FBH6TS - Fendeuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FBH6TS SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Fendeuse électrique SCHEPPACH FBH6TS, puissance de 6 tonnes, moteur de 1500 W, capacité de fendage de bûches jusqu'à 52 cm de longueur. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le fendage de bûches de bois pour le chauffage, adaptée à un usage domestique. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des lames et des pièces mobiles, lubrifier les parties mobiles selon le manuel d'utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, ne pas porter de vêtements amples, s'assurer que l'appareil est éteint lors de l'entretien. |
| Informations générales | Poids de l'appareil : environ 50 kg, dimensions : 100 x 40 x 90 cm, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - FBH6TS SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur FBH6TS SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fendeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FBH6TS - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FBH6TS de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI FBH6TS SCHEPPACH
Explication des symboles sur le produit
L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d'éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
![]() | Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lisez le mode d'emploi. |
![]() | Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition. |
![]() | Portez des chaussures de sécurité. |
![]() | Utiliser des gants de travail. |
![]() | Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que les éclats, copeaux et poussières s'échappant du produit peuvent faire perdre la vue. |
![]() | Point d'élingage pour crochet de grue |
![]() | Point d'élingage pour sangles de serrage |
![]() | Risque de blessures dues aux surfaces brûlantes ! Ne pas les toucher ! |
![]() | Il est interdit de retirer ou de modifier les dispositifs de protection ou de sécurité. |
![]() | Ne pas laisser d'huile hydraulique couler sur le sol. Éliminer les huiles usagées de manière conforme dans un point de collecte des huiles usagées. Il est interdit de laisser s'écouler de l'huile usagée dans le sol ou de la mélanger avec les déchets. |
![]() | Attention ! Avant d'effectuer des travaux de réparation, de maintenance ou de nettoyage, arrêter le moteur et débrancher la fiche secteur. |
![]() | Avertissement relatif à la tension électrique. |
![]() | Attention ! Tension du secteur ! |
![]() | Ne pas toucher la zone de fendage !Risque de blessures ! Risque de coupure et de coincement ! |
![]() | Ne pas mettre les mains dans la machine sans protection ! |
![]() | Attention ! Pièces mobiles ! |
![]() | Seul l'utilisateur peut se trouver dans la zone de travail de la machine. Tenir les autres personnes, ainsi que les animaux de compagnie et d'élevage à l'écart de la zone de danger (distance minimale de 5 m). |
![]() | Réglage de la limitation de course |
![]() | Utilisez le produit à deux mains ! |
![]() | Longueur maximale du tronc |
![]() | Diamètre maximal du tronc |
![]() | Le produit respecte les directives européennes en vigueur. |
Table des matières: Page:
- Introduction......45
- Description du produit (fig. 1) 45
- Fournitures....46
- Utilisation conforme.... 46
- Consignes de sécurité générales....47
- Consignes de sécurité supplémentaires 47
- Risques résiduels 47
- Caractéristiques techniques....48
- Déballage....48
- Montage 49
- Mise en service....50
- Consignes de travail 52
- Transport (fig. 26) 53
- Maintenance 53
- Raccordement électrique .... 55
- Nettoyage....55
- Stockage 56
- Réparation et commande de pièces de rechange 56
- Élimination et recyclage....56
- Dépannage 58
- Déclaration de conformité 75
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :
- Manipulation incorrecte
• Non-respect de la notice d'utilisation - Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
• Utilisation non conforme
- Défaillances de l'installation électrique en cas d'inobservation des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/VDE 0113
Attention :
Le mode d'emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays.
Avant d'utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d'utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prescrits. Conservez bien le mode d'emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.
2. Description du produit (fig. 1)
-
Grille de protection
-
Cale de fendage
-
Table de dépose 3
-
Poignée
-
Vérin
-
Bouton de déclenchement
-
Piliers arrière
-
Béquille
-
Vis de purge d'air
-
Étrier en U
-
Vis de purge d'huile avec jauge d'huile
-
Roues de transport
-
Traverse
-
Piliers avant
-
Levier de commande
-
Plaque de pression
-
Table de dépose 1
-
Table de dépose 2
-
Support 1
-
Support 2
-
Support 3
-
Grille de protection gauche
-
Grille de protection en haut 1
-
Grille de protection arrière 1
-
Grille de protection en haut 2
-
Grille de protection avant
-
Grille de protection arrière 2
-
Bague de limitation de course
A. Vis à six pans creux M8x55 mm + rondelle + écrou M8
B. Vis à six pans creux M8x50 mm + rondelle
C. Enjoliveur + boulon de roue + rondelle + goupille de sécurité
D. Vis à six pans creux M8x55 mm + rondelle + écrou M8
E. Vis à six pans creux M6x16 mm
F. Vis à six pans creux M6x12 mm + vis cruciforme M6x12 mm + écrou d'arrêt M6 + rondelle élastique
G. Vis à six pans creux M6x12 mm + vis cruciforme M6x12 mm + écrou d'arrêt M6 + rondelle élastique
H. Vis à six pans creux M6x12 mm + vis cruciforme M6x12 mm + écrou d'arrêt M6 + rondelle élastique
I. Vis cruciforme M6x12 mm + écrou M6
J. Vis cruciforme M6x20 mm + pinces + écrou M6
K. Vis cruciforme M6x20 mm + pinces + écrou M6
L. Vis à six pans creux M8x50 mm (prémonté)
3. Fournitures
Pos. Quantité Désignation
| 3. 1x Table de dépose 3 |
| 4. 1x Poignée |
| 7. 2x Piliers arrière |
| 8. 1x Béquille |
| 12. 2x Roues de transport |
| 13. 1x Traverse |
| 14. 2x Piliers avant |
| 17. 1x Table de dépose 1 |
| 18. 1x Table de dépose 2 |
| 19. 1x Support 1 |
| 20. 1x Support 2 |
| 21. 1x Support 3 |
| 22. 1x Grille de protection gauche |
| 23. 1x Grille de protection en haut 1 |
| 24. 1x Grille de protection arrière 1 |
| 25. 1x Grille de protection en haut 2 |
| 26. 1x Grille de protection avant |
| 27. 1x Grille de protection arrière 2 |
| 1x Fendeur de bûches |
| 1x Mode d'emploi |
4. Utilisation conforme
Le fendeur de bûches est exclusivement conçu pour broyer le bois de chauffe dans le sens du fil.
Le produit doit être utilisé selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.
Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d'utilisation.
Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisés avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique.
Toute modification du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabricant. Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
Remarque : conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables.
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages dus à une utilisation non conforme ou à une fausse manipulation.
Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi
DANGER
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.
⚠ AVERTISSEMENT
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.
⚠️ PRUDENCE
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens environnants.
5. Consignes de sécurité générales
△ AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques qui accompagnent ce produit.
Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le terme d'« outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble d'alimentation) et les outils électriques sur batterie (sans câble d'alimentation).
Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.
△ AVERTISSEMENT : Si vous utilisez des appareils électriques, vous devriez suivre les mesures préventives de sécurité fondamentales suivantes, afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures. Veuillez lire toutes les indications avant de commencer à travailler sur cet outil.
- Observer toutes les mentions de danger et de sécurité sur cette machine.
- S'assurer que toutes les mentions de danger et de sécurité restent lisibles sur la machine.
- Les dispositifs de sécurité sur la machine ne doivent pas être démontés ni rendus inutilisables.
- Vérifier les lignes de raccordement au réseau N'utiliser aucune ligne de raccordement défectueuse.
- Vérifier le bon fonctionnement de la commande à deux mains avant la mise en service.
- Les opérateurs doivent être âgés de plus de 18 ans. Les apprentis doivent être âgés de plus de 16 ans, et ne doivent travailler sur la machine qu'en étant supervisés.
-
Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit.
-
Lors des travaux, porter des gants de travail et chaussures de sécurité, des lunettes de protection, des vêtements près du corps et une protection auditive (EPI).
- Prudence lors des travaux : Risque de blessures aux doigts et aux mains avec l'outil de fendage.
- Ne procéder aux travaux de conversion, de réglage, de nettoyage, de maintenance et d'élimination des erreurs que lorsque le moteur est à l'arrêt. Débranchez la fiche secteur !
- Les installations, réparations et travaux de maintenance sur l'installation électrique ne doivent être réalisés que par des spécialistes.
- Tous les équipements de protection et de sécurité doivent être immédiatement remontés à l'issue des travaux de réparation et de maintenance.
- Mettre le moteur à l'arrêt en quittant votre poste de travail. Débranchez la fiche secteur !
- Il est strictement interdit de retirer le dispositif de protection ou de travailler sans celui-ci.
- Lorsqu'on fend le bois, il peut y avoir, en raison de la qualité du bois (ex. en raison de déformations, de découpes de forme irrégulière, etc.) des risques de projection de pièces, de blocage du fendeur et de coincements.
6. Consignes de sécurité supplémentaires
- Le fendeur de bûches doit être utilisé par une personne seulement.
- Ne fendez jamais des troncs dans lesquels se trouvent des clous, des fils ou d'autres objets.
- Le bois et les copeaux de bois déjà fendus accroissent les risques sur la zone de travail. Il existe un risque de trébuchement, de glissement ou de chute. Faire en sorte que la zone de travail soit toujours bien rangée.
- Ne mettez jamais les mains dans les pièces mobiles de la machine lorsque la machine est en marche.
- Fendez seulement du bois d'une longueur maximale de 52 cm.
7. Risques résiduels
Le produit est construit selon l'état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- Danger pour la santé dû au courant en cas d'utilisation de lignes de raccordement électrique non conformes.
- Risque de blessures aux doigts et aux mains par l'outil de fendage si le bois n'est pas correctement guidé ou appuyé.
- Blessures causées par la pièce usinée qui voltige si elle n'est pas correctement maintenue ou guidée.
- Danger pour la santé dû au courant en cas d'utilisation de lignes de raccordement électrique non conformes.
- Avant d'entreprendre une intervention de réglage ou de maintenance, relâchez la touche de démarrage et débranchez la fiche secteur.
- En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
- Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les « Consignes de sécurité » et les instructions d'« Utilisation conforme », ainsi que l'ensemble de la notice d'utilisation sont respectés.
- Évitez toute mise en service impromptue de la machine : lors de l'introduction du connecteur dans la prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être actionnée. Utilisez l'outil recommandé dans la présente notice d'utilisation. Vous garantirez ainsi à votre machine des performances optimales.
- Maintenez vos mains à distance de la zone de travail lorsque la machine est en cours de fonctionnement.
8. Caractéristiques techniques
Dimensions L x l x H 1235 x 610 x 1345 mm
| Bois ø min - max 50 mm - 250 mm | |
| Longueur bois min - max 200 mm - 520 mm | |
| Poids avec bâti 57,4 kg | |
| Moteur 220 - 240V~ 50 Hz | |
| Puissance absorbée P1 2200 W | |
| Puissance absorbée P2 1700 W | |
| Mode de fonctionnement | S3* 25 % |
| Force de fendage | max. 5 t |
| Course du vérin | 360 mm |
| Avance du vérin | 3,7 cm/s |
| Recul du vérin | 6,17 cm/s |
| Quantité d'huile | 3,5 l |
Pression de service 206 bar
Régime 2 800 min
Indice de protection IP 54
Sous réserve de modifications techniques !
* Mode de fonctionnement S3 25 % = fonctionnement intermittent périodique avec une durée d'activation de 25 % (2,5 min sur 10 min)
Bruits et vibrations
⚠ Avertissement : Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée.
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été calculées selon un procédé de mesure normalisé.
Valeurs caractéristiques sonores
| Niveau de puissance sonore L_WA | 96 dB |
| Niveau de pression sonore L_pA | 89,9 dB |
| Incertitude K_wa/pA | 3 dB |
9. Déballage
- Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.
- Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
• Vérifiez que les fournitures sont complètes. - Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiaatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
- N'utilisez que des pièces d'origine pour les accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
- Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit.
⚠ AVERTISSEMENT !
Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement !
10. Montage
Placez le produit sur une surface plane et droite.
Outils nécessaires :
- Clé à six pans creux 5 mm*
- Clé à six pans creux 6 mm*
- Clé plate ouverture 10*
- Clé plate ouverture 13*
• Tournevis cruciforme* - Pince à bec*
* = ne sont pas des composants obligatoires des fournitures !
10.1 Montage du bâti (fig. 4 - 10)
- Desserrez les écrous M8 prémontés, les vis à six pans creux M8x55 mm et les rondelles (A) pour démonter la béquille (8). Utilisez une clé à six pans creux 6 mm* et une clé plate ouverture 13*.
- Poussez la béquille (8) dans les ouvertures des deux piliers arrière (7) et alignez les trous de montage.
- Montez la béquille (8) sur les piliers arrière (7) à l'aide des écrous M8 retirés auparavant, des vis à six pans creux M8x55 mm et des rondelles (A). Utilisez une clé à six pans creux 6 mm* et une clé plate ouverture 13*.
- Alignez les trous de montage des deux piliers avant (14) avec ceux de la traverse (13).
- Montez la traverse (13) entre les deux piliers avant (14).
- Pour ce faire, utilisez les vis à six pans creux M8x50 mm, les deux rondelles (B) et une clé à six pans creux de 6 mm*.
- Alignez la roue de transport (12) avec le trou de montage du pilier avant (14).
- Placez à présent une rondelle (C) entre la roue de transport (12) et le pilier avant (14).
- Sécurisez la liaison avec le boulon de roue et la goupille de sécurité, puis placez l'enjoliveur (C) sur la roue de transport (12). Si nécessaire, utilisez une pince pointue*.
-
Répétez l'opération avec l'autre roue de transport (12).
-
Assemblez à présent les deux piliers avant et arrière (14/7) aux fixations de l'unité principale et sécurisez les liaisons à l'aide des vis à six pans creux M8x55 mm, des rondelles et des écrous M8 (D). Utilisez une clé à six pans creux 6 mm* et une clé plate ouverture 13*.
10.2 Montage de la poignée (4) (fig. 11)
- Fixez la poignée (4) sur l'étrier en U (10) avec deux vis à six pans creux M6x16 mm (E). Utilisez une clé à six pans creux 5 mm*.
10.3 Montage de la table de dépose 1 (17) (fig. 12)
- Placez-vous à l'arrière du produit.
- Alignez le trou de montage extérieur droit de la table de dépose 1 (17) avec celui du couvercle du cylindre (5) et montez la vis à six pans creux M6x12 mm avec la rondelle élastique (F). Utilisez une clé à six pans creux 5 mm*.
- Fixez le trou de montage gauche de la table de dépose 1 (17) à la plaque de liaison du rail tubulaire à l'aide d'une vis à six pans creux M6x12 et d'un écrou d'arrêt M6 (F). Utilisez une clé à six pans creux 5 mm* et une clé plate ouverture 10*.
- Desserrez la vis à six pans creux M8x50 mm (L) sans la retirer. Pour ce faire, utilisez une clé à six pans creux 6 mm*.
- Placez le support 1 (19) avec le côté ouvert entre la rondelle et le tube du bâti.
- Alignez les trous de montage de la table de dépose 1 (17) et du support 1 (19) et montez la vis cruciforme avec l'écrou d'arrêt M6 (F). Utilisez un tournevis cruciforme* et une clé plate ouverture 10*.
- Resserrez fermement la vis à six pans creux M8x50 mm (L) avec la clé à six pans creux 6 mm*.
10.4 Montage de la table de dépose 2 (18) (fig. 13)
- Placez-vous à l'arrière du produit.
- Alignez les trous de montage de la table de dépose 2 (18) comme l'indique l'illustration.
- Montez le côté gauche de la table de dépose 2 (18) sur le vérin (5) à l'aide de la vis à six pans creux M6x12 mm et de la rondelle élastique (G). Pour ce faire, utilisez une clé à six pans creux 5 mm*.
-
Fixez le trou de montage droit de la table de dépose 2 (18) à la plaque de liaison du rail tubulaire à l'aide d'une vis à six pans creux M6x12 et d'un écrou d'arrêt M6 (G). Utilisez une clé à six pans creux 5 mm* et une clé plate ouverture 10*.
-
Desserrez la vis à six pans creux M8x55 mm (D) de la fixation du pilier arrière (7) sans la retirer. Pour ce faire, utilisez une clé à six pans creux 6 mm et une clé plate ouverture 13*.
- Placez le support 2 (20) avec le côté ouvert entre la rondelle et le tube du bâti.
- Alignez les trous de montage de la table de dépose 2 (18) et du support 2 (20) et montez la vis cruciforme avec l'écrou d'arrêt M6 (G). Utilisez un tournevis cruciforme* et une clé plate ouverture 10*.
- Resserrez fermement la vis à six pans creux M8x55 mm (D) avec la clé à six pans creux 6 mm* et la clé plate ouverture 13*.
10.5 Montage de la table de dépose 3 (3) (fig. 14 - 16)
- Placez-vous du côté commande du produit.
- Alignez les trous de montage de la table de dépose 3 (3) comme l'indique l'illustration.
- Montez le côté droit de la table de dépose 3 (3) sur le vérin (5) à l'aide de la vis à six pans creux M6x12 mm et de la rondelle élastique (H). Pour ce faire, utilisez une clé à six pans creux 5 mm*.
- Fixez le trou de montage gauche de la table de dépose 3 (3) à la plaque de liaison du rail tubulaire à l'aide d'une vis à six pans creux M6x12 et d'un écrou d'arrêt M6 (H). Utilisez une clé à six pans creux 5 mm* et une clé plate ouverture 10*.
- Desserrez la vis à six pans creux M8x55 mm (D) de la fixation du pilier arrière (7) sans la retirer. Pour ce faire, utilisez une clé à six pans creux 6 mm* et une clé plate ouverture 13*.
- Placez le support 3 (21) avec le côté ouvert entre la rondelle et le tube du bâti.
- Alignez les trous de montage de la table de dépose 3 (3) et du support 3 (21) et montez la vis cruciforme avec l'écrou d'arrêt M6 (H). Utilisez un tournevis cruciforme* et une clé plate ouverture 10*.
- Resserrez fermement la vis à six pans creux M8x55 mm (D) avec la clé à six pans creux 6 mm* et la clé plate ouverture 13*.
- Assemblez la table de dépose 2 (18) et la table de dépose 3 (3) à l'aide de deux vis cruciformes M6 et des écrous d'arrêt M6 (I). Utilisez un tournevis cruciforme* et une clé plate ouverture 10*.
10.6 Montage de la grille de protection (fig. 17/18)
- Assemblez les grilles de protection arrière (24/27), fixez-les avec deux vis cruciformes M6x20 mm, des pinces et écrous M6 (J). Pour ce faire, utilisez
un tournevis cruciforme* et une clé plate ouverture 10*.
- Fixez les grilles de protection arrière (24/27) sur les alésages prévus à cet effet sur le côté de la table de dépose 1 (17) et de la table de dépose 2 (18). Pour ce faire, utilisez les vis cruciformes M6x20 mm, les pinces et les écrous M6 (J), ainsi qu'un tournevis cruciforme* et une clé plate ouverture 10*.
- Fixez la grille de protection de gauche (22) sur les alésages prévus à cet effet de la table de dépose 1 (17) avec les vis cruciformes M6x20 mm, les pinces et les écrous M6 (J). Pour ce faire, utilisez un tournevis cruciforme* et une clé plate ouverture 10*.
- Fixez la grille de protection avant (26) sur la table de dépose 3 (3) avec les vis cruciformes M6x20 mm, les pinces et les écrous M6 (J).
- Montez la grille de protection (22) sur la protection du levier de commande (15) avec une vis cruciforme M6x20 mm et un écrou M6 (K). Pour ce faire, utilisez un tournevis cruciforme* et une clé plate ouverture 10*.
- Fixez à présent les grilles de protection supérieures (23/25) du côté supérieur. Fixez-les avec les vis cruciformes M6x20 mm, les pinces et les écrous M6 (J). Pour ce faire, utilisez un tournevis cruciforme* et une clé plate ouverture 10*.
- Assemblez les dispositifs de protection supérieurs (23/25) ensemble, en utilisant à cet effet deux vis cruciformes M6x20 mm, des pinces et des écrous M6 (J).
- Puis, serrez toutes les vis.
11. Mise en service
⚠ Attention!
Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier !
⚠ Attention!
Avant d'entreprendre une intervention de réglage ou de maintenance, débranchez la fiche secteur !
REMARQUE!
Endommagement du produit
Le fonctionnement du produit sans huile hydraulique ou avec un niveau d'huile hydraulique insuffisant peut endommager la pompe hydraulique.
REMARQUE!
Dommages environnementaux !
L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement.
Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.
- Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
- Utilisez une tubulure de remplissage ou un entonnoir.
- Collectez l'huile de vidange dans un récipient adapté.
- Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
- Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.
Procédez à un contrôle avant chaque utilisation :
- vérifier que les câbles de raccordement ne présentent pas de zones défectueuses (fissures, coupures ou marques similaires),
- Endommagement éventuel de l'appareil,
- Serrage solide de toutes les vis
- Étanchéité du système hydraulique,
• Niveau d'huile. - Dispositifs de sécurité et
- Interrupteur On/Off.
Placez le produit sur une surface plane et droite.
Outils nécessaires :
- Clé à six pans creux 5 mm*
- Clé à six pans creux 8 mm*
- Chiffon*
- Entonnoir*
* = Ne sont pas des composants obligatoires des fournitures !
11.1 Contrôle du niveau d'huile (fig. 19)
Attention!
Vérifier impérativement le niveau d'huile avant la mise en service.
L'installation hydraulique est un système fermé avec réservoir d'huile, pompe à huile et vanne de commande. Il y a déjà de l'huile dans le système à la livraison. Vérifiez le niveau d'huile avant la mise en service initiale puis régulièrement avant chaque mise en service. Un niveau d'huile insuffisant peut endommager la pompe à huile, faites l'appoint d'huile si nécessaire.
Remarque
La tige de vérin doit être rentrée avant le contrôle. Le produit doit être à plat.
- Débranchez la fiche secteur et placez le fendeur de bûches verticalement pour que la vis de vidange d'huile avec jauge d'huile (11) soit orientée vers le haut.
- Retirez la poignée (4) de l'étrier en U (10) en desserrant les vis à six pans creux M6x16 mm (E). Utilisez une clé à six pans creux 5 mm*.
- Retirez la vis de purge d'huile avec la jauge d'huile (11) à l'aide d'une clé à six pans creux, ouverture 8 mm*.
- Essuyez la jauge d'huile avec un chiffon propre et non pelucheux*.
- Remettez en place la vis de vidange d'huile avec la jauge d'huile (11) et resserrez-la à fond.
- Retirez de nouveau la vis de purge d'huile avec la jauge d'huile (11).
- Le niveau d'huile doit se situer au sein du repère central de la jauge d'huile.
- Remettez en place la vis de purge d'huile avec la jauge d'huile (11) et serrez-le à l'aide d'une clé à six pans creux, ouverture 8 mm*.
- Fixez la poignée (4) sur l'étrier en U (10) avec deux vis à six pans creux M6x16 mm (E).
11.2 Remplissage d'huile hydraulique (fig. 19/20)
- Débranchez la fiche secteur et placez le fendeur de bûches verticalement pour que la vis de vidange d'huile avec jauge d'huile (11) soit orientée vers le haut.
- Retirez la poignée (4) de l'étrier en U (10) en desserrant les vis à six pans creux M6x16 mm (E).
- Retirez la vis de purge d'huile avec la jauge d'huile (11) à l'aide d'une clé à six pans creux, ouverture 8 mm*.
- Faites l'appoint d'huile hydraulique (max. 3,5 l) avec précaution avec un entonnoir* ou une tubulure de remplissage adapté si le niveau d'huile n'est pas situé au niveau du repère central de la jauge d'huile. Ne remplissez pas d'huile hydraulique à ras bord.
- Remettez en place la vis de purge d'huile avec la jauge d'huile (11) et serrez-le à l'aide d'une clé à six pans creux, ouverture 8 mm*.
- Fixez la poignée (4) sur l'étrier en U (10) avec deux vis à six pans creux M6x16 mm (E).
12. Consignes de travail
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque de coincement !
La zone située à l'arrière de la plaque de pression (16) ne doit jamais comporter de résidus de bois. Risque accru de coïncement !
12.1 Vis de purge (9) (fig. 21)
Avant de commencer le travail, la vis de purge (9) doit être desserrée de quelques tours pour assurer la circulation de l'air dans le réservoir d'huile. Si elle reste serrée lors des travaux, le mouvement hydraulique provoque une surpression pouvant endommager votre fendeuse de bois !
Attention :
- Avant chaque transport du produit, la vis de purge (9) doit impérativement être vissée solidement afin d'éviter toute fuite d'huile.
- En cas de basses températures, laissez la fendeuse fonctionner en marche à vide pendant 5 min. pour laisser l'huile se réchauffer.
12.2 Démarrage/arrêt (fig. 22)
Votre fendeur de bûches est prévu pour une utilisation à deux mains. La main gauche commande le levier de commande (15) et la droite, le bouton de déclenchement (6). Le relâchement des deux éléments de commande provoque le retour de la plaque de pression (16). Si le bouton de déclenchement (6) est arrêté et le levier de commande (15) est actionné, la plaque de pression (16) reste dans la position actuelle.
- Branchez la fiche secteur dans la prise de courant.
- Lors de la pose du câble d'alimentation électrique, veillez à ce qu'il ne passe pas sur la plaque de pression (16) ou près de la cale de fendage (2). Évitez également les endroits où il existe un risque d'endommagement et de déchirement.
- Positionnez la cale en bois sur le guidage du support. Les guidages maintiennent la cale en bois au centre de la cale de fendage. Si la cale en bois n'est pas correctement installée ou « engagée », vous devez la tourner.
- Enfoncez le levier de commande (15) vers le bas de la main gauche et déclenchez l'opération de fendage en actionnant le bouton de déclenchement (6) de la main droite.
- La plaque de pression (16) avance et enfonce le bois dans la cale de fendage (2).
12.2.1 Protection thermique
En cas de surcharge et de surchauffe, l'arrêt de sécurité intégré désactive le produit pour des raisons de sécurité.
- Attendez 15 minutes env. que le moteur ait refroidi.
- Redémarrez le produit.
12.3 Fendre le bois
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le bois sec et stocké peut être projeté à la manière d'une explosion lors de l'opération de fendage et blesser l'opérateur au visage. Lors de l'opération de fendage, l'introduction de la cale de fendage hydraulique peut écraser ou sectionner certaines parties du corps. Les pièces de bois résultant d'une opération de fendage peuvent chuter.
Portez une tenue de protection adaptée.
Vérifiez que le bois à fendre ne contient aucun clou ou corps étranger. Les extrémités du bois à fendre doivent être coupées bien droit. Les branches doivent être sciées à ras. Les morceaux de bois coupés en biais peuvent glisser lors de l'opération de fendage ! Fendez uniquement du bois scié droit. Procédez comme suit :
- Placez le bois à fendre droit sur la surface de dépose.
- Actionnez maintenant le levier de commande (15) avec la main gauche et le bouton de déclenchement (6) avec la main droite.
- Enfoncez le levier de commande (15) vers le bas et déclenchez l'opération de fendage en actionnant le bouton de déclenchement (6).
- Si le bouton de déclenchement (6) est arrêté et le levier de commande (15) est actionné, la plaque de pression (16) reste dans la position actuelle. Le relâchement des deux éléments de commande provoque le retour de la plaque de pression (16).
- Vous pouvez à présent réduire le retour de la plaque de pression (16) en la fixant dans la position souhaitée avec la vis à poignée-étoile sur la bague de limitation de course (28).
Si une pièce de bois à fendre ne peut pas être fendue dans un délai de 5 secondes, arrêter immédiatement l'opération. Le bois à fendre est probablement trop dur pour la puissance de votre fendeuse de bois. Pivotez le bois à fendre de 90° et réessayez.
⚠️ Remarque :
En fonctionnement continu pendant plus de 5 secondes, il existe un risque de surchauffe. Votre produit risquerait d'être endommagé.
12.4 Limitation de course (Fig. 1)
Si le bois à fendre est court, il est judicieux de limiter la course de la plaque de pression (16).
-
Pour ce faire, enfoncez le levier de commande (15) et le bouton de déclenchement (6), puis déplacez la plaque de pression (16) jusqu'à ce qu'elle se trouve juste devant le bois à fendre court.
-
Relâchez le bouton de déclenchement (6).
-
Placez la bague de limitation de course (28) dans la position souhaitée sur laquelle la plaque de pression (16) doit rester, en desserrant la vis à poignée-étoile.
-
Resserrez la vis à poignée-étoile.
-
Puis relâchez le levier de commande (15).
-
La plaque de pression (16) reste à présent dans la position réglée pendant le fendage.
12.5 Positionnement incorrect (fig. 23 - 25)
Attention!
Risque de blessures !
Ne jamais fendre plusieurs pièces simultanément ! Il existe un risque de projection incontrôlée d'une des pièces de la machine.
- Toujours placer le bois à fendre à plat sur la surface de dépose ! Il ne doit pas glisser ou se mettre de travers. La cale de fendage (2) est trop sollicitée lorsque l'opération de fendage ne s'effectue pas sur toute la lame, mais uniquement sur la zone supérieure.
- Le bois à fendre doit toujours reposer fermement sur les guidages et la surface de support. Vérifiez que le bois à fendre ne se tord pas pendant la fente et qu'il ne peut pas se soulever ou glisser.
- Ne surchargez pas la cale de fendage (2) à l'extrémité supérieure en forçant. Cela pourrait rompre la cale de fendage ou endommager la fendeuse de bois.
- Fendez toujours le bois à fendre en direction des fibres de bois.
- Ne placez jamais le bois en travers dans la fendeuse de bois. Ceci peut être dangereux et/ou endommager gravement la fendeuse de bois.
12.6 Bois à fendre coincé (fig. 23 - 25)
ATTENTION!
Risque de blessures !
Les bois à fendre noueux risquent davantage de se coincer lors de l'opération de fendage. Veuillez noter que le bois, lorsqu'il se détache, est soumis à une forte pression et que vos doigts pourraient être écrasés dans la fente.
• N'intervenez pas dans la fendeuse de bois en marche.
- N'introduisez pas d'objets dans la fendeuse de bois en marche (par ex. un marteau ou autre).
N'essayez jamais de frapper sur le bois à fendre coincé ou de le scier pour le retirer de votre fendeuse de bois. Cela risquerait de provoquer des accidents et d'endommager le produit.
Procédez comme suit :
-
Relâchez le levier de commande (15) et le bouton de déclenchement (6) pour retourner la plaque de pression (16) en position de départ.
-
Placez une cale sous le bois à fendre.
-
Déclenchez une opération de fendage de manière à ce que la plaque de pression (16) pousse la cale bien en dessous du bois à fendre à décoincer.
-
Répétez les étapes ci-dessus avec de nouvelles cales jusqu'à ce que le bois à fendre soit expulsé de la fendeuse de bois vers le haut.
13. Transport (fig. 26)
⚠ Attention!
Avant le transport, débranchez la fiche secteur.
Pour faciliter le transport, le fendeur de bûches est équipé de deux roues de transport (12) et d'une poignée (4). Pour transporter le produit, placez une main sur la poignée (4) de la fendeuse de bois et soulevez-la à l'avant du sol. Le fendeur de bûches peut ainsi être transporté sans effort. Avant chaque transport du produit, la vis de purge (9) doit être vissée à fond afin d'évi-ter toute fuite d'huile.
14. Maintenance
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures.
- Arrêtez le moteur avant tous les travaux de maintenance.
- Débranchez la fiche secteur avant toute intervention de maintenance.
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque sanitaire !
L'inhalation de vapeurs d'huile et de gaz d'échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance voire, dans le pire des cas, la mort.
- Ne respirez pas les vapeurs d'huile et les gaz d'échappement.
- Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.
REMARQUE!
Endommagement du produit
Le fonctionnement du produit sans huile hydraulique ou avec un niveau d'huile hydraulique insuffisant peut endommager le moteur.
REMARQUE!
Dommages environnementaux !
L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.
- Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
- Utilisez une tubulure de remplissage ou un entonnoir.
- Collectez l'huile de vidange dans un récipient adapté.
- Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
- Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.
Nos recommandations sont les suivantes :
- La cale de fendage est une pièce d'usure qui doit au besoin être aiquisée.
- Le dispositif de protection à deux mains combiné doit rester facile à déplacer. Lubrifier occasionnellement avec quelques gouttes d'huile.
- Veillez à ce que la surface de support soit propre.
- Lubrifiez les glissières avec un peu de graisse.
Contrôlez régulièrement le niveau d'huile !
Un niveau d'huile insuffisant endommage la pompe à huile ! Vérifiez régulièrement l'étanchéité des raccords hydrauliques et raccords vissés et resserrez-les si nécessaire.
Nous recommandons de recourir à des huiles de la série HLP 32.
Quand vidanger l'huile ?
Le changement d'huile a lieu au bout de 150 heures de travail.
Outils nécessaires :
- Clé à six pans creux 5 mm*
- Clé à six pans creux 8 mm*
• Bac de ramassage* - Entonnoir*
* = ne sont pas des composants obligatoires des fournitures !
14.1 Vidange de l'huile hydraulique (fig. 19/20)
- Débranchez la fiche secteur et placez le fendeur de bûches verticalement.
- Retirez la poignée (4) de l'étrier en U (10) en desserrant les vis à six pans creux M6x16 mm (E). Pour ce faire, utilisez une clé à six pans creux 5 mm*.
- Placez un bac de ramassage* approprié sous la vis de vidange d'huile avec la jauge d'huile (11).
- Retirez la vis de purge d'huile avec la jauge d'huile (11) à l'aide d'une clé à six pans creux, ouverture 8 mm*
- Évacuez complètement l'huile hydraulique.
- Faites l'appoint d'huile hydraulique (environ 3,5 l) avec précaution avec un entonnoir ou une tubulure de remplissage approprié(e). Ne remplissez pas d'huile hydraulique à ras bord.
- Contrôlez le niveau d'huile. Essuyez la jauge d'huile (11) avec un chiffon propre et non pelucheux.
- Remettez en place la vis de vidange d'huile avec la jauge d'huile (11) et resserrez-la (11) entièrement.
- Retirez de nouveau la vis de purge d'huile avec la jauge d'huile (11).
- Le niveau d'huile doit se situer au sein du repère central de la jauge d'huile. Ajoutez un peu d'huile hydraulique si nécessaire.
- Remettez en place la vis de purge d'huile avec la jauge d'huile (11) et serrez-le à l'aide d'une clé à six pans creux, ouverture 8 mm*.
-
Après avoir vidangé l'huile hydraulique, l'air peut pénétrer dans le système hydraulique. Actionnez ainsi plusieurs fois la fendeuse de bois en marche à vide. Remarque : Desserrez impérativement la vis de purge (9) de quelques tours pour assurer la circulation de l'air dans le réservoir d'huile.
-
Puis vérifiez de nouveau le niveau d'huile et faites l'appoint d'huile hydraulique si nécessaire.
-
Fixez la poignée (4) sur l'étrier en U (10) avec deux vis à six pans creux M6x16 mm (E). Pour ce faire, utilisez une clé à six pans creux 5 mm*.
15. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur.
Le branchement au secteur côté client et la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions.
Utilisez un disjoncteur de protection flottant (PRCD) si le disjoncteur différentiel résiduel (RCD) du réseau d'alimentation n'est pas doté d'un courant résiduel nominal de max. 0,03 A.
Câble de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l'isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
- Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
- Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement.
- Des points d'intersection si les lignes de raccordement se croisent.
- Des détériorations de l'isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.
- Des fissures dues au vieillissement de l'isolation.
Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses.
Vérifiez régulièrement que les câbles de raccordement électriques ne sont pas endommagés. Assurez-vous que le câble de raccordement n'est pas raccordé au réseau d'électricité lors de la vérification.
Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utilisez que les câbles de raccordement dotés du même signe.
L'indication de la désignation du type sur le câble de raccordement est obligatoire.
Dans le cas d'un moteur à courant alternatif monophasé, nous recommandons de recourir à une protection par fusibles de C 16A ou K 16A pour les produits à courant de démarrage élevé (3 000 W ou plus) !
- Le produit remplit les exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de raccordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l'utiliser aux points de raccordement de son propre choix.
- En cas de conditions secteur défavorables, le produit peut conduire à des variations de tension temporaires.
- Le produit est uniquement conçu pour un raccordement à des points
a) Ne dépassez pas l'impédance réseau maximale autorisée « Z » (Zmax. = 0,128 Ω) ou b) présentant un courant de charge permanent admissible du secteur d'au moins 100 A par phase. - En tant qu'utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire après avoir consulté votre fournisseur d'énergie, que votre point de raccordement du produit remplissent la condition a) ou b).
Moteur à courant alternatif 220-240 V\~ / 50 Hz Tension secteur 220 - 240 V\~ / 50 Hz
La prise secteur et la rallonge doivent être à 3 conducteurs = P + N + SL - (1/N/PE). Un câble rallonge avec une section transversale insuffisante diminue considérablement la puissance de l'appareil.
Pour les câbles jusqu'à 25 m de longueur, une section transversale d'au moins 3 x 1,5 mm ^2 est nécessaire, pour les câbles de plus de 25 m de longueur, une section transversale d'au moins 2,5 mm ^2 est requise. La prise secteur est sécurisée avec 16 A maximum.
16. Nettoyage
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures.
- Arrêtez le moteur avant tous les travaux de maintenance.
- Débranchez la fiche secteur avant toute intervention de maintenance.
REMARQUE!
Risque d'endommagement !
Si de l'eau pénètre dans le bloc-moteur, cela risque d'endommager le moteur.
- Nettoyez le produit avec une brosse.
- N'immergez pas le produit dans l'eau ou dans d'autres liquides et n'arrosez pas le bloc-moteur avec un nettoyeur haute pression.
Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation. Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon humide et un peu de savon noir.
N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur du produit.
17. Stockage
Entreposez le produit et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants.
La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C.
Conservez le produit dans l'emballage d'origine. Recouvrez le produit afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proximité du produit.
18. Réparation et commande de pièces de rechange
Après toute réparation ou tout travail de maintenance, assurez-vous que toutes les pièces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable.
Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants.
Attention : La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d'origine.
Faites-les effectuer dans un atelier de service après-vente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires.
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
Raccords et réparations
Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé.
Si vous avez des questions, veuillez fournir les informations suivantes :
- Type de courant du moteur
- Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
- Données figurant sur la plaque signalétique du moteur
Remarque importante en cas de réparation :
Lors du retour du produit en vue d'une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station service sans huile ni carburant.
18.1 Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange :
• Désignation du modèle
- Référence
- Informations de la plaque signalétique
Pièces de rechange/accessoires Référence :
Patin en plastique 3905202013
Patin en plastique en bas 3905202012
Huile hydraulique 16020280
Huile hydraulique Vg Valentina 16020281
18.2 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d'usure* : Huile hydraulique, cale de fendage
* ne sont pas nécessairement fournis !
19. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l'emballage



Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques

Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément !
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L'élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation.
- Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'appareil usageé !
- Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
-
Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :
-
Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts municipaux p. ex.).
- Dans les points de vente d'appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusqu'à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d'un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil.
- Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
- En cas de livraison d'un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l'appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
- Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l'Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D'autres dispositions relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s'appliquent dans les pays hors de l'Union européenne.
Pour connaître les possibilités d'élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales.
Carburants et huiles
- Vider le réservoir de carburant et le réservoir d'huile moteur avant d'éliminer l'appareil !
- Le carburant et l'huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément !
- Les réservoirs de carburant et d'huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l'environnement.
20. Dépannage
Le tableau suivant décrit les symptômes d'erreurs et les solutions possibles si votre produit ne fonctionne pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l'atelier de service après-vente.
| Défaut Cause possible Solution | ||
| Le moteur interrompt lui-même l'opération de fendage. | Le dispositif de protection contre les surtensions s'est déclenché. | Contacter un électricien spécialisé. |
| Le bois à fendre n'a pas été fendu. | Fendeuse de bois mal positionnée. | Bien placer le bois à fendre. |
| Les dimensions du bois à fendre dé-passent la capacité du moteur. | Couper le bois à fendre dans des di-mensions adaptées. | |
| La cale de fendage est émoussée. | Poncer la cale de fendage. | |
| De l'huile s'échappe. | Localiser la zone non étanche, contacter le distributeur. | |
| La plaque de pression vibre et émet des bruits. | Manque d'huile et excès d'air dans le système hydraulique. | Contrôler le niveau d'huile, faire l'appoint d'huile au besoin, sinon contacter le distributeur. |
| La pompe hydraulique siffle. | Pas assez d'huile hydraulique. Faites | l'appoint d'huile. |
| Fuite d'huile au niveau du vérin ou à d'autres endroits. | Poche d'air dans le système hydraulique pendant le fonctionnement. | Desserrer la vis de purge de quelques tours avant utilisation. |
| Vis de purge pas serrée avant le transport. | Serrer à fond la vis de purge avant le transport. | |
| Vis de purge d'huile desserrée. Resser la vis de purge d'huile. | ||
| Vanne d'huile et/ou joints défectueux. | Contacter le distributeur. | |
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus





















