RC-1803I - Porte-vélo Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RC-1803I Vevor au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Porte-vélo |
| Capacité de charge | Jusqu'à 60 kg |
| Nombre de vélos | 2 à 3 vélos |
| Compatibilité | Compatible avec la plupart des véhicules |
| Matériau | Acier robuste |
| Système de fixation | Fixation par attelage |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un rangement facile |
| Poids | Environ 15 kg |
| Facilité d'installation | Installation rapide et sans outil |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les fixations et l'état général |
| Sécurité | Équipé de dispositifs de sécurité pour maintenir les vélos en place |
| Garantie | Garantie de 1 an |
| Informations supplémentaires | Consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées |
FOIRE AUX QUESTIONS - RC-1803I Vevor
Questions des utilisateurs sur RC-1803I Vevor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Porte-vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RC-1803I - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RC-1803I de la marque Vevor.
MODE D'EMPLOI RC-1803I Vevor
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
PORTE-VÉLOS D'ATTELAGE
MODÈLE : RC-1803I
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. « Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous ne représente qu'une estimation des économies que vous pourriez réaliser en achetant certains outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne couvre pas nécessairement toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir vérifier soigneusement lorsque vous passez une commande chez nous si vous économisez réellement la moitié par rapport aux grandes marques.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
PORTE-VÉLOS D'ATTELAGE
MODÈLE : RC-1803I

Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin d'assistance technique ?
N'hésitez pas à nous contacter : Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne vous informerons plus en cas de mise à jour technologique ou logicielle de notre produit.
| Modèle | RC-1803I |
| Capacité (vélos) | 2 |
| Charge maximale | 160 livres |
| Type de service du véhicule | Voiture, SUV, Camion, Remorque |
| Applicabilité (vélos) | Tous les vélos (sauf le tandem) |
| Taille de montage | 2 pouces |
| Couleur | Noir |
LISTE DE COLISAGE
Lors du déballage de ce produit, vérifiez que les pièces répertoriées ci-dessous sont inclus et inspectez soigneusement tout dommage qui aurait pu survenir pendant le transport. Si une pièce est manquante ou endommagée, n'essayez pas de assembler ou utiliser le produit.
| Pas d'image | Numéro de pièce | Qt et | N le | Image | Numéro de pièce | Qt et | |
| UN | ![]() | Cadre de support 1 | B | ![]() | Faisceau | 1 | |
| C | ![]() | Transversal Tube30*30*650 | 2 D | ![]() | Tuyau vertical30*30*850 | 1 | |
| ET | ![]() | RoueCadre-01 | 2 | F | ![]() | RoueCadre-02 | 2 |
| G | ![]() | Crochet pour cadre-01 1 H | ![]() | Crochet de cadre-02 | 1 | ||
![]() | Bandage25*500 | 4 | J | ![]() | Pansement25*2500 | 1 | |
| K | ![]() | Épingle de sûreté -Court | 1 | L | ![]() | Épingle de sûreté -Long | 1 |
| M | ![]() | De liaisonSiège | 1 N | ![]() | Rondelle plateM8*25 | 6 | |
| LE | ![]() | Contre-écrou M10 | 7 P | ![]() | Rondelle élastiqueM8 | 6 | |
| Q | ![]() | Boulon hexagonalM10*55 | 5 R | ![]() | Col carréBoulonM8*70 | 6 | |
| S | ![]() | ExtérieurBoulon hexagonalM10*70 | 1 T | ![]() | ExtérieurHexagonalVis M10*80 | 1 | |
| ses | ![]() | Axe de pivot fixe | 1 V | ![]() | Broche en R | 1 | |
| DANS | ![]() | Boulon à bille en acier | 1 X | ![]() | Plaque de pressageVisM10 | 1 | |
| ET | ![]() | Plaque de pressage | 1Z | ![]() | Rondelle élastiqueM10 | 2 | |
| AA | ![]() | Écrou hexagonalM10 | 2 | Un B | ![]() | Rondelle plateM10 | 16 |
| CA | ![]() | Pince en plastiqueBloc | 12 après J.C. | ![]() | Écrou de boutonM8 | 6 | |
| MAIS | ![]() | Petite corde | 8 | ||||
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Lisez attentivement ces instructions et conservez-les pour une utilisation ultérieure. Si cela le produit est transmis à un tiers, ces instructions doivent être compris.
Lors de l'utilisation du produit, des précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées pour
réduire le risque de blessure, notamment en ce qui concerne les éléments suivants :

DANGER
Risque d'accident!
Tout porte-à-faux arrière d'un véhicule ne doit pas dépasser 60 % de l'empattement ou 12,14 pi (3,7 m), selon la valeur la plus basse.
Les dimensions maximales de tout véhicule, y compris son chargement, sont de 8,2 pi (2,5 m) de largeur et 14 pi (4,3 m) de hauteur. Un véhicule équipé d'un porte-vélo, ainsi avec n'importe quel vélo, ne doit pas dépasser ces limites. (Prenez en considération les proportionnalité de la charge à la taille du véhicule.)
Lorsqu'il est installé avec ce produit, la vitesse du véhicule ne doit en aucun cas circonstances dépassent 75 mph (120 km/h). Respectez toujours la vitesse en vigueur limites et autres réglementations de circulation.

WARNING
Risque de dommages!
Lorsque le produit est installé, avec ou sans vélos chargés, collision, des dommages matériels et/ou corporels peuvent en résulter. Méfiez-vous de l'augmentation dimensions (longueur/largeur/hauteur) du véhicule avant de reculer et de rouler dans les garages, les parkings fermés, un lave-auto, sous les ponts, les métros ou tunnels.
Mauvaise installation de ce produit et/ou chargement des vélos sur le produit peut endommager le véhicule et/ou les vélos et peut entraîner préjudice corporel.
La conduite hors route n'est pas recommandée, surtout lorsque le produit est chargé. Cela peut entraîner des dommages au véhicule, aux vélos ou au produit.
Sécurité routière
CAUTION
Risque d'accident!
Risque d'accident ! Les freinages brusques, les démarrages brusques et les virages serrés doivent être évités. évité autant que possible.
La vitesse maximale de conduite sur les ralentisseurs ne doit pas dépasser 6,2 mph (10 km/h).
S'il n'est pas possible de rester dans la limite de 3,94 pieds (1,2 m) au-delà de l'arrière du véhicule, un signal d'avertissement doit être porté sur la partie la plus extérieure du vélo.
Un signal d'avertissement doit être, pendant la journée, un drapeau ou un morceau de matériau, avec chaque côté au moins 12" (30 cm) de long, et ; si vous conduisez la nuit, un feu rouge lumière visible à au moins 656 pieds (200 m).
Une fois le produit monté, navigation dans les paramètres (virages et freinage) du les changements du véhicule, notamment lorsqu'il est chargé (en particulier en cas de vent latéral) sensibilité). Les routines de conduite doivent être ajustées. La conduite du véhicule les caractéristiques et le comportement de freinage changent lorsque des charges sont transportées sur le produit.
Lors du transport de charges sur le produit, la vitesse de conduite doit être ajustée en fonction des conditions extérieures telles que la surface de la route, les vents latéraux, les conditions générales situations de circulation, etc. Il est recommandé de respecter les limitations de vitesse en vigueur pour n'importe quelle route !
Désactivez le système d'ouverture automatique du hayon lors de l'utilisation de ce produit si le Le véhicule est équipé de cette fonction. Actionnez le hayon manuellement.
Ouvrez le hayon conformément aux instructions lorsque des vélos sont chargés sur ce produit.
Sécurité des produits
Le montage doit être effectué conformément aux instructions.
Gardez les enfants et les animaux domestiques éloignés lors de l'assemblage du produit.
N'utilisez pas ce produit si des pièces sont manquantes, endommagées ou usées.
Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé uniquement par un Adulte expérimenté. En cas de doute, consultez un professionnel.
Ce produit est conçu de telle sorte que, avec un assemblage, un montage et une
l'opération ne cause aucun dommage au véhicule.
Ne serrez pas trop les fixations.
Ce produit est conçu pour être monté directement sur un véhicule et a une taille de 2 pouces attelage.
Ce produit n'est pas conçu pour résister aux conditions météorologiques extrêmes, en particulier air du littoral.
AVIS
Vérifiez le dégagement. Il est de la responsabilité du conducteur de s'assurer qu'il y a
espace libre suffisant. Cela dépend du véhicule, du chargement et de la route.
Le dégagement doit tenir compte de la distance entre les roues arrière et la mouvements imposés par les rampes d'accès et les ralentisseurs. Il devrait être entre 12" et 15" (30 et 38 cm).
N'utilisez pas ce produit à d'autres fins que le transport de vélos.
modifier les composants du produit.
Ne pas dépasser la capacité de charge maximale, ni transporter plus de vélos que recommandé pour chaque modèle.
Utilisez toujours la sangle de sécurité pour attacher les vélos à ce produit. Remplacez toute sangle de sécurité au premier signe d'usure.
Assurez-vous qu'il y a une distance de sécurité entre les vélos et le sol,
surtout lorsque vous entrez dans une allée. Ce produit est destiné au transport de vélos standard cadres. Ne transportez pas de vélos tandem ou couchés.
Ne transportez pas de vélos avec des accessoires tels que des sièges pour bébé, des sacoches, housses de roues, housses de vélo complètes ou moteurs.
Toutes les pièces et accessoires amovibles ou amovibles des vélos (par exemple, barres d'outils, transporteurs, pompes, etc.) doivent être retirés avant le chargement sur ce produit.
Ne laissez pas les enfants grimper sur le produit ou jouer avec.
Pour des raisons d'économie de carburant et de sécurité des autres usagers de la route, ce produit doit être démonté du véhicule lorsqu'il n'est pas utilisé.
Maintenez une distance de sécurité entre le pot d'échappement et le(s) vélo(s) afin que le la chaleur d'échappement ne peut pas affecter le(s) vélo(s) ou les sangles. Assurez-vous que les pneus du vélo sont
pas directement derrière le tuyau d'échappement.
Utilisez des protections supplémentaires pour protéger les vélos et le hayon des rayures si nécessaire.
Placez toujours le vélo le plus gros/le plus lourd le plus près du véhicule en premier, et puis placez les autres vers l'extérieur par ordre de taille.
Le véhicule doit être en bon état dans la zone où se trouve le produit situé.
Ne pas monter sur un type de remorque ou de véhicule récréatif, y compris les véhicules de classe B.
Inspection
Examinez régulièrement le produit pour déceler toute trace de corrosion, d'usure ou de déchirure. Cessez d'utiliser le produit. produit au premier signe de dommage ou si des pièces se détachent.
Assurez-vous régulièrement que tout le matériel, les vis, les sangles, les boutons et les moyeux de cet les produits sont solidement serrés.
Après chaque nouvelle installation de ce produit sur le véhicule et après chaque nouvelle chargement, le produit et les charges doivent être vérifiés après un court temps de conduite (maximum 30 minutes sur une mauvaise route ou 31,1 mi (50 km) sur une route normale) et resserrés si nécessaire.
Les raccords à vis entre ce produit et le véhicule doivent être vérifiés pour une assise ferme à intervalles réguliers - au plus tard tous les 500 km - et resserrée si nécessaire, notamment lors de longs trajets. En cas de mauvaise conditions routières, le contrôle des raccords à vis doit être répété tous les 2 heures.
Avant tout voyage, tous les raccordements des vis, du rack de base et Les fixations et autres supports doivent être vérifiés quant à leur fermeté et leur étanchéité. Resserrez si nécessaire.
Après les pauses, pendant lesquelles le véhicule avec ce produit est laissé sans surveillance, toutes les fixations accessibles du produit et de la charge doivent être vérifié la résistance et la fonctionnalité (examen des influences externes nocives) (influences) !
Avant la première utilisation
Vérifiez que le produit n'a pas subi de dommages pendant le transport.
Retirez tous les matériaux d'emballage.
Nettoyez le véhicule avant l'installation, en particulier les pièces qui entrent en contact contact avec ce produit.
Nettoyez la surface de ce produit avant d'installer ce produit.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

1 x clé à molette de 200 mm
1 clé de 17 mm
1. Procédures d'assemblage
1

Assemblez les pièces Cx2, M, Qx4, Ox4 et ABx8, comme indiqué sur la figure, et serrez tous les écrous à l'aide d'une clé de 17 mm.
2

Installez la pièce D comme indiqué sur la figure dans l'assemblage de l'étape 1, assemblez les pièces Q, O, ABx2 et serrez l'écrou avec une clé de 17 mm. Insérez la goupille W dans le trou comme indiqué sur la figure.

Prenez les pièces Ex2, Fx2, Nx4, Px4, Rx4, ADx4 et ACx8 pour assemblage comme indiqué sur la figure. Faites attention à la sens des composants E/F lors de l'assemblage, et ne serrez pas bouton AD après l'assemblage pour garantir que les composants F peuvent se déplacer et ajuster la position sur le tuyau horizont
Prenez les pièces B, O, ABx2, S, K et assemblez-les sur l'assemblage de l'étape 3, comme indiqué sur la figure. Après avoir serré l'écrou O, desserrez-le d'un demi-tour et fixez-le avec une goupille K.

Prenez les pièces A, L, ABx2, T, O et assemblez-les sur l'assemblage de l'étape 4, comme indiqué sur la figure. Après avoir serré l'écrou O, fixez-le avec une goupille en L.
Prenez les pièces G, H, ADx2, Nx2, Px2, Rx2, ACx4 et assemblez-les sur l'assemblage de l'étape 5, comme indiqué sur la figure. Ne serrez pas le bouton AD pour garantir que le composant G/H puisse se déplacer de haut en bas sur le tube vertical pour ajuster sa position.
2. Procédures d'installation
7

Installez le produit de l'étape 6 sur le support fixe à l'arrière de la voiture comme indiqué sur l'image, faites passer la goupille en U à travers le trou de la goupille et utilisez la goupille en V pour pénétrer le trou circulaire de la goupille en U pour vous assurer que la goupille ne tombe pas.
8

Après avoir terminé l'étape 7, retirez les accessoires X, Y, Z, AA et AB, comme indiqué sur la figure pour l'assemblage de jeu, et assurez-vous que l'écrou AA est serré avec un outil clé.
9

Réglez approximativement la distance entre les deux cadres de roue E et F en fonction de l'empattement réel des roues avant et arrière du vélo. Tout d'abord, placez le vélo sur le côté intérieur du cadre comme indiqué sur la figure et fixez le crochet en H à la traverse du vélo. Réglez finement la distance entre E et F pour que les roues s'insèrent parfaitement dans le cadre de roue et serrez le bouton de verrouillage sur le crochet en H.

Suivez la méthode de l'étape 9 pour placer le deuxième vélo sur le cadre, serrez les boutons de verrouillage sur E, F et G. Utilisez les sangles I pour fixer les roues avant et arrière du vélo au cadre, puis utilisez les sangles J pour attacher les traverses des deux vélos ensemble.
11

Remarque : La capacité de charge maximale est de 80 lb x2 !

Max
80 lbs
(36 kg)


Après avoir ouvert la goupille de sécurité sur le support, comme indiqué sur la figure, retournez le cadre vers l'arrière jusqu'à la butée et la porte du coffre de la voiture peut s'ouvrir en douceur.
Lorsque le vélo n'est temporairement pas attaché au cadre, la broche W du cadre peut être retirée et le tube vertical D peut être tourné comme indiqué sur la figure pour s'aligner avec le trou arrière, puis la broche W peut être insérée comme indiqué sur la figure.
Retirez à nouveau la goupille de sécurité L et faites pivoter la traverse B vers le haut jusqu'à ce que les deux trous soient alignés. À ce stade, insérez la goupille de sécurité L et fixez la boucle de sécurité comme indiqué sur la figure
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
PRUDENCE
Risque de dommages! Ne pas utiliser le produit dans une station de lavage auto.
Nettoyage
Lors du nettoyage des véhicules et des produits, utilisez uniquement des nettoyants hydrosolubles.
N'utilisez jamais de détergents corrosifs, de brosses métalliques, d'éponges abrasives, de ustensiles tranchants pour nettoyer le produit.
Entretien
Ce produit doit toujours être nettoyé et entretenu, surtout en hiver.
Les vis, écrous et verrous (si présents) doivent être lubrifiés à intervalles réguliers.
Conservez le produit dans un endroit frais et sec, hors de portée des enfants et des animaux domestiques, idéalement dans son emballage d'origine.
Fabriqué en Chine
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support






























