensions du socle | 319 x 186 mm |
| Dimensions de la table | 194 x 165 mm |
| Matériaux usinables | Métal, bois, plastique, carrelage |
| Laser intégré | Oui, à lignes croisées |
| Classe de protection | I |
| Indice de protection | IPX0 |
| Niveau de pression sonore (L_pA) | 69 dB (incertitude 3 dB) |
| Niveau de puissance sonore (L_wA) | 82 dB (incertitude 3 dB) |
| Système de sécurité | Interrupteur de sécurité sur couvercle de transmission |
| Entretien | Nettoyer régulièrement, contrôler et tendre la courroie d’entraînement |
| Pièces d'usure | Courroie d’entraînement |
| Garantie | Garantie légale (défauts signalés sous 8 jours) |
| Normes | EN 62841-1, EN 62841-3-13, EN IEC 55014, EN 61000 |
FOIRE AUX QUESTIONS - TBM250 SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur TBM250 SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TBM250 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TBM250 de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI TBM250 SCHEPPACH
FR Perceuse à colonne d'établi | Traduction du mode d'emploi original 33
1 Introduction ...... 33
2 Description du produit (fig. 1-18).... 34
3 Fournitures (fig. 2).... 34
4 Utilisation conforme.... 34
5 Consignes de sécurité.... 35
6 Caractéristiques techniques.... 37
7 Déballage.... 37
8 Montage 38
9 Avant la mise en service .... 38
10 Utilisation.... 41
11 Consignes de travail.... 41
12 Nettoyage et maintenance 42
13 Transport (fig. 1)....43
14 Stockage 43
15 Raccordement électrique 43
16 Réparation et commande de pièces de re-
change 43
17 Dépannage.... 44
18 Élimination et recyclage 45
19 Déclaration de conformité UE 45
20 Vue éclatée 322
Explication des symboles sur le produit
L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d'éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
| Lisez le mode d'emploi et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! | |
| Attention ! Le non-respect des symboles de sécurité et des avertissements apposés sur le produit et le non-respect des consignes de sécurité et d'utilisation peut causer de graves blessures, voire la mort. | |
| Portez des lunettes de protection. | |
| Portez une protection auditive. | |
| Portez un filet ! | |
| Ne portez pas de gants pendant l'utilisation ! |
| Attention ! Tenez vos mains à l'écart de l'outil auxiliaire en rotation. | |
| Le moteur chauffe beaucoup pendant l'utilisation, ne le touchez pas ! | |
| Ne procédez aux travaux de maintenance, de conversion, de réglage et de nettoyage que lorsque le produit est à l'arrêt que la fiche secteur est débranchée. | |
| Attention ! Rayonnement laser | |
| Diamètre du foret | |
| Porte-mandrin | |
| Diamètre maximal du manche de l'outil auxiliaire | |
| Rapport de transmission | |
| Le produit respecte les directives européennes en vigueur. | |
| Le produit respecte les directives serbes en vigueur. |
1 Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :
- Manipulation incorrecte
• Non-respect de la notice d'utilisation - Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
• Utilisation non conforme - Pannes de l'installation électrique en cas de non-respect des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Attention :
Le mode d'emploi fait partie du produit.
Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays.
Avant d'utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d'utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prescrits. Conservez bien le mode d'emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.
2 Description du produit (fig. 1-18)
- Couvercle de la transmission
1a. Interrupteur de sécurité
1b. Vis de fermeture
1c. Courroie d'entraînement
1d. Poulie d'entraînement côté broche
1e. Poulie d'entraînement côté moteur - Bloc-moteur
2a. Vis de serrage
2b. Vis de fixation - Poignée
3a. Guide de broche manuel - Colonne tubulaire
4a. Vis à six pans creux (M8x20 mm)
4b. Bague de butée
4c. Vis sans tête
4d. Crémaillère
4e. Manivelle (réglage en hauteur)
4f. Logement de la manivelle - Table de perçage
5a. Vis de fixation
5b. Vis de fixation (inclinaison) - Socle
- Mandrin de perceuse
7a. Broche de perçage - Interrupteur On/Off (entraînement)
8a. Interrupteur On/Off (laser) - Logement de la clé à mandrin
9a. Clé de mandrin de perceuse - Cache de ressort
10a. Contre-écrou M10
10b. Écrou M10
10c. Moyeu
10d. Entaille
10e. Écrou - Butée de profondeur (avec échelle)
11a. Alésage
11b. Contre-écrou M10
11c. Écrou M10
11d. Indicateur d'échelle - Objectif du laser
12a. Vis sans tête - Clé à six pans creux 4 mm
- Clé à six pans creux 3 mm
3 Fournitures (fig. 2)
Pos. Quantité Désignation
- 1 x Bloc-moteur
- 3 x Poignée
- 1 x Colonne tubulaire
4a. 3 x Vis à six pans creux (M8x20 mm)
4e. 1 x Manivelle (réglage en hauteur)
4f. 1 x Logement de la manivelle - 1 x Table de perçage
5a. 1 x Vis de fixation - 1 x Socle
- 1 x Mandrin de perceuse
9a. 1 x Clé de mandrin de perceuse - 1 x Clé à six pans creux 4 mm
- 1 x Clé à six pans creux 3 mm
1 x Perceuse à colonne d'établi
1 x Mode d'emploi
4 Utilisation conforme
La perceuse pour établi est destinée à percer le métal, le bois, le plastique et le carrelage. Des forets à queue de 1,5 mm à 13 mm de diamètre peuvent être utilisés.
Le produit doit être utilisé selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur est le seul responsable.
Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d'utilisation.
Les personnes utilisant le produit et en assurant la main- tenance doivent être familiarisées avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique.
Toute modification du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabricant.
Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
Remarque : conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables.
Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi
DANGER
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.

AVERTISSEMENT
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.

PRUDENCE
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens environnants.
5 Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques

AVERTISSEMENT
lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique.
Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le terme d'« outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batterie (sans câble secteur).
1) Sécurité au poste de travail
a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique dans un environnement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs.
c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique, maintenir les enfants et tiers à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique.
2) Sécurité électrique
a) Le connecteur de raccordement de l'outil électrique doit correspondre à la prise. Ne modifier d'aucune manière le connecteur. N'utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important.
c) Mettre les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour transporter ou suspendre l'outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Si l'outil électrique est utilisé à l'extérieur, se servir d'une rallonge autorisée pour l'extérieur. Le recours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de fatigue ou si l'on est sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut conduire à des blessures extrêmement graves.
b) Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d'outil électrique et son mode d'utilisation, le port d'un équipement de protection individuelle, tel qu'un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l'alimentation électrique et/ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou alors que l'outil électrique est activé et raccordé à l'alimentation électrique peut entraîner des accidents.
d) Avant d'activer l'outil électrique, retirer les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures.
e) Évitez toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l'outil électrique en cas de situation inattendue.
f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles.
g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière.
h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l'utilisation de cet outil électrique. Toute manipulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.
4) Utilisation et manipulation de l'outil électrique
a) Ne pas surcharger l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique qui convient au travail à réaliser. L'outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qu'il est devenu impossible d'activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé.
c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ou retirer la batterie amovible avant d'entreprendre de régler l'appareil, de remplacer les pièces de l'outil d'insertion ou de déposer l'outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage involontaire de l'outil électrique.
d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L'outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électriques représentent un danger s'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Prendre soin des outils électriques et outils auxiliaires. Vérifier si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si endommagées qu'elles nuisent au bon fonctionnement de l'outil électrique. Faire réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coïncent moins et sont plus faciles à guider.
g) Utiliser l'outil électrique, les outils auxiliaires, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l'activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger.
h) Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d'utilisation et de contrôle de l'outil électrique dans les situations inattendues.
a) Ne confier la réparation de l'outil électrique qu'à des spécialistes qualifiés et utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine. Ainsi, la sécurité de l'outil électrique est maintenue.
Consignes de sécurité applicables aux perceuses transportables
a) La perceuse doit être fixée. Une perceuse mal fixée risque de se déplacer ou de basculer, ce qui peut entraîner des blessures.
b) La pièce usinée doit être serrée ou fixée sur le porte-pièce. Ne percez pas les pièces à usiner trop petites pour être serrées en toute sécurité. Tenir la pièce usinée à la main peut entraîner des blessures.
c) Ne pas porter de protection des mains. Les gants risquent d'être happés par des pièces en rotation ou des copeaux de perçage et provoquer ainsi des blessures.
d) N'approchez pas vos mains de la zone de perçage lorsque l'outil électrique est en marche. Tout contact avec des pièces en rotation ou des copeaux de perçage peut entraîner des blessures.
e) L'outil de perçage doit tourner avant que vous ne l'approchiez de la pièce usinée. Sinon, l'outil de perçage risque de se coincer dans la pièce usinée, provoquant ainsi un mouvement inattendu de la pièce et des blessures.
f) Si l'outil de perçage se bloque, n'appuyez plus vers le bas et arrêtez l'outil électrique. Examinez et éliminez la cause du blocage. Tout blocage peut entraîner un mouvement inattendu de la pièce usinée et provoquer des blessures.
g) Évitez les longs copeaux de perçage en interrom-
pant régulièrement la pression vers le bas. Des co-
peaux métalliques tranchants risquent de se coincer
et de provoquer des blessures.
h) Ne jamais retirer les copeaux de perçage de la zone de perçage lorsque l'outil électrique est en cours de fonctionnement. Pour éliminer les copeaux, éloignez l'outil de perçage de la pièce usinée, arrêtez l'outil électrique et attendez l'arrêt complet de l'outil de perçage. Utilisez des outils comme une brosse ou un crochet pour éliminer les copeaux. Tout contact avec des pièces en rotation ou des copeaux de perçage peut entraîner des blessures.
i) La vitesse de rotation autorisée des outils auxiliaires au régime nominal doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Un accessoire qui tourne plus vite que la vitesse autorisée risque de se casser et d'être projeté.
Risques résiduels
Le produit est construit selon l'état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- Danger pour la santé dû au courant en cas d'utilisation de lignes de raccordement électrique non conformes.
- En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
- Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les « Consignes de sécurité » et les instructions d'« Utilisation conforme », ainsi que l'ensemble de la notice d'utilisation sont respectés.
- Éviter toute mise en service involontaire du produit.
- Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si le produit est en cours de fonctionnement.
- Respecter les consignes de sécurité et de maintenance prédéfinies dans la notice d'utilisation.

AVERTISSEMENT
Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.
6 Caractéristiques techniques
| Tension de mesure 230-240 V~/50 Hz | |
| Puissance de mesure 350 W (S1*) | |
| 550 W (S2* 10 min) | |
| Vitesse du ralenti de mesure n_0 | |
| Broche | 510–2430 min ^-1 |
| Moteur | 1490 min ^-1 |
| Classe de protection I | |
| Indice de protection IPX0 | |
| Poids 18 kg | |
| Mandrin de perceuse B16 (1,5 mm – 13 mm) | |
| Course de perçage 50 mm | |
| Socle | 319x186 mm |
| Table de perçage | 194 x 165 mm |
Sous réserve de modifications techniques !
* Mode de fonctionnement S1, fonctionnement continu
Le produit peut fonctionner en continu à la puissance indiquée.
*Mode de fonctionnement S2 (fonctionnement de courte durée)
Le produit peut fonctionner brièvement à la puissance indiquée (10 min).
Bruits et vibrations

AVERTISSEMENT
Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, vous devez, ainsi que les personnes à proximité, porter une protection auditive adaptée.
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été calculées conformément à la norme EN 62841-1.
Valeurs caractéristiques sonores
| Niveau de pression sonore L_pA | 69 dB |
| Incertitude de mesure K_pA | 3 dB |
| Niveau de puissance sonore L_wA | 82 dB |
| Incertitude de mesure K_wA | 3 dB |
Les valeurs d'émission de bruit indiquées ont été mesurées dans le cadre d'une méthode de contrôle normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre.
Les valeurs d'émission de bruit indiquées peuvent être utilisées également afin de réaliser une estimation préalable de la charge.

AVERTISSEMENT
Les émissions sonores peuvent varier par rapport aux valeurs indiquées lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique selon la manière dont l'outil électrique est utilisé, en particulier, selon le type de pièce usinée traitée.
Faites en sorte que la charge demeure la plus faible possible. Exemple de mesures : limitation du temps de travail. À ce niveau, tous les éléments du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte (par exemple, les périodes d'arrêt de l'outil électrique et les périodes de fonctionnement sans charge).
7 Déballage

AVERTISSEMENT
Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets !
Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement !
- Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.
- Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
• Vérifiez que les fournitures sont complètes. - Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur qui a livré le produit. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
- N'utilisez que des pièces d'origine pour les accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
- Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit.
8 Montage

AVERTISSEMENT
Risque de blessures !
Ne branchez la fiche secteur dans une prise que lorsque le produit est prêt à l'utilisation.

AVERTISSEMENT
Les outils auxiliaires peuvent être tranchants et chauffent pendant l'utilisation. Portez toujours des gants de protection lorsque vous manipulez les outils auxiliaires.
Certaines pièces sont livrées non assemblées. L'assemblage est simple à condition de respecter les consignes suivantes.
Outils nécessaires :
• Clé à six pans creux 3 mm (14)
- Clé à six pans creux 4 mm (13)
- Clé plate ouverture 13 mm*
- Tournevis cruciforme*
- Maillet*
* = ne sont pas des composants obligatoires des fournitures !
Nettoyez les pièces suivantes avec un chiffon sec et propre :
• Colonne tubulaire (4)
- Table de perçage (5)
- Socle (6)
• Mandrin de perceuse (7)
8.1 Montage de la colonne tubulaire (4) (fig. 3)
- Placez la colonne tubulaire (4) sur le socle (6).
- Montez la colonne tubulaire (4) sur le socle (6) avec les trois vis à six pans M8 x 20 mm (4a). Utilisez une clé plate ouverture 13. Ne serrez pas trop les vis à six pans, car vous risqueriez de déchirer le filetage du socle (6).
8.2 Montage de la table de perçage (5) (fig. 4)
- Démontez la bague de butée (4b) de la colonne tubulaire (4) en desserrant la vis sans tête (4c). Utilisez une clé à six pans creux 3 mm (14).
- Placez la table de perçage (5) sur la colonne tubulaire (4) et sur la crémaillère (4d).
- Poussez la table de perçage (5) en position inférieure et fixez-la avec la vis de fixation (5a).
- Remettez la bague de butée (4b) sur la colonne tubulaire (4) et serrez la vis sans tête (4c). Utilisez une clé à six pans creux 3 mm (14).
8.3 Montage du logement de la manivelle (4f) et de la manivelle (4e) (fig. 5)
- Vissez le logement de la manivelle (4f) dans le sens des aiguilles d'une montre dans le filetage du dispositif de réglage de la hauteur. Utilisez pour cela un tournevis cruciforme.
- Placez la manivelle (4e) sur le logement de manivelle (4f) et fixez-la avec la vis sans tête. Utilisez une clé à six pans creux 3 mm (14).
8.4 Montage du bloc-moteur (2) (fig. 6)
- Placez le bloc-moteur (2) sur la colonne tubulaire (4).
- Fixez le bloc-moteur (2) avec les deux vis de serrage (2a) latérales. Utilisez une clé à six pans creux 4 mm (13).
8.5 Montage des poignées (3) (fig. 7)
- Vissez les poignées (3) dans les trous de montage du guidage de la broche manuelle (3a) et serrez-les à la main.
8.6 Montage du mandrin de perceuse (7) (fig. 8)
- Installez le mandrin de perceuse (7) sur le cône de la broche de perçage (7a).
- Fixez le mandrin de perceuse (7) en tapant légèrement sur la pointe du mandrin de perceuse. Utilisez pour cela un maillet.
9 Avant la mise en service

AVERTISSEMENT
Débranchez toujours la fiche secteur avant d'effectuer des réglages sur le produit.
Outils nécessaires :
• Clé à six pans creux 3 mm (14)
- 2x clé plate ouverture 14 mm*
- Clé plate ouverture 19 mm*
9.1 Utilisation comme machine stationnaire (fig. 10)
Pour une utilisation continue, il est recommandé d'effectuer le montage du produit sur un établi de travail.
- Le produit doit être installé de manière stable, autrement dit, vissé sur un établi de travail ou sur un bâti fixe.
-
C'est pour cette raison que le socle (6) est doté de trous de fixation.
-
Marquez les trous de perçage.
- Placez le produit dans la position d'installation.
-
Marquez l'emplacement des trous à percer sur l'établi de travail. Ils sont indiqués par les trous de fixation du socle (6).
-
Percez les trous (diamètre minimum de 11 mm) dans l'établi de travail.
-
Placez le produit de manière à ce que les trous percés soient alignés aux trous de fixation du socle (6) et insérez les vis* (M10) de la bonne longueur par le haut dans les trous.
- Du bas, vissez les écrous* sur les vis* (M10).
- Serrez les écrous* à l'aide de deux clés plates ouverture 17.
* = non fourni !
9.2 Réglage de la table de perçage (5) (fig. 11, 12)
9.2.1 Réglage de la hauteur de la table de perçage (fig. 10)
- Desserrez la vis de fixation (5a).
- Déplacez la table de perçage (5) à la hauteur souhaitée au-dessus de la manivelle (4e).
- Resserrez la vis de fixation (5a).
Remarque :
Le laser à lignes croisées peut avoir besoin d'être réajusté. Voir 9.7.
9.2.2 Inclinaison de la table de perçage (5) (fig. 11)
Vous pouvez également incliner la table de perçage (5).
- Desserrez pour cela la vis de fixation (5b) sous la table de perçage (5). Utilisez une clé plate ouverture 19.
- Inclinez la table de perçage (5) à votre convenance vers la droite ou vers la gauche sans dépasser les 45°.
- Resserrez la vis de fixation (5b). Utilisez une clé plate ouverture 19.
9.3 Démarrage/Arrêt du laser (fig. 18)
Mise sous tension
- Branchez la fiche d'alimentation dans une prise de courant correctement protégée par un fusible.
- Appuyez sur l'interrupteur On/Off (8a) pour activer le laser.
Mise hors tension
- Appuyez une nouvelle fois sur l'interrupteur On/Off (8a) pour arrêter le laser.
9.4 Alignement d'une pièce (fig. 13, 18)
- Démarrez le laser comme décrit au chapitre 9.3.
- L'intersection des deux lignes du laser indique le centre du foret. Réglez la position du point d'intersection si nécessaire, comme le décrit le chapitre 9.7.
- Alignez le marquage sur la pièce au niveau de la croix du laser.
9.5 Fixation de la pièce usinée
- Assurez-vous que la pièce usinée est bien fixée.
-
N'usinez pas de pièces trop petites pour être serrées fermement.
-
N'usinez que les pièces à usiner qui peuvent être correctement serrées entre les mâchoires de serrage. La pièce à usiner ne doit pas être trop grosse, trop petite, ni trop souple. Sinon, elle ne pourra pas être serrée correctement.
- Utilisez des porte-pièces supplémentaires si ceux-ci sont nécessaires à la stabilité de la pièce usinée.
- Sécurisez la pièce usinée. Utilisez des dispositifs de serrage/un étau pour serrer fermement la pièce usinée. Son maintien sera ainsi plus sûr que si vous la teniez à la main.
9.6 Installer/retirer l'outil auxiliaire (fig. 14)

AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais la clé à mandrin dans le mandrin de perceuse !

AVERTISSEMENT
Les outils auxiliaires peuvent être tranchants et chauffent pendant l'utilisation. Portez toujours des gants de protection lorsque vous manipulez les outils auxiliaires.

PRUDENCE
Maintenez vos mains à distance de l'outil auxiliaire lorsque le produit est en cours de fonctionnement.
Remarque :
Vérifiez que l'outil auxiliaire est bien fixé.
Si l'outil auxiliaire n'est pas bien fixé, il risque de se détacher pendant l'utilisation et de vous blesser.
- Vous pouvez stocker la clé à mandrin (9a) dans le logement de la clé à mandrin (9).
- Retirez la clé à mandrin (9a) du logement de la clé à mandrin (9).
- Desserrez les mâchoires de maintien du mandrin de perceuse (7) avec la clé à mandrin (9a).
- Retirez l'outil auxiliaire*.
- Insérez un nouvel outil auxiliaire*.
- Serrez les mâchoires de maintien du mandrin de per- ceuse (7) avec la clé à mandrin (9a).
- Remettez la clé à mandrin (9a) dans le logement de la clé à mandrin (9).
- Vérifiez que l'outil auxiliaire* est centré.
- Effectuez une rapide course d'essai pour vérifier que l'outil auxiliaire* ne présente pas de faux-rond.
* = ne sont pas des composants obligatoires des fournitures !
9.7 Contrôle/réglage du laser (fig. 12, 13, 18)
Contrôle du laser :
- Serrez un outil auxiliaire de petit diamètre dans le mandrin de perceuse (7), comme le décrit 9.6.
- Sous l'outil auxiliaire, placez une pièce à usiner sur la table de perçage (5).
-
Démarrez le laser comme décrit au chapitre 9.3.
-
Au moyen des poignées (3), abaissez l'outil auxiliaire sur la pièce usinée.
- Le point d'intersection de la croix laser doit se trouver exactement à la pointe de l'outil auxiliaire.
Réglage du laser :
- Desserrez la vis sans tête (12a). Utilisez une clé à six pans creux 3 mm (14).
- Faites tourner l'objectif du laser (12) pour régler la ligne du laser.
- Resserrez la vis sans tête (12a). Utilisez une clé à six pans creux 3 mm (14).
- Répétez l'opération de l'autre côté.
9.8 Réglage de la vitesse (fig. 15)

AVERTISSEMENT
Risque de coincement !
Faites attention à vos doigts !

AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des poulies d'entraînement situées l'une en face de l'autre. L'utilisation de poulies d'entraînement de hauteurs différentes détruit la courroie d'entraînement !
Remarque :
Ce produit est équipé d'un interrupteur de sécurité. Autrement dit, le produit ne peut pas être mis en marche si le couvercle de transmission est ouvert ou n'est pas correctement fermé.
- Desserrez la vis de fermeture (1b) du couvercle de transmission (1).
- Ouvrez le couvercle de transmission (1).
- Desserrez la vis de fixation (2b) du bloc-moteur (2).
- Poussez le bloc-moteur (2) vers la colonne tubulaire (4) pour décharger la courroie d'entraînement (1c).
- Placez la courroie d'entraînement (1c) sur la combinaison souhaitée entre la poulie d'entraînement côté broche (1d) et la poulie d'entraînement côté moteur (1e) pour atteindre le régime indiqué :

- Éloignez le bloc-moteur (2) de la colonne tubulaire (4) pour tendre la courroie d'entraînement (1c). La courroie d'entraînement (1c) est correctement tendue lorsqu'elle peut s'affaisser d'env. 1 cm.
- Resserrez la vis de blocage (2b) du bloc-moteur (2).
- Fermez le couvercle de transmission (1) et bloquez-le avec la vis de fermeture (1b). Veillez à ce que l'interrupteur de sécurité (1a) soit enclenché et à ce que le couvercle de transmission (1) soit correctement fermé.
9.9 Réglage de la profondeur de perçage (fig. 8, 16)
- Desserrez le contre-écrou M10 (11b) de la butée de profondeur (11) et relevez-le avec l'écrou M10 situé dessous (11c). Utilisez deux clés plates ouverture 17.
- Insérez l'outil auxiliaire dans le mandrin de perceuse (7) comme indiqué en 9.6.
- Utilisez les poignées (3) pour abaisser la broche de perçage (7a) sur la pièce usinée et maintenez les poignées (3) dans cette position.
- Placez l'écrou M10 (11c) sur l'alésage (11a).
- Remettez la broche de perçage (7a) en position initiale à l'aide des poignées (3). Veillez à ce que l'écrou M10 (11c) ne se dérègle pas.
- À présent, faites tourner l'écrou M10 (11c) vers le haut de la profondeur de perçage souhaitée.
- Contrez l'écrou M10 réglé (11c) avec le contre-écrou M10 (11b). Utilisez deux clés plates ouverture 17.
- Vérifiez que la profondeur réglée est correcte.
9.10 Réglage du ressort de rappel de la broche (fig. 8, 17)
- Pour plus d'espace de travail, abaissez la table de perçage, comme l'indique le chapitre Réglage de la hauteur de la table de perçage et pivotement de la table de perçage (5).
- Insérez un tournevis plat dans la rainure inférieure avant (10e) et maintenez-le en place.
- Retirez le contre-écrou M10 (10a). Utilisez une clé plate ouverture 14.
- Desserrez l'écrou M10 (10b) et tirez le capuchon du ressort (10) vers l'extérieur jusqu'à ce que l'encoche se désolidarise du moyeu (10c). Remarque : le ressort est précontraint.
- Faites tourner doucement le capuchon du ressort (10) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'encoche (10d) coïncide avec celle du moyeu (10c) et s'enfonce. Utilisez pour cela un tournevis plat.
-
Vérifiez la tension du ressort en abaissant la broche de perçage (7a) dans la position la plus basse à l'aide des poignées (3). Maintenez le capuchon du ressort (10) en place. Si nécessaire, réglez la tension du ressort à l'aide du capuchon du ressort (10).
-
Dans le sens des aiguilles d'une montre : réduit la tension du ressort.
-
Dans le sens inverse des aiguilles d'une montre : augmente la tension du ressort.
-
Une fois que vous avez obtenu la tension de ressort souhaitée, resserrez l'écrou M10 (10b).
- Contrez l'écrou M10 (10b) avec le contre-écrou M10 (10a)
Utilisez deux clés plates ouverture 14.
10 Utilisation
ATTENTION
Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier !

AVERTISSEMENT
Risque de blessures !
L'interrupteur On/Off et l'interrupteur de sécurité ne doivent pas être bloqués !
- N'utilisez pas le produit si l'interrupteur est endommagé.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le produit est fonctionnel.

AVERTISSEMENT
Risque de blessures !
Ne branchez la fiche secteur dans une prise que lorsque le produit est prêt à l'utilisation.

AVERTISSEMENT
Les outils auxiliaires peuvent être tranchants et chauffent pendant l'utilisation. Portez toujours des gants de protection lorsque vous manipulez les outils auxiliaires.
Remarques :
- Avant la mise en service, tous les capots et dispositifs de sécurité doivent être montés correctement. Les autocollants endommagés ou illisibles doivent être remplacés.
- Avant de raccorder le produit, vérifiez que les indications figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données du secteur.
- N'oubliez pas que lorsque le mécanisme de démarrage est mis en service sur les machines à moteur, l'outil de coupe se met également en service.
- N'utilisez pas le produit si les Dispositifs de protection sont défectueux ou les dispositifs de sécurité absents.
- Avant de le mettre sous tension, vérifiez que le produit n'est en contact avec aucun objet.
- Contrôlez le matériau à usiner pour détecter et éliminer les éventuels clous, vis, etc.
- Veillez à ce que la surface à usiner soit sèche et exempte de poussière.
- Après le démarrage, attendez que le produit ait atteint son régime maximal. Vous pouvez alors commencer les travaux.
10.1 Mise en marche/arrêt du produit (fig. 18)
Mise sous tension
- Branchez la fiche d'alimentation dans une prise de courant correctement protégée par un fusible.
- Appuyez sur l'interrupteur On/Off (8) pour mettre le produit en marche.
Mise hors tension
- Appuyez une nouvelle fois sur l'interrupteur On/Off (8) pour l'arrêter.
- Attendez que le produit soit immobilisé.
11 Consignes de travail
ATTENTION
L'avance et la vitesse de rotation de la broche sont des facteurs déterminants pour la durée de vis de l'outil auxiliaire !
- La vitesse de perçage est déterminée par la vitesse de rotation de la broche de perçage et le diamètre de l'outil auxiliaire.
- Par principe, plus le diamètre de l'outil auxiliaire est important, plus la vitesse de rotation doit être faible.
- Si la pièce à usiner est plus dure, la vitesse de perçage doit être augmentée.
- Remonter plusieurs fois l'outil auxiliaire permet une évacuation plus facile des copeaux.
• L'évacuation des copeaux devient particulièrement difficile lorsque les perçages sont profonds. Dans ce cas, abaissez l'avance et la vitesse de rotation. - Pour éviter une usure prématurée du tranchant des outils auxiliaire, utilisez d'abord un outil auxiliaire présentant un diamètre inférieur pour les perçages d'un diamètre supérieur à 8,0 mm.
- Ne laissez pas le foret cliqueter sur la pièce à usiner, car cela augmente la probabilité d'une augmentation importante des vibrations.
- La pièce usinée doit être serrée ou fixée sur le porte-pièce. Ne percez pas les pièces à usiner trop petites pour être serrées en toute sécurité. Tenir la pièce usinée à la main peut entraîner des blessures.
11.1 Perçage (fig. 8, 13)
- Indiquez le point à percer sur la pièce usinée au moyen d'un poinçon* ou d'un clou pointu*.
- Fixez la pièce à usiner sur la table de perçage (5). (Voir 9.5).
- Insérez l'outil auxiliaire dans le mandrin de perceuse (7) (voir 9.6).
- Avec les poignées (3), abaissez la broche de perçage (7a) et centrez l'outil auxiliaire au-dessus de la zone à percer de la pièce à usiner. Procédez comme le décrit le chapitre 9.4.
- Mettez le produit en marche (voir 10.1).
-
Abaissez la broche de perçage (7a) avec les poignées (3).
-
Percez avec une avance adaptée et à la profondeur souhaitée dans la pièce.
-
Sélectionnez un lubrifiant adapté selon le matériau de la pièce usinée et du foret ainsi que du type de perçage.
-
Observez une éventuelle rupture de copeaux nécessaire pour atteindre la profondeur de perçage souhaitée.
-
Remettez lentement la broche de perçage (7a) en position initiale à l'aide des poignées (3).
* = ne sont pas des composants obligatoires des fournitures !
11.2 Abaissement et perçage centré
Ce produit permet également de fraiser et d'effectuer des perçages centrés.
Noter que l'abaissement doit s'effectuer à la vitesse la plus faible, alors qu'une vitesse élevée est nécessaire pour le perçage centré.
11.3 Usinage du bois
Remarque :
Noter qu'un système d'aspiration des poussières adapté doit être utilisé lors de l'usinage du bois, car la poussière de bois peut être dangereuse pour la santé. Toujours porter un masque de protection contre les poussières adapté en cas de travaux générateurs de poussières.
12 Nettoyage et maintenance
! AVERTISSEMENT
Confiez les travaux de réparation et de maintenance qui ne figurent pas dans ce mode d'emploi à un atelier spécialisé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
! AVERTISSEMENT
Des travaux de maintenance ou de nettoyage non conformes peuvent provoquer des bles-sures !
! AVERTISSEMENT
Lors des travaux de nettoyage, de réparation ou de maintenance, le produit peut démarrer de manière inopinée et entraîner ainsi des blessures et des brû-lures.
- Arrêtez le produit.
– Débranchez la fiche secteur.
– Laissez le produit refroidir.
– Retirez l'outil auxiliaire.
12.1 Nettoyage
- Veillez à ce que les dispositifs de protection, le volet d'aération et le logement du moteur restent aussi exempts de poussières et d'impuretés que possible. Frottez le produit avec un chiffon* propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé* à faible pression. Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation.
- N'immergez jamais le produit dans l'eau ou tout autre liquide pour le nettoyer.
- Le produit doit toujours être propre, sec et exempt d'huile et de graisse. Retirez la poussière après chaque utilisation et avant le stockage.
- N'utilisez pas de désinfectant ou de détergent chimique, alcalin, abrasif ou agressif pour nettoyer le produit, car vous risqueriez d'endommager les surfaces du produit.
- Ne nettoyez pas l'outil accessoire alors qu'il est encore en service.
- Contrôlez l'étau et les mâchoires de serrage. Ils doivent être propres, et exempts de copeaux et d'autres résidus.
12.2 Maintenance (fig. 15)
! AVERTISSEMENT
Risque de coincement !
Faites attention à vos doigts !
! AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des poulies d'entraînement situées l'une en face de l'autre. L'utilisation de poulies d'entraînement de hauteurs différentes détruit la courroie d'entraînement !
Remarque :
Ce produit est équipé d'un interrupteur de sécurité. Autrement dit, le produit ne peut pas être mis en marche si le couvercle de transmission est ouvert ou n'est pas correctement fermé.
12.2.1 Contrôle de la courroie d'entraînement (1c)
- Desserrez la vis de fermeture (1b) du couvercle de transmission (1).
- Ouvrez le couvercle de transmission (1).
- Contrôlez la tension de la courroie d'entraînement (1c).
- La courroie d'entraînement (1c) est correctement tendue lorsqu'elle peut s'affaisser d'env. 1 cm.
- Examinez la courroie d'entraînement (1c) pour détecter les éventuelles fissures, entailles et autres dommages.
- Fermez le couvercle de transmission (1) et bloquez-le avec la vis de fermeture (1b).
Veillez à ce que l'interrupteur de sécurité (1a) soit enclenché et à ce que le couvercle de transmission (1) soit correctement fermé.
12.2.2 Tension de la courroie d'entraînement (1c)
- Desserrez la vis de fermeture (1b) du couvercle de transmission (1).
- Ouvrez le couvercle de transmission (1).
- Desserrez la vis de fixation (2b) du bloc-moteur (2).
- Éloignez le bloc-moteur (2) de la colonne tubulaire (4) pour tendre la courroie d'entraînement (1c).
- La courroie d'entraînement (1c) est correctement tendue lorsqu'elle peut s'affaisser d'env. 1 cm.
- Resserrez la vis de blocage (2b) du bloc-moteur (2).
- Fermez le couvercle de transmission (1) et bloquez-le avec la vis de fermeture (1b). Veillez à ce que l'interrupteur de sécurité (1a) soit enclenché et à ce que le couvercle de transmission (1) soit correctement fermé.
12.2.3 Remplacement de la courroie d'entraînement (1c)
-
Desserrez la vis de fermeture (1b) du couvercle de transmission (1).
-
Ouvrez le couvercle de transmission (1).
-
Desserrez la vis de fixation (2b) du bloc-moteur (2).
-
Retirez l'ancienne courroie d'entraînement (1c).
Tournez les poulies d'entraînement (1d/1e) et tirez légèrement la courroie d'entraînement (1c) vers le haut.
-
Installez une nouvelle courroie d'entraînement (1c).
-
Tournez la poulie d'entraînement côté moteur et côté broche (1d/1e) et pressez légèrement la courroie d'entraînement (1c) sur la poulie d'entraînement côté moteur et côté broche (1d/1e).
Veillez à ce que la courroie d'entraînement (1c) soit correctement installée sur la poulie d'entraînement côté moteur et coté broche (1d/1e).
-
Éloignez le bloc-moteur (2) de la colonne tubulaire (4) pour tendre la courroie d'entraînement (1c).
-
La courroie d'entraînement (1c) est correctement tendue lorsqu'elle peut s'affaisser d'env. 1 cm.
-
Resserrez la vis de blocage (2b) du bloc-moteur (2).
-
Fermez le couvercle de transmission (1) et bloquez-le avec la vis de fermeture (1b).
Veillez à ce que l'interrupteur de sécurité (1a) soit enclenché et à ce que le couvercle de transmission (1) soit correctement fermé.
-
Pour transporter le produit, débranchez-le du réseau d'électricité et installez-le à un autre endroit prévu à cet effet.
-
Pour éviter les dommages et les blessures, le produit doit être sécurisé lors de son transport à bord de véhicules afin d'éviter qu'il ne bascule et ne glisse.
-
Protégez le produit contre les chocs, les coups et les fortes vibrations, par exemple pendant le transport dans des véhicules.
-
Ne transportez pas le produit par le bloc-moteur.
Remarque :
Déplacez le produit avec une deuxième personne si possible.
- D'une main, prenez le socle (6) et de l'autre, stabilisez le produit par le couvercle de transmission (1).
14 Stockage
Stockez le produit, ainsi que des accessoires à un endroit sombre, sec. exempt de gel et inaccessible aux enfants.
La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C.
Conservez le produit dans son emballage d'origine.
Recouvrez le produit afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proximité du produit.
15 Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur.
Le branchement au secteur effectué par le client et la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions.
15.1 Câbles de raccordement électriques défectueux
Des détériorations de l'isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
- Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
- Des points de pliure dus à une fixation ou à un cheminement incorrects du câble de raccordement.
- Des points d'intersection si les câbles de raccordement se croisent.
- Des détériorations de l'isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.
- Des fissures dues au vieillissement de l'isolation.
Des câbles de raccordement électriques défectueux de la sorte ne doivent pas être utilisés et font encourir, en raison de leur isolation défectueuse, un danger de mort.
Vérifiez régulièrement que les câbles de raccordement électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous que le câble de raccordement ne soit pas raccordée au réseau d'électricité lors de la vérification.
Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utilisez que les câbles de raccordement dotés du même signe.
L'indication de la désignation du type sur le câble de raccordement est obligatoire.
Consignes de sécurité pour le remplacement de câbles de raccordement secteur endommagés ou défectueux
Type de raccord Y
S'il est nécessaire de remplacer le câble de raccordement secteur, le fabricant ou son représentant doit s'en charger afin d'éviter les risques pour la sécurité.
15.2 Moteur à courant alternatif
Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé.
• La tension secteur doit être de 230 V\~
- Les rallonges d'une longueur max. de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm2.
16 Réparation et commande de pièces de rechange
Assurez-vous après toute réparation ou travail de maintenance que toutes les pièces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants.
ATTENTION
La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d'origine.
Faites-les effectuer dans un atelier de service après-vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires.
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
Raccords et réparations
Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé.
16.1 Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange :
• Désignation du modèle
• Référence
- Informations de la plaque signalétique
16.2 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d'usure : Courroie d'entraînement*
* = ne sont pas des composants obligatoires des fournitures !
17 Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d'erreurs et décrit les solutions possibles si votre produit ne fonctionne pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l'atelier de service après-vente.
Défaut Cause possible Solution
| La broche se déplace trop rap-dement ou trop lentement dans sa position initiale. | -Le ressort de rappel de la broche est mal réglé. | Réglez le ressort de rappel de la broche. |
| Le mandrin de perceuse se dé solidarise toujours de la broche bien qu'il soit à nouveau fixé. | -Impuretés, graisse ou huile sur la broche ou à l'intérieur du man-drin de perceuse. | Utiliser un produit ménager pour nettoyer la surface de la broche et du mandrin de perceuse. |
| Fort développement de bruit pendant le fonctionnement. | Tension de la courroie trapézoï-dale incorrecte. | -Recommencer le réglage de la tension de la cour-roie trapézoïdale. |
| La broche est trop sèche. Tester la broche. | ||
| La poulie de la broche est lâche. | Contrôler la bonne fixation de l'écrou de la poulie et resserrer si nécessaire. | |
| La poulie du moteur est lâche. Serrer la vis de réglage sur la poulie du moteur. | ||
| Le foret rougeoie Vitesse incorrecte. | te. Modifier la vitesse. | |
| Aucun copeau ne sort du trou de perçage. | Sortir régulièrement le foret du trou de perçage pour enlever les copeaux. | |
| Foret émoussé. | Meuler le foret. | |
| Avance trop faible. | Augmenter l'avance. | |
| Le foret tourne de manière incor- recte ou le trou n'est pas rond. | Les points durs dans le bois ou la longueur et l'angle de la pointe de perçage sont différents. | Meuler le foret. |
| Le foret est tordu. | Remplacer le foret. | |
| Le foret est bloqué dans la pièce usinée. | La pièce usinée et le foret pré-sentent un gauchissement ou l'avance est trop élevée. | Soutenir la pièce usinée ou la fixer. |
| Tension de la courroie trapézoï-dale insuffisante. | -Vérifiez la tension de la courroie trapézoïdale et ré-glez-la si nécessaire. | |
| Course et vibration excessives du foret. | Foret tordu. | Utiliser un foret droit. |
| Usure excessive du palier de la broche. | Faites remplacer le palier de la broche. | |
| Le foret n'est pas centré dans le mandrin de perceuse. | Vérifier le centrage. | |
| Le mandrin de perceuse n'est pas correctement fixé. | Fixer correctement le mandrin de perceuse. | |
18 Élimination et recyclage
Consignes relatives à l'emballage



Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques

Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément !
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L'élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation.
- Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'appareil usageé !
- Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
-
Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :
-
Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts municipaux p. ex.)
- Dans les points de vente d'appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusqu'à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d'un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil.
- Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
- En cas de livraison d'un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l'appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
- Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l'Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D'autres dispositions relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s'appliquent dans les pays hors de l'Union européenne.
19 Déclaration de conformité UE
Traduction de la déclaration de conformité originale
Fabricant :
Scheppach GmbH
Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur.
Marque : SCHEPPACH
Désignation : Perceuse à colonne d'établi - TBM250
Réf. 5906833901
Directives UE :
* L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
Normes appliquées :
EN 62841-1:2015/A11:2022 ;
EN 62841-3-13:2017
EN IEC 55014-1:2021;
EN IEC 55014-2:2021 ;
EN IEC 61000-3-2: 2019/A1:2021/A2:2024 ;
EN 61000-3-3:2013/A1:2019/A2:2021
Responsable de la documentation :
Ann-Katrin Bloching
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
Des défauts évidents doivent être signalés endéans 8 jours après réception de la marchandise. Sinon, l'acheteur perd tout droit de revendication de tels défauts. Nous fournissons une garantie pour nos machines en cas de traitement correct sur la durée de garantie légale à partir de la remise et ce de telle manière que nous échangeons gratuitement toute pièce de la machine, qui, durant cette période de garantie, devait devenir inutilisable suite à une erreur matérielle ou de fabrication justifiée. Pour les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes, nous fournissons uniquement une garantie dans la mesure où nous disposons de droits de garantie vis-à-vis des sous-traitants. Les frais pour le montage des nouvelles pièces sont à charge de l'acheteur. Tout droit à modification ou à réduction ainsi que d'autres demandes de dommages et intérêts sont exclus.