LAN255 - Moteur hors-bord Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LAN255 Vevor au format PDF.
| Type de produit | Moteur électrique de pêche à la traîne |
| Marque | Vevor |
| Modèle | LAN255 (également LAN155) |
| Poussée maximale | 55 lb (environ 25 kg) |
| Tension d'alimentation | 12 V CC |
| Courant maximal | 50 A |
| Type de batterie recommandé | Batterie marine à décharge profonde 12 V, minimum 60 Ah |
| Dispositif de protection requis | Disjoncteur ou fusible 60 A @ 12 V CC |
| Section de câble recommandée | 8 AWG (jusqu'à 15 ft), 6 AWG (jusqu'à 20 ft) |
| Commande de vitesse | Poignée rotative avec marche avant/arrière et arrêt (OFF) |
| Direction | Manuelle avec bouton de tension réglable |
| Profondeur d'immersion minimale | 12 pouces (30 cm) sous la surface |
| Indicateur de batterie | Voyants LED (2-3 voyants indiquent une réserve de 10 minutes) |
| Inclinaison | Levier à dégagement rapide pour eaux peu profondes ou rangement |
| Matériau de l'arbre | Composite (nettoyage et lubrification périodiques recommandés) |
| Hélice | Remplaçable, écrou à serrer à 25-35 pouces-livres |
| Niveau sonore | Inférieur à 70 dB(A) |
| Niveau de vibration | Inférieur à 2,5 m/s² |
| Température de fonctionnement | -10 °C à 50 °C |
| Humidité de fonctionnement | 5 % à 95 % |
| Altitude maximale | 10 000 pieds (3 048 m) |
| Entretien après utilisation | Rinçage à l'eau douce, pulvérisation de silicone, vérification de l'écrou d'hélice |
| Garantie | Certificat de garantie électronique sur www.vevor.com/support |
FOIRE AUX QUESTIONS - LAN255 Vevor
Questions des utilisateurs sur LAN255 Vevor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moteur hors-bord au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LAN255 - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LAN255 de la marque Vevor.
MODE D'EMPLOI LAN255 Vevor
Moteur electrique de pêche à la traine Modèle : LAN155/LAN255
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétits.
« Économisez la moitié», « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous uniquement représentée une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant certains outils
avec nous par rapport aux grandes marques et ne signifie pas nécessairement couvrir
toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien pouvoir vérifier soignement
lorsque vous passez une commande chez nous si vous economise réellement
La moitié par rapport aux plus grandes marques.
VEVOR
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Moteur électrique de pêche à la traine
Modèle: LAN155/LAN255

BESOIN D'AIDE? CONTACTEZ-NOUS!
Vous avez des questions sur les produits? Yous avez besoin d'une assistance technique? N'hesitez pas à nous contacter:
Assistance technique et certificat de garantie electronique www.vevor.com/support Il s'agit
des instructions d'origine, veuilles lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve une interprétation claire de notre manuel d'utilisation.
L'apparance du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne vous informerons plus si des mises à jour technologiques ou logicielles sont disponibles sur notre produit.

Avertissement: Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit dire le Lisez attentivement le manuel d'instructions.

Conforme à la certification de sécurité européen.
ÉLIMINATION CORRECTE

Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européen 2012/19/UE.
Le symbole représentant une poubelle à roulettes barrée indique que
le produit nécessite une collecte séparée des déchets dans l'Union européen.
Ceci s'applique au produit et a tous les accessoires marqués de ce symbole.
Les produits marqués comme tels ne peuvent pas être jetés avec les déchets menagers normaux, mais doivent être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
appareils.
Informations FCC :
ATTENTION: Les changements ou modifications non expressement approuvés par la partie responsable de la conformité pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à exploiter le équipement!
Cet apparéil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis à les deux conditions suivantes :
1) Ce produit peut provoquer des interférences nuisibles.
2) Ce produit doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences ce qui peut provoquer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT: Les changements ou modifications apportés à ce produit non expressément approuvé par la partie
responsible de la conformité pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à exploiter le produit.
Remarque: Ce produit a etesté et jugé conforme aux limites d'un
Appareil numérique de classe B conformément à la partie 15 des règles de la FCC, ces les limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les effets nocifs
interférence dans une installation résidentielle.
Ce produit génére, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence, et si non installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'este aucune garantir qu'aucune interférence ne se produit dans une installation particulière. Si cela Le produit provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant le produit, l'utiliseur est encouragés à essayer de corriger l'interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes.
Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
Augmenter la distance entre le produit et le récepteur.
- Brancher le produit sur une prise d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
- Consultez le revendeur ou un technician radio/TV experimenté pour obtenir de l'aide.
CONSIDERATIONS DE SECURITE
Veuillez lore attentivement le manuel d'utilisation. Suivez toutes les instructions et respectez toutes les consignes. consignes de sécurité et de précaution. L'utilisation de ce moteur n'est autorisée que pour les personnes qui ont lu et compris ces instructions d'utilisation. Les mineurs peuvent utiliser ce moteur uniquement sous la surveillance d'un adulte.
AVERTISSEMENT!
Vous estes responsable de I'exploitation sure et prudente de votre navire. Nous avons
Nous avons conquvoeurproduitVEVOR pour qu'ilsoit un outil precis et fiable qui ameliorez le fonctionnement du bateau et ameliorez voircapaciteaattraper du poisson.Ceproduit ne ne yous degage pas de la responsabilitéde la conduite securitaire de vourte bateau.Vous devez evitez les dangers pour la navigation et maintenez always une surveillance permanente afin de pouvoir reagir aux situations au fur et a mesure quelles se present. Yous devez always pret a reprendre controle manuel de vourte bateau.Apprenze autiliservoitrudeveVOR dans une zone exempt de dangers et d'obstacles.
AVERTISSEMENT!
Ne faites jamais tournier le moteur hors de l'eau, car cela pourrait entraîner des blessures.
Hélice rotative. Le moteur doit être débranché de la source d'alimentation lorsqu'il n'est pas utilisé ou lorsqu'il est hors de l'eau. Lors du raccordement des cables d'alimentation du moteur à la batterie, assurez-vous qu'ils ne sont pas piés ou sujets à des frottements et faites-les passer de manière à ce que personne ne puisse trébucher dessus. Avant d'utiliser le moteur, assurez-vous que l'isolement des cables d'alimentation n'est pas endommagée.
Le non-respect de ces précautions de sécurité peut entrainer un court-circuit électrique au niveau de la ou des batteries et/ou du moteur. Débranchez toujours le moteur de la ou des batteries avant de nettoyer ou de vérifier l'hélice. Évitez d'immerger l'ensemble du moteur car de l'eau peut pénétre dans l'unité inférieure par la tête de commande et l'arbre. Si le moteur est utilisé alors que de l'eau est présente dans l'unité inférieure, des dommages considérables peuvent se produit au moteur. Ces dommages ne seront pas couverts par la garantie.
AVERTISSEMENT!
Veillez à ce que ni vous ni d'autres personnes ne vous approchiez de trop après l'hélice en rotation, ni avec des parties du corps ni avec des objets. Le moteur est puissant et peut vousmettre en danger ou blesser vous ou d'autres personnes. Pendant que le moteur tourne, faites attention aux personnes qui nagent et aux objets flottants. Les personnes qui ne sont pas en mesure de faire fonctionner le moteur ou dont les réactions sont alterées par l'alcool, les drogues, les medicaments ou d'autres substances ne sont pas autorisées à utiliser ce moteur. Ce moteur n'est pas adapté à une utilisation dans des courants forts. Le niveau de pression sonore constant du moteur pendant l'utilisation est inférieur à 70 dB(A). Le niveau de vibration global ne dépasse pas 2,5 m/sec2.
AVERTISSEMENT!
Lors du rangement ou du déploiement du moteur, gardez les doigts éloignés de tous les points de charnière et de pivot et de toutes les pieces mobiles. En cas de fonctionnement inattendu, retirez les cables d'alimentation de la batterie
AVERTISSEMENT!
Il est recommandé d'utiliser uniquement des accessoires approvés par VEVOR avec votre moteur VEVOR. L'utilisation d'accessoires non approvés, notamment pour monter ou contrôleer notre moteur, peut entraîner des dommages, un fonctionnement inattendu du moteur et des blessures. Assurez-vous d'utiliser le produit et les accessoires approvés, y compris les télécommandes, en toute sécurité et de la manière indiquée pour éviter un fonctionnement accidentel ou inattendu du moteur.
pièces installées en usine, y compris les couvercles, boîtiers et protections du moteur et des accessoires
INFORMATIONS SUR LE NAVIRE



CHARACTERISTIQUES
AVIS: Les specifications peuvent être modifiées sans préavis. Ce schéma est fourni à titre indicatif uniquement et peut différer de votre moteur réel.

INSTALLATION
Installation du moteur
a.Trouvez une zone du tableau arriere du bateau exemple de toute obstruction.
b. Ouvrez suffisamment les vis de serrage du tableau arrêté sur le support pour qu'il s'adapte le haut du tableau arrêté du bateau.
c. Placez le support de montage du verrou à levier sur le dessus du tableau arrêté du bateau de sorte que le support repose sur le dessus du tableau arrêté.
d. Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstacles que le boîtier de commande, la poignée ou l'hélice pourraient heurterpendant l'utilisation, cela pourrait restreindre la direction ou endommager le moteur.
e. Serrez les vis de serrage du tableau arrêté sur le tableau arrêté uniquement à la main. Ne n'utilisezaucun outil pour serrer les vis de serrage car cela pourrait endommager les support ou votre bateau.

PRUDENCE
Un serrage excessif des vis de serrage du tableau arrière peut endommager le support. Des dommages au support empêcheront le montage sécurisé du moteur au tableau arrrière. Évitez d'endommager le support en le serrant trop fort. Serrer uniquement à la main.
f. Nous recommendons de régler l'angle d'inclinaison du moteur de manière à ce que le l'arbre du moteur est perpendiculaire à la surface de l'eau lorsque le moteur est utilisé.

g. Pour le transport, inclinez toujours le moteur dans le bateau, de sorte que le moteur et l'ensemble d'hélice est complètement hors de l'eau et le moteur est positionné de pres le support de montage du verrou à levier.

AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est transporte, sur l'eau ou sur terre, il est important de le placer complètement hors de l'eau. Le moteur doit être place à proximé du support de montage du levier de verrouillage. Fixez toujours le bouton de tension de direction et faites glisser le collier de profondeur régable vers le haut du bouton de tension de direction pour plus de sécurité pendant le transport. Cela permet un rangement sur et maintain le moteur en place pendant le transport lorsqu'il est soumis à des niveaux élevés de chocs et de vibrations. Le fait de ne pas fixer le moteur peut entraîner des blessures ou des dommages à l'apparé
- GREEMENT DU BATEAU ET INSTALLATION DU PRODUIT Pour des
raisons de sécurité et de conformité, nous vous recommendons de suivre les normes de l'American Boat and
Yacht Council (ABYC) lors du gréement de votre bateau. La
modification du câblage du bateau doit être effectué par un technicien marin qualifié. Les
spécifications suivantes sont fournies à titre indicatif uniquement :
PRUDENCE
Ces directives s'appliquent au gréement général pour soutenir votre moteur Minn Kota.
L'alimentation de plusieurs moteurs ou d'appareils électriques supplémentaires à partir du même circuit
d'alimentation peut avoir un impact sur le calibre du conducteur et la taille du disjoncteur recommandés. Si vous
utilisez un fil plus long que celui fourni avec votre apparéil, suiveze le tableau de dimensionnement du calibre
du conducteur et du disjoncteur ci-dessous. Si la longueur de votre rallonge de fil est supérieure à 25 pieds, nous
vous recommendons de contacter un technicien marin qualifié.
PRUDENCE
Un dispositif de protection contre les surintensités (disjoncteur ou fusible) doit etre utilise. Les exigences de
la Garde cotière imposent que chaque conducteur de courant non mis à la terre soit protégé par un
disjoncteur ou un fusible à déclenchement libre et à réarmement manuel. Le type (tension et courant nominal)
du fusible ou du disjoncteur doit etre dimensionne en fonction du moteur de pêche à la traine utilise. Le tableau ci
dessous donne des directives recommandees pour le dimensionnement des disjoncteurs.
TABLEAU DE DIMENSIONNEMENT DES CALIBRE DES CONDUCTeurs ET DES DISJONCTEURS
Ce tableau de dimensionnement des conducteurs et des disjoncteurs n'est valable que pour les
hypotheses
suivantes : 1. Pas plus de 2 conducteurs sont regroupés à l'intérieur d'une gaine ou d'un conduit à l'extérieur des locaux moteur.
- Chaque conducteur possède une isolation résistante à une température de 105^ C.
- Une chute de tension ne dépassant pas 5 % est autorisée à pleine puissance du moteur en fonction des exigences de puissance du produit publiées.
| MateurPoussée/Mode | MaxAmpliDessiner | CircuitBriseur | Longueur de la rallonge de fil | ||||
| 5 pieds | 10pieds | 15pieds | 20 pieds | 25 pieds | |||
| 30 livres | 30 | 50A@12 V CC | 10AWG | 10AWG | 8AWG | 6AWG | 4AWG |
| 40 livres, 451b | 42 | 10AWG | 8AWG | 6AWG | 4AWG | 4AWG | |
| 50 livres, 55 livres | 50 | 60 ampères@12 V CC | 8AWG | 6AWG | 4AWG | 4AWG | 2AWG |
| 70 livres | 42 | 50 ampères@24 VCC | 10AWG | 10AWG | 8AWG | 8AWG | 6AWG |
| 80 livres | 56 | 60 ampères@24 VCC | 8AWG | 8AWG | 8AWG | 6AWG | 6AWG |
| 101 livres. | 46 | 50 ampères@36VCC | 8AWG | 8AWG | 8AWG | 8AWG | 8AWG |
| MateurMont 101 | 50 | 60 ampères@36VCC | 8AWG | 8AWG | 8AWG | 8AWG | 8AWG |
| 112 livres | 52 | 60 ampères@36VCC | 8AWG | 8AWG | 8AWG | 8AWG | 8AWG |
| MateurMont 160 | 116 | 60 ampères@24 VCC | 6AWG | 6AWG | 4AWG | 2AWG | 2AWG |
| Conduite électricue | 40 | 50 ampères@48 VCC | 10AWG | 10AWG | 10AWG | 10AWG | 10AWG |
AVIS : La longueur de la rallonge de cable fait reférence à la distance entre les batteries et les cables du moteur électrique. Consultez le site Web pour connaître les options de poussée disponibles. Les valeurs de consommation d'ampérage maximale ne se produit que par intermittence dans certaines conditions et ne doivent pas été utilisées comme valeurs nominales de charge d'ampérage continue.
Référence au Code des réglementations fédérales des États-Unis: 33 CFR 183 - Bateaux et équipements associés ABYC E-11 : Systèmes électriques CA et CC sur les bateaux.
CHOISIR LES BONNES PILES
Le moteur fonctionnera avec n'importe quelle batterie marine 12 volts à décharge profonde
au plomb-acide. Pour deGXmeilleurs résultats, utilisez une batterie marine à décharge profonde d'au moins 60
ampères-heures. Maintenez la batterie à pleine charge. Un entretien approprié vous permettra de dispose de
I'energie de la batterie lorsque you en avez besoin et d'améliorer considérablement sa durée de vie.
Le fait de ne pas recharger les batteries au plomb (dans les 12 à 24 heures) est la principale cause de
défaillance prématurée de la batterie. Utilisez un chargeur à plusieurs étages pour éviter toute surcharge.
Nous proposons une large selection de chargeurs adaptés à vos besoin de charge. Si vous utilisez une
batterie à manivelle pour démarrer un moteur hors-bord à essence, nous vous recommendons d'utiliser une ou
plusieurs batteries marines à décharge profonde distinctes pour votre moteur de pêche à la traine
VEVOR. Pour plus d'informations sur le choix et le montage des batteries, veuillez vous
renseigner auprès des services concernés.
AVERTISSEMENT
Ne jamais connecter ensemble les bornes (+) et (-) d'une même batterie. Veiller à ce qu'aucun objet métallique
ne tombe sur la batterie et ne court-circuit les bornes. Cela entrainerait immédiatement un court-circuit et
un risque d'incendie extreme.
ATTENTION
Reportez-vous au « Tableau des calibres des conducteurs et des dimensions des disjoncteurs » dans la
section précédente pour trouver le disjoncteur ou le fusible approprié à votre moteur.
ATTENTION
Veuillez dire les informations suivantes avant de connecter votre moteur à vos batteries afin d'éviter
d'endommager votre moteur et/ou d'annuler votre garantie.
CONSIDERATIONS SUPPLEMENTAIRES
- Utilisation de chargeurs CC ou d'alternateur Notre
moteur electrique VEVOR peut etre concu avec un fil de liaison interne pour réduire les interférences du
sonar. La plupart des systèmes de charge par alternateur ne tiennent pas compte de ce fil de liaison et
connectent les bornes négatives des batteries du moteur électrique aux bornes négatives de la batterie de
demarrage. Ces connexions externes peuvent endommager les composants electroniques connectés et le
système électricque de votre moteur électricque, annulant ainsi votre garantie. Lisez attentivement le manuel
de votre chargeur ou consultez le fabricant avant utilisation pour vous assurer que votre chargeur est
compatible.
- Accessoires supplémentaires connectés aux batteries du moteur de pêche à la traine Des dommages importants à votre moteur VEVOR, à l'électronique de votre bateau et à votre bateau peuvent survenir si des connexions incorrectly sont effectuées entre les batteries de votre moteur de pêche à la traine et d'autres systèmes de batterie. VEVOR recommende d'utiliser un système de batterie exclusif pour votre moteur de pêche à la traine. Dans la mesure du possible, les accessoires doivent être connectés à un système de batterie séparé. Les radios et les unités de sonar ne doivent pas été connectées à des systèmes de batterie de moteur de pêche à la traine, car les interférences du moteur de pêche à la traine sont inévitables. Si vous connectez des accessoires supplémentaires à un système de batterie de moteur de pêche à la traine ou si vous établissez des connexions entre les batteries du moteur de pêche à la traine et d'autres systèmes de batterie du bateau, assurez-vous de respecter attentivement les informations
3. CONNEXION DES BATTERIES
La connexion négative (-) doit être connectée à la borne négative de la même batterie à laquelle se connecte le cable négatif du moteur électrique. Dans les schémas ci-dessous, cette batterie est étiquetée « Batterie côte bas ». La connexion à une autre batterie de moteur électrique entraînera une entrée de tension positive dans la « masse » de cet accessoire, ce qui peut provoquer une corrosion excessive. Tout dommage causé par des connexions incorrectes entre les systèmes de batterie ne sera pas couvert par la garantie.
- Systèmes de démarrage automatique et commutateurs de selection Les systèmes de démarrage automatique et les commutateurs de selection reliant les pôles négatifs des batteries connectées ensemble. La connexion de ces systèmes à la batterie « High Side » ou à la batterie « Middle » dans les schémas ci-dessous entraînera des dommages importants à votre moteur de péche à la traine et à ses composants électroniques. La seule batterie de moteur de péche à la traine qui peut être connectée en toute sécurité à l'un de ces systèmes est la batterie « Low Side »
- Systemes 12/24 volts 1. Assurez-
vous que le moteur est eteint (selecteur de vitesse sur « OFF » ou « 0 »).
- Connectez le fil rouge positif (+) à la borne positive (+) de la batterie.
- Connectez le fil noir négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie.
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, ne pasmettre le moteur en marche tant que I'helice n'est pas dans I'eau. Si vous installez une prise de courant, respectez la polarite et suivez les instructions de votre manuel.
manuel du propriété du bateau.
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, débranchez le moteur de la ou des batteries lorsque le
le moteur n'est pas utilise ou pendant que la ou les batteries sont en cours de chargement. • Un cablage
incorrect des systèmes 12/24 volts peut provoquer une explosion de la batterie. - Maintenez les connexions
des écrous à oreilles des fils conducteurs serrées et solides aux bornes de la batterie. • Placez la batterie dans un compartment ventilé.
SCHEMA DE CABIAGE DU MOTEUR
SCHEMA DE CÁBLAGE DU MOTEUR LAN155


SCHEMA DE CÁBLAGE DU MOTEUR LAN255
Lors du rangement ou du déploiement du moteur, gardez les doigts éloignés des points de charnière et de pivot et de toutes les pieces mobiles. Adoptez une ergonomie appropriée lors du rangement et du déploiement du moteur pour éviter les blessures.
AVERTISSEMENT
Le déplacement du moteur cree une varié de points de pincement. La tete du moteur créera un point de pincement si le bouton de tension de direction est desserré et que la tete du moteur glisse vers le haut du collier de profondeur régable. Saisissez l'arbre et empêchez-le de glisser complètement vers le bas pour éviter le point de pincement.
Lorsque vous ajustez le support de montage en engageant le levier d'inclinaison à dégagement rapide, faites attention aux points de pincement sur le levier
Verrouillez le support de montage et entre l'arbre et le support de montage. Saisissez le
mateur loin de la zone qui peut entrer en contact avec une autre zone du moteur
pour éviter les blessures. Faites attention aux points de pincement sur le motoculteur lorsque vous déplacez le moteur ou
en utilisant la poignee téléscopique.
AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est transporte, sur l'eau ou sur terre, il est important de placer le
moteur complètement hors de l'eau. Le moteur doit être place à proximité de l'eau
Support de montage à verrouillage par levier. Fixez toujours le bouton de tension de direction et faites-le glisser
le collier de profondeur réglablé jusqu'au sommet du bouton de tension de direction pour
sécurities accrue pendant le transport. Cela permet un rangement sécurisé et maintain le moteur
en placependant le transport lorsqu'il est soumis à des niveaux de chocolélevés et
vibrations. Le fait de ne pas fixer le moteur peut entraîner des blessures ou endommager l'appareil.
1. RANGEMENT DU MOTEUR
a. Reglez la profondeur de façon à ce que le moteur soit entiement relevant. b.
Appuyez sur le levier d'inclinaison à dégagement rapide et maintenez-le enforcé.
c. Inclinez le moteur dans le bateau.
d. Pour le transport, inclinez toujours le moteur dans le bateau de maniere à ce que le moteur et l'hélice
l'assemblage est complètement hors de l'eau et le moteur est positionné à proximité
le support de montage de verrouillage à levier.

2. Réglage de la profondeur du moteur
Lors du réglage de la profondeur, assurez-vous que le haut du moteur est immergéd'au moins 12" à éviter le brassage ou l'agitation des eaux de surface. L'hélice doit être complètement immergéd. a.
Saisissez fermement l'arbre composite et maintenez-le fermement.
b. Desserrez le bouton de tension de direction et le collier de profondeur réglabre jusqu'à ce que le L'arbre couilisse
librement. c. Soulevez ou abaissez le moteur à la profondeur
souhaitee. d. Serrez le collier de profondeur régiable pour fixer le moteur en place.
AVIS: Assurez-vous que le haut du moteur est immergé à au moins 12 pouces sous la surface de l'eau pour éviter le brassage ou l'agitation des eaux de surface.
AVERTISSEMENT La tete du moteur creera un point de pincement si le bouton de tension de direction est desserré et que la tete du moteur glisse vers le haut du collier de profondeur régable. Saisissez l'arbre et empêchez-le de glisser complètement vers le bas pour éviter le point de pincement. Saisissez le moteur à l'écart de la zone qui pourrait entrer en contact avec une autre zone du moteur pour éviter toute blessure.

- Réglage de la direction Réglez le bouton de tension de la direction pour fournir suffisamment de tension pour permettre au moteur de tournier librement, tout en restant dans n'importe qu'elle position sans etre maintainu ou serrez le bouton pour placer le moteur dans une position predefinie afin de laisser vos mains libres pour la pêche.

- Contrôle de la vitesse et de la direction avec la barre franche Ces moteurs sont équipés d'une poignée qui permet de régler la vitesse avant et arrrière. La commande de vitesse peut être actionnée dans les deux sens, avant ou arrière. Tournez la poignée franche dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à partir de (OFF) pour augmenter la vitesse arrrière et dans le sens des aiguilles d'une montre à partir de (OFF) pour augmenter la vitesse avant. La poussée diminue à mesure que vous vous approchez de (OFF) dans les deux sens.

AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur n'est pas utilisé, tournez toujours la poignée du timon sur « OFF ». Si la poignée est réglé ou accidentellement engagé ou heures et n'est pas positionné sur « OFF » de l'hélice s'allumera de manière inattendue. L'hélice peut également s'allumer de manière inattendue si la commande panne de la carte ou de l'interrupteur à 5 positions. Évitez les blessures causées par une hélice en rotation et savoir comment désengager rapidement la puissance ou corriger la barre pour éteindre l'hélice.
AVERTISSEMENT
Le tableau arrête Riptide n'est pas destiné à être un moteur de propulsion principal. Utilisation intensive du moteur peut provoquer des températures élevées du moteur, qui peuvent être augmentées par un environnement de fonctionnement excessivement chaud. Soyez prudent lorsque vous manipuez la commande tête pour éviter les brûlures ou les blessures dues à une chaleur excessive. Dans le cas où le moteur ou le contrôle de vitesse se brisserait, soyez toujours préts à prendre le contrôle manuel du bateau.
AVERTISSEMENT
Soyez attentif aux mouvements inattendus du bateau lorsque vous utilisez le tableau arrriere Riptide. le bateau peut subir des virages serrés et des secousses si la direction est modifiée brusquement ou si de larges changements de vitesse se produit pendant le fonctionnement. Maintenez l'équilibre et observez fonctionnement sur du moteur.
5. Réglage du support
Vous pouvez verrouiller votre moteur en position verticale, l'incliner pour les eaux peu profondes ou l'incliner complètement hors de l'eau
a. Saisissez fermement la tete de commande ou l'arbre composite. b.
Appuyez sur le levier d'inclinaison à dégagement rapide vers l'arbre et maintenez-le enforcé pour libérer le Verrouillage par détente ou barre en T pour régler la position du support de montage. c.Inclinez vers l'une des positions du support de montage à verrouillage par levier.
d. Relâchez le levier d'inclinaison à dégagement rapide.
AVERTISSEMENT
Lors du réglage du support de montage à levier de verrouillage en engageant la libération rapide
Levier d'inclinaison, faites attention aux points de pincement sur le support de montage du verrou à levier et entre l'arbre et le support de montage. Saisissez le moteur à l'écart de la zone qui pourraitsterol en contact avec une autre zone du moteur pour éviter les blessures.

6. LES VOYANTS LED INDIQUENT LA CAPACITÉ DE LA BATTERIE Le
voyant LED fournit un affichage précis de la charge restante dans la batterie. 2 à 3 voyants indiqueront
un averissement de profondeur, puis j'aurai environ 10 minutes pour revenir (se reférer à la batterie 24 V 60 Ah)

SERVICE ET ENTRETIEN
- REMPLACEMENT DE L'HELICE
1.1 OUTILS ET RESSOURCES REQUIRE
-
Clé à fourche 1/2"
-
Tournevis à lame plate
1.2 INSTALLATION
Étape 1.
a. Debranchez le moteur de toutes les sources d'alimentation avant de changer l'hélice.
b. Maintenez l'hélice et desserrez l'écrou de l'hélice avec une pince ou une clé.
c. Retirez l'ecrou et la rondelle de l'hélice.

PRUDENCE
Débranchez le moteur de la batterie avant de commencer tout travail d'hélice ou entretien.
Étape 2
d. Tournez l'ancienne hélice à l'horizontale et retirez-la directement.

ATTENTION
Si l'hélice ne glisse pas facilement, veillez à ne pas plier l'arbre d'armature lors du retrait de l'hélice en tirant l'hélice uniformément hors de l'arbre d'armature.
Étape
3 e. Installez la nouvelle hélice.
f. Installee I'ecrou de I'helice.
q. Serrez l'ecrou de l'helicide d'un quart de tour au-delà du serrage à 25-35 pouces-livres.

PRUDENCE
Ne serrez pas trop car cela pourrait endommager I'hélice.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Après chaque utilisation, l'ensemble du moteur doit être rince à l'eau douce, puis essuyé avec un chiffon imbibé d'un spray silicone à base aqueuse. Ne pas vaporiser l'eau dans les ouvertures de ventilation de la tête du moteur. L'arbre composite nécessite un nettoyage et une lubrication périodiques pour un bon fonctionnement rétraction et déploiement. Un revêtement d'un spray de silicone à base aqueuse améliorer le fonctionnement.
L'hélice doit être inspectée et nettoyée des mauvaises herbes et des lignes de pêche après à chaque utilisation. La ligne de pêche et les mauvaises herbes peuvent se retrouver derrière l'hélice, endommager les joints et laisser l'eau pénétrer dans le moteur.
Vérifiez que l'écrou de l'hélice est bien serré à chaque utilisation du moteur. Pour éviter tout dommage accidentel pendant le transport ou le stockage, débranchez l'hélice. batterie lorsque le moteur est hors de l'eau. Pour un stockage prolongé, enduirez légèrement Nettoyer toutes les pieces métalliques avec un spray silicone à base aqueuse. Pour une durée de vie maximale de la batterie, rechargez la ou les batteries dés que possible après utilisation.
Pour une performance maximale du moteur, remettez la batterie à pleine charge avant utilisation. Gardez les bornes de la batterie propres avec du papier de verre fin ou de la toile émeri (plomb inonde acide
uniquement). L'hélice est donc pour assurer un fonctionnement optimal avec une très haute efficacité. Pourmaintenir ces performances de pointe,le bord d'attaque des pales doit doiventetre maintenus lisses.Sils sont rugueux ou ébréchés par l'utilisation,restaurez-les en les ponçant. avec du papier de verre fin.
DéPANNAGE
- Le moteur ne fonctionne pas ou manque de puissance:
- Vérifiez les connexions de la batterie pour vous assurer que la polarité
est correcte. Assurez-vous que les bornes sont propres et exemples de corrosion. Utilisez du papier de verre fin ou de l'émeri chiffon pour nettoyer les bornes. - Vérifiez le niveau d'eau de la batterie. Ajoutez de l'eau si nécessaire.
- Le moteur perd de la puissance après une courte durée de fonctionnement:
- Vérifiez la charge de la batterie. Si elle est faible, rétablissez la charge complète.
- Le moteur est difficile à diriger :
- Desserrez le bouton de tension de direction sur le support. - Lubrifiez l'arbre composite.
- Vous ressentez des vibrations de l'hélice pendant le fonctionnement normal : · Retirez et faites pivoter l'hélice de 180^ . Voir les instructions de retrait dans le manuel Hélice Section de remplacement.
AVIS: Pour tous les autres dysfonctionnements, rendez-vous dans un centre de service/agree. Vous pouvez recherchez un centre de service agree dans voire region en visitant notre site Web agreé. Page de service
Déclarations DE CONFORMITE
Déclaration de CONFORMITE ENVIRONNEMENTALE
L'intention de VEVOR est d'être une entreprise citoyenne responsable, opérant dans le respect des réglementations environnementales connues et applicables, et une bonne voisin dans les communautés où nous fabriquons ou vendons nos produits.
CONFORMITE AUX NORMES D'INDUSTRIE CANADA
Ce produit est conforme aux specifications techniques applicables d'Industrie Canada.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet apparéil ne doit pas provoquer
interférences, et (2) cet apparéil doit accepter toute interférence, y compris
interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable de l'appareil.
Changements ou modifications non expressement approuvés par Johnson Outdoors Marine
Electronics, Inc. pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser cet équipement.
COTES ENVIRONNEMENTALES
Plage de température ambiente de fonctionnement: -10 °C à 50 °C
Plage d'humidité ambiente de fonctionnement : 5 % à 95 %
Altitude maximale de fonctionnement: 10 000 pieds
Cette page fournit des instructions de démontage conformes à la norme DEEE de VEVOR®. Pour plus d'informations sur l'endetroit où vous devez jeter vos équipements usagés pour
Pour connaître les exigences de recyclage et de valorisation et/ou celles de vote lestat membre de l'Union européenne, veuillez contacterVote revendeur ou distributeur au pere duquel voitrte produit a ete achete.
Outils nécessaires, mais non limités à : tournevis à tete plate, tournevis cruciforme, jeu de douilles, pinces, coupe-fils.

| article | description | specification | quantité |
| 1 | Couvercle avant du moteur | 1 | |
| 2 | Rouements à billes à crochet profond | 638-2RS (8*28*9) | 1 |
| 3 | Arbre moteur | 1 | |
| 4 | Clip électronique | D9 | 1 |
| 5 | Joint lgus | 10*1 | 1 |
| 6 | Joints toriques | 90,2* 1,9 | 2 |
| 7 | Boîtier moteur | 1 | |
| 8 | Aimants | Pôle Npole | 1 jeu |
| 9 | Couvercle arrêté du moteur | 1 | |
| 10 | Goupilles cylindriques | D3*20 | 1 |
| 11 | Vis à tête cylindrique à six pans creux | M6*215 | 2 |
| 12 | Joint d'étanchéité à double lèvre squelette | 10*25*7 | 1 |
| 13 | Hélice | 1 | |
| 14 | Bloc de zinc anticorrosion | 1 | |
| 15 | Écrous à embase hexagonale en métal | M8 | 1 |
| 16 | Tube de support intermédiaire | 1 | |
| 17 | Ferrures de support à enchiquetage de suspension | 1 | |
| 18 | Goupilles cylindriques | D10*75 | 1 |
| 19 | Ensemble de fixation M6 | 1 | |
| 20 | Épingles | 1 | |
| 21 | Ressorts de compression | 304 | 1 |
| 22 | Rondelles plates | D5*D10*1 | 1 |
| 23 | Clip électronique | D3.5 | 1 |
| 24 | Arnaque | 1 | |
| 25 | Poignée de serrage M8 | M8 | 1 |
| 26 | Interrupteurs | 1 | |
| 27 | Ensemble de pied segmenté, articulation | 2 | |
| 28 | Clip de suspension | 1 | |
| 29 | Boîtier inférieur du gouvernil supérieur | 1 | |
| 30 | Manchon en cauchoc pour poignée | 1 | |
| 31 | Manche téléscopique manchon inférieur boîtier | 1 | |
| 32 | Boîtier supérieur du rétracteur de poignée | 1 | |
| 33 | Base à ressort | 1 | |
| 34 | Ressort de compression | D5*D0,5*10 | 1 |
| 35 | Poignée à broches rétractables | 1 | |
| 36 | Vis autotaraudeuses à empreinte cruciforme | 2,6*12 | 1 |
| 37 | Poignée | 1 | |
| 38 | Manchon de retenue de la poignée | 1 | |
| 39 | Vis autotaraudeuses à empreinte cruciforme | 2,9*4,5 | 6 |
| 40 | Goupilles cylindriques | D2.5*25 | 1 |
| 41 | Clip inférieur | 1 | |
| 42 | Clip supérieur | 1 | |
| 43 | Unité de commutation | 1 | |
| 44 | Boîtier supérieur du gouvernil | 1 | |
| 45 | supérieur Vis autotaraudeuses à empreinte | 3,9*9,5 | 1 |
| 46 | cruciforme Vis autotaraudeuses à empreinte | 4.2*16 | 6 |
| 47 | cruciforme Connecteur étanche 13,5PG | 1 |
Fabricant:Shanghaiuxinmuyeyouxianggsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
Importé en Australie: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730

E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Francfort-sur-le-Main.

YH CONSULTING LIMITEE.
électronique www.vevor.com/support
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
e. Plaats de nouvelle propeller.
f. Installer de propmoer. g. Draai