XFL-QX-YW02 - Medyczne krzesło transferowe Vevor - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia XFL-QX-YW02 Vevor w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące XFL-QX-YW02 Vevor
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Medyczne krzesło transferowe w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję XFL-QX-YW02 - Vevor i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. XFL-QX-YW02 marki Vevor.
INSTRUKCJA OBSŁUGI XFL-QX-YW02 Vevor
Techniczny Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Przeniesienie pacjenta C włosy
MODELE: XFL-QX-YW02
Uwaga: Zdjęcie produktu ma charakter poglądowy, decydujące znaczeniu mają rzeczywiste szczegóły.
Dziękujemy bardzo za wybranie tego Przeniesienie pacjenta C włosy Przed użyciem należy przeczytać całą instrukcję. Zawarte w niej informacje pomogą w osiągnięciu najlepszych możliwych rezultatów.
Operation safety
Prosimy o umieszczenie niniejszej instrukcji w miejscu, w którym będzie można ją łatwo sprawdzić, i o jej właściwe przechowywanie. Niniejsza instrukcja obsługi wyraźniewskazuje sposób korzystaniazurządzenia. sprzętuwsposób bezpiecznyi prawidłowy, zapobiegający jakimkolwiek szkodom lub straty materialne poniesione przezCiebieiinnych.
Ostrzeżenie
- Podczas ładowania tego produktu należy używać odpowiedniego adaptera. 2. Nie zaleca się używania tego krzesła pod prysznicem, jeśli jest to konieczne. należy wyłączyć zasilanie i założyć wodoodporną osłonę na ładowarkę port.
- Podczas ładowania kontrolka na adapterze będzie świecić na czerwono, ładowanie zostanie przerwane. automatycznie po pełnym naładowaniu akumulatora, a światło włączy się zielony.4.
Konserwację tej maszyny należy wykonywać profesjonaliści.

Zakaz
- Nie otwieraj pojemnika na baterie podczas ładowania.
- Nie używaj produktu podczas ładowania.
- Nie używaj go, jeśli waga przekracza 300 funtów (150 kg).
- Nie umieszczaj urządzenia w miejscu, w którym dzieci mogą go dotknąć, aby uniknąć obrażeń. 5. Zabrania się używania urządzenia, gdy w pobliżu znajdują się przedmioty. blokując go, w przeciwnym razie maszyna zostanie uszkodzona
*Nasza firma nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub szkody spowodowane operacja ignorująca ostrzeżenie i uwagę. Proszę zwrócić uwagę na.
Product introduction
Przeznaczenie
Elektryczny fotel transportowy to urządzenie pielęgniarskie, które pomaga osobom niepełnosprawnym ludzie poruszający się bez barier, przeznaczony na krótkie odległości przenoszenie i pielęgniarstwo rehabilitacyjne. Opiekunowie mogą przenosić pacjentów, dzięki łatwemu sterowaniu przyciskiem windy, co poprawia jakość opieki pielęgniarskiej znacznie zwiększyć wydajność. It pomaga opiekunom w przenoszeniu pacjentów, którzy są nieruchomoły w samochodzie, salonie, toalecie i łazienie. Podsumowując, może znacznie zmniejszyć intensywność opieki pielęgniarskiej dla opiekunów i obniżyć koszty opieki pielęgniarskiej ryzyko wtórnych obrażeń w trakcie transferu.
Zakres temperatur otoczenia: +10°C\~+40°C Wilgotność względna
zakres: 30%\~75% Zakres ciśnienia atmosferycznego: 700hPa\~1060hPa Brak materiałów żrących i palnych, suche i mniej zakurzone wnętrze
◆Środowisko przechowywania:
Temperatura otoczenia: 0°C\~+50°C, wilgotność względna: s93%, ciśnienie atmosferyczne: 500hPa\~1060hPa, brak gazów żrących, pomieszczenie dobrze wentylowane.
◆Podczas transportu i przechowywania należy zachować ostrożność, ni rzucać i nie upuszczać przedmiotów.
Nie przechowuj urządzenia w miejscu, w którym istnieje ryzyko
rozchlapania cieczy.
Nie przechowuj sprzętu w miejscu narażonym na działanie gazów paln
Product parameter
| Model | XFL-QX-YW02 | ![]() |
| Kolor | Biały + czarny | |
| Zakres podnoszenia | 330 mm | |
| Klasa wodoodporności | IPX44 | |
| Maksymalne obciążenie | ≤150 kg (330 funtów) | |
| Rozmiar produktu | 860x550x980 mm |
Part List

| 1. Rama podstawowa x1 | 2.Rama poręczy x1 |
| 3.kieszeń na siedzeniu x1 | 4.kiesze ń na siedzeniu (z otworami) x1 |
| 5. Lewy wspornik siedzenia tx1 | 6. Prawy wspornik siedzenia x1 |
| 7.Trzpień x2 | 8. Zasilacz x1 |
| 9.Zespół popychacza elektrycznego x1 | 10. Korbowód x1 |
| 11. Dźwignia oparcia x1 | 12. Elementy montażowe x 1 zestaw |
Krok 1: Montaż nadwozia

1.1 Wstępnie odłącz zatrzask na ramie

1.2 Włóż trzpień do otworów montażowych po lewej i prawej stronie ramy i włóż zatrzask
(Uwaga: Perforowany koniec trzpienia jest końcem wkładu)

flowchart
graph TD
A["↓"] --> B["→"]
B --> C["-7"]
C --> D["→"]

1.3 Odkręć górny i dolny koniec zespołu popychacza i przymocuj doln koniec zespołu popychacza do zespołu ramy.

text_image
Kołiec 'Zespół' popychacza do 'Zespół' ramy.1.4 Po zamontowaniu zespół pręta popychającego należy ustawić w pozycji pionowej, a następnie wsunąć go do poręczy. Wyrównać otwor montażowe i zablokować śruby.

Krok 2: Zamontuj ramę poduszki

2.1 Odkręć śruby M-lock na ramie, włóż lewą i prawą ramę poduszki siedziska i dokręć śruby.

2.2 Odkręć śruby korbowodu. Oba KOńce korbowodu należy połączyć śrubami z ramą lewej i prawej strony poduszki siedziska.

2.3 Wlóż oba KOńce drążka oparcia w otwory montażowe znajdujące s po lewej stronie poduszki siedziska i po prawej stronie ramy.

Krok 3: Montaż kieszeni siedziska

3.1 Zamontuj cztery zamki po obu stronach kieszeni siedziska na otwo montażowych lewej i prawej ramy poduszki siedziska, aby wyregulować wysokość kieszeni siedziska. Gotowe.

Ciepła rada: Produkt ten posiada dwie kieszenie na siedzeniach. Należy je zamontować lub wymienić w razie potrzeby.
Instructions

text_image
Up Stop Down — Up — Stop — DownProduct Controller Diagram
Po naładowaniu można go normalnie używać. Można go regulować w i w dół. Można przesuwać na odpowiednią wysokość. Przed użyciem należy upewnić się, że wrzeciono ramy jest włożone, aby zapewnić
bezpieczeństwo. Zgodnie z wysokością produktu naciśnij przycisk w gór do odpowiedniej wysokości, zwolnij i zatrzymaj. Jeśli klucz nie zostanie zwolniony, produkt automatycznie zatrzyma się w najwyższym punkcie. Zasilacz zaprojektowany dla tego produktu jest zasilaczem niskonapięciowym, proszę mieć pewność.
Uwaga: Na obudowie baterii znajduje się wyświetlacz mocy. Regularnie sprawdzaj wyświetlacz mocy na monitorze i ładuj go na czas.

W przypadku awarii skontaktuj się z naszym personelem obsługi posprzedażowej lub zaloguj się na naszą oficjalną stronę internetową, uzyskać informacje kontaktowe. Dzięki zaufaniu naszego personelu technicznego rozwiążemy problem. Jeśli nie będziemy w stanie rozwiąz tego problemu, zwrócimy go producentowi bezpłatnie. Jeśli okres
gwarancji dobiegnie końca lub zostanie spowodowany przez personel, nasza firma nie udzieli bezpłatnej gwarancji. Wymagane są materiały i wysyłka.
Maintenance
Ostrzeżenie: Nie rozmontowuj i nie naprawiaj urządzenia bez zgody producenta.
Zaleca się przetarcie pierścienia siedziska miękką bawełnianą ściereczka
alkoholem przed użyciem i zdezynfekowanie go po czyszczeniu. Skorup przenośnika i akcesoria należy czyścić alkoholem medycznym lub innyn niekorozyjnymi środkami dezynfekującymi.
Ostrzeżenie:
Podczas czyszczenia i dezynfekcji nie należy ładować ani używać urządzenia.
Zabrania się mycia i dezynfekcji maszyny transferowej oraz akcesoriów płynach.
Do czyszczenia dźwigni zmiany biegów i akcesoriów zabrania się stosowania żrácych detergentów.
Zabrania się stosowania żrácych środków dezynfekujących do dezynfeków maszyny ruchomej i jej osprzętu.
Dopiero po wyschnięciu detergentu i środka dezynfekującego można używać dźwigni zmiany biegów i akcesoriów.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je regularnie wyjmować i ładować, aby uniknąć uszkodzenia akumulatora.
-
Nie podłączaj zasilania zawsze podczas procesu. Przynajmniej raz w tygodniu należy używać baterii do pracy i do momentu jej wyczerpania należy upewnij się, że bateria jest ładowana, gdy bateria jest rozładow Chociaż lit bateria nie ma efektu pamięci, co wydłuża jej żywotność.2. Należy zniszczyć baterię zgodnie z odpowiednimi lokalnymi przepisami, gdy maszyna jest złomowana.
-
Po użyciu maszyny nie ma potrzeby czyszczenia i konserwacji za każdym razem . można używać normalnie po naładowaniu, gdy akumulator nie jest zasilany. Jeśli okaże się, że wystąpią drgania pod podnoszenia się lub opadania maszyny, dotknij elektrycznego oleju smarującego oba długie wałki.
-
Po pewnym czasie użytkowania produktu należy sprawdzić, czy śruł każdej z nich są dokręcone. części są luźne. Jeśli występuje jakikolwi luz, należy go na czas dokręcić.
-
Wewnętrzne zasilanie tego produktu to zasilacz niskiego napięcia pr stałego. Jeżeli jest woda na powierzchni ciała, można ją osuszyć
ręcznikiem. Nie bulgotać w wodzie bezpośrednio.
CORRECT DISPOSAL

Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiodopadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
BATTERY DISPOSAL

Aby zminimalizować zagrożenia dla zdrowia i środowiska po zakończeniu okresu użytkowania produktu, przepisy dotyczące zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz dyrektywa w sprawie zużytych baterii wymagają, aby ten produkt został przekazany do odpowiedniego punktu zbiórki, do którego zostanie on wysłany w celu wyjęcia baterii i poddania odpowiedniemu recyklingowi. Aby uzyskać więcej informacji na temat recyklingu i bezpiecznej utylizacji zużytych baterii w Twojej okolicy, skontaktuj się z lokalnymi władzami.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWO NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anahe Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730
| UK | REP |
YH CONSULTING LIMITED.
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji
