XFL-QX-YW02 - Fauteuil de transfert médical Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XFL-QX-YW02 Vevor au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails non disponibles |
|---|---|
| Utilisation | Détails non disponibles |
| Maintenance et réparation | Détails non disponibles |
| Sécurité | Détails non disponibles |
| Informations générales | Détails non disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - XFL-QX-YW02 Vevor
Questions des utilisateurs sur XFL-QX-YW02 Vevor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fauteuil de transfert médical au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XFL-QX-YW02 - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XFL-QX-YW02 de la marque Vevor.
MODE D'EMPLOI XFL-QX-YW02 Vevor
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support
Chaise de transfert de patient
MODÈLE : XFL-QX-YW02
Remarque : l'image du produit est fournie à titre de référence, les de réels prévalent
Merci beaucoup d'avoir choisi ceci Chaise de transfert de patient Veuillez lire toutes les instructions avant de l'utiliser. Les informations aideront à obtenir les meilleurs résultats possibles.
Operation safety
Veuillez placer ce manuel dans un endroit facile à consulter et le conserver correctement. Ce manuel d'instructions indique clairement comment utiliser le l'équipement de manière sûre et correcte, afin d'éviter tout dommage ou perte de bienscausée àvous età d'autres.
Avertissement
- Vous devez utiliser un adaptateur adapté à ce produit lors du chargement. 2. Il n'est pas recommandé d'utiliser cette chaise pour prendre une douche, si vous devez doit éteindre l'alimentation et mettre le couvercle étanche sur le chargement port.
- Le voyant de l'adaptateur sera rouge pendant la charge, il arrêtera la charge automatiquement lorsque la batterie est complètement chargée et la lumière s'allume vert.4. L'entretien de cette machine doit être effectué par professionnels.

Interdiction
- N'ouvrez pas le boîtier de la batterie pendant la charge.
- N'utilisez pas le produit pendant le processus de charge
- Ne l'utilisez pas si le poids est supérieur à 300 lb (1,50 kg).
- Ne le placez pas dans un endroit où les enfants peuvent le toucher pou éviter les blessures. 5. Il est strictement interdit d'utiliser la machine lorsqu'y a des objets le bloquer, sinon la machine sera endommagée
*Notre société ne sera pas responsable de toute perte ou dommage causé par opération négligeant l'avertissement et l'attention. Veuillez faire attention.
Product introduction
Utilisation prévue
Le fauteuil de transfert électrique est un appareil de soins infirmiers qui aide les personnes handicapées les personnes se déplacent sans barrière, il est conçu pour les courtes distances transfert et soins infirmiers de réadaptation. Les soignants peuvent transférer les patients facilement en contrôlant le bouton de levage, ce qui améliore les soins infirmiers efficacité grandement. Cela aide les soignants à transférer le patient qui est immobile à la voiture, au salon, aux toilettes et à la salle de bain. En résumé, il peut réduire considérablement l'intensité des soins infirmiers pour les soignants et diminuer les soins infirmiers risque de blessure secondaire pendant le processus de transfert.
◆Environnement d'utilisation :
Plage de température ambiante : +10°C\~+40°C Humidité relative
Plage : 30 % à 75 % Plage de pression atmosphérique : 700 hPa hPa Pas de matériaux corrosifs et combustibles, intérieur sec et peu poussiéreux
◆Environnement de stockage :
Température ambiante : 0°C\~+50°C Humidité relative : s93%Pression atmosphérique : 500hPa\~1060hPaPas de gaz corrosif, pièce bien ventil
◆Pendant le transport et le stockage, manipulez avec précaution et n jetez pas et ne laissez pas tomber d'objets.
Ne stockez pas l'équipement dans un endroit où du liquide pourrait éclabousser.
Ne pas stocker l'équipement sous risque de gaz combustible.
Product parameter
| Modèle | XFL-QX-YW02 | ![]() |
| Couleur | Blanc + noir | |
| Portée de levage | 330 mm | |
| Classe imperméable | IPX44 | |
| Charge maximale | ≤150 KG (330 lb) | |
| Taille du produit | 860 x 550 x 980 |
Part List

| 1.Cadre de base x1 | 2. Cadre de main courante x1 |
| 3.poche de siège x1 | 4.poche de siège (avec trous) x1 |
| 5.Support de siège gauche tx1 | 6. Support de siège droit x1 |
| 7. Mandrin x2 | 8. Adaptateur secteur x1 |
| 9. Ensemble de tige de poussée électrique x1 | 10. Bielle x1 |
| 11.Levier de dossier x1 | 12. 1 jeu de ferrures de montage |
Étape 1 : Montage du corps

1.1 Pré-débrancher le loquet de l'ensemble cadre

1.2 Insérez le mandrin dans les trous de montage sur les côtés gau droit de l'assemblage du cadre et insérez le loquet
(Remarque : l'extrémité perforée du mandrin est l'extrémité de l'insert)

flowchart
graph TD
A["↓"] --> B["→"]
B --> C["- 6"]
C --> D["→"]

1.3 Dévissez les extrémités supérieure et inférieure de l'ensemble de de poussée et fixez l'extrémité inférieure de l'ensemble de tige de po à l'ensemble de châssis

1.4 Après l'installation, l'ensemble de la tige de poussée est maintenu position verticale puis inséré dans le portique de la main courante. A les trous de montage et verrouillez les vis.

Étape 2 : Installez le cadre du coussin

2.1Desserrez les vis M-lock sur le cadre, insérez les cadres latéraux gauche et droit du coussin de siège et serrez les vis.

2.2 Desserrez les vis de la bielle. Les deux extrémités de la bielle s reliées au cadre des côtés gauche et droit du coussin de siège par

2.3 Insérez les deux extrémités de la tige du dossier dans les trous montage situés sur le côté gauche du coussin de siège et sur le câ du cadre.

Étape 3 : Montage de la poche de siège

3.1 Installez les quatre verrous des deux côtés de la poche de siège trous de montage des cadres latéraux gauche et droit du coussin de pour régler la hauteur de la poche de siège, terminé.

Conseil chaleureux : Ce produit fournit deux poches de siège, veuillez les installer ou les remplacer selon vos besoins.
Instructions

text_image
Up Stop Down — Up — Stop — DownProduct Controller Diagram
Après la charge, il peut être utilisé normalement. Il peut être réglé d'en bas. La hauteur appropriée peut être déplacée. Avant utilisation, il confirmer que la broche du cadre est insérée pour assurer la sécurité
Selon la hauteur du produit, appuyez sur le bouton haut jusqu'à la h appropriée, relâchez et arrêtez. Si la touche n'est pas relâchée, le pr s'arrête automatiquement à son point le plus élevé. L'alimentation cong pour ce produit est une alimentation basse tension, soyez rassuré.
Remarque : Il y a un indicateur de puissance sur le boîtier de la b Veuillez vérifier régulièrement l'affichage de puissance sur le moniteur charger à temps

En cas de panne, veuillez contacter notre service après-vente ou vous connecter sur notre site officiel pour obtenir les coordonnées. Avec la confiance de notre personnel technique, nous résoudrons le problème. nous ne pouvons pas résoudre ce problème, nous le renverrons gratuitement au fabricant. Si la période de garantie se termine ou est causée par le personnel, notre société ne vous accordera pas de gar gratuite. Les matériaux et l'expédition sont nécessaires.
Maintenance
Avertissement : Ne pas démonter ni réparer la machine sans l'autorisa du fabricant.
Il est recommandé d'essuyer la bague de siège avec un chiffon en d'oux et de l'alcool avant utilisation, et de la désinfecter après le nett. La coque du convoyeur et les accessoires doivent être frottés avec d'alcool médical ou d'autres désinfectants non corrosifs.
Avertissement:
Lors du nettoyage et de la désinfection, ne chargez pas et n'utilisez machine.
Il est interdit de laver ou de désinfecter la machine de transfert et le accessoires dans du liquide.
Il est interdit d'utiliser un détergent corrosif pour nettoyer le levier de vitesses et les accessoires.
Il est interdit d'utiliser un désinfectant corrosif pour désinfecter la macl en mouvement et les accessoires.
Ce n'est qu'une fois le détergent et le désinfectant séchés que le lev vitesses et les accessoires peuvent être utilisés.
Lorsque la machine n'est pas utilisée pendant une longue période, ve la sortir et la charger régulièrement pour éviter une panne de batterie
-
Ne branchez pas toujours l'alimentation électrique pendant le proces Au moins une fois par semaine, la batterie doit être utilisée pour fonctionner, et jusqu'à ce que la batterie soit épuisée, il est nécessaire assurez-vous que la batterie est rechargée lorsque la batterie est épu Bien que la batterie au lithium La batterie n'a pas d'effet mémoire, e prolonger la durée de vie de la batterie. 2. Veuillez détruire la batter conformément aux réglementations locales en vigueur lors de la la machine est mise au rebut.
-
Après avoir utilisé la machine, il n'est pas nécessaire de la nettoy l'entretenir à chaque fois . peut être utilisé normalement après la cha lorsque la batterie n'est pas alimentée. s'il est constaté que il y aura secousses lorsque la machine monte ou descend, touchez l'huile de lubrification électrique sur les deux tiges longues.
-
Après avoir utilisé le produit pendant un certain temps, vérifiez si de chaque Les pièces sont desserrées. S'il y a du jeu, il faut les re temps.
-
L'alimentation interne de ce produit est une alimentation basse tens CC. Il y a de l'eau à la surface du corps, elle peut être séchée av serviette. Ne pas faire de bulles dans l'eau directement.
CORRECT DISPOSAL

Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/UE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne. Cela s'applique au produit et à tous accessoires marqués de ce symbole. Les produits marqués comme tel doivent pas être jetés avec les ordures ménagères normales, mais do être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des appare électriques et électroniques.
BATTERY DISPOSAL

Afin de minimiser les risques pour la santé et l'environneme la fin de la vie de ce produit, les lois relatives aux déchet d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et la directive sur les piles usagées exigent que vous jetiez ce p dans un centre de collecte approprié où il sera envoyé afin de retire piles et de les recycler de manière appropriée. Veuillez contacter vos autorités locales pour plus de détails sur le recyclage et l'élimination de ces dernières dans votre région.
TECHNOLOGIE XIANG FALI (XIAMEN) CO.LTD
Adresse : 5e étage, n° 63, Pingcheng North Road, district de Haicang
Xiamen, Fujian, Chine 361026
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWC
NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Ana Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730
| UK | REP |
YH CONSULTING LIMITED.
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support
