HL815 - Fendeuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HL815 SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 1500 W, Force de fendage : 5 tonnes, Longueur de fente : 52 cm |
|---|---|
| Dimensions et poids | Dimensions : 90 x 45 x 90 cm, Poids : 60 kg |
| Utilisation | Idéale pour fendre du bois de chauffage, adaptée aux bûches jusqu'à 52 cm de longueur. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'huile hydraulique, nettoyer après chaque utilisation, remplacer les pièces usées. |
| Sécurité | Équipée d'un interrupteur d'urgence, protection contre les surcharges, utiliser des gants de protection. |
| Informations générales | Garantie : 2 ans, Service après-vente disponible, Accessoires inclus : manuel d'utilisation, outils de montage. |
FOIRE AUX QUESTIONS - HL815 SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur HL815 SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fendeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HL815 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HL815 de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI HL815 SCHEPPACH
Explication des symboles sur l'appareil
L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-même ne permettent pas d'éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des accidents.
![]() | Lire le manuel avant la mise en service | |
![]() | Porter des chaussures de sécurité sûres | |
![]() | Utiliser des gants de travail | |
![]() | Utiliser une protection auditive et des lunettes de protection | |
![]() | Ne pas utiliser l'appareil en présence d'humidité ! Protéger de l'humidité ! | |
![]() | Interdiction de fumer dans la zone de travail | |
![]() | Ne pas laisser d'huile hydraulique couler sur le sol | |
![]() | Garder la zone de travail bien rangée ! Le désordre peut entraîner des accidents ! | |
![]() | Éliminer l'huile usagée de façon conforme (local de collecte des huiles usagées sur place). Il est interdit de laisser écouler de l'huile usagée dans le sol ou de la mélanger avec les déchets. | |
![]() | Il est interdit de retirer ou de modifier les dispositifs de protection ou de sécurité. | |
![]() | Seul l'utilisateur peut se trouver dans la zone de travail de la machine. Tenir les autres personnes ainsi que les animaux de compagnie et d'élevage à l'écart de la zone de danger (écart minimum de 5 m). | |
![]() | Ne pas ôter les troncs coincés à main nue. |
![]() | Attention ! Avant d’effectuer des travaux de réparation, de maintenance ou de nettoyage, arrêter le moteur et débrancher la fiche secteur. |
![]() | Risque de coupure ou de coïncement ; ne jamais toucher les zones de danger lorsque le fendoir est en mouvement. |
![]() | Haute tension, danger de mort ! |
![]() | La machine doit être utilisée par une seule personne ! |
![]() | Desserrer la vis de purge d’env. 2 tours avant le début des travaux. La fermer avant le transport. |
![]() | Prudence ! Outils mobiles ! |
![]() | Ne pas déplacer l’appareil à l’horizontale ! |
| ⚠ Attention ! | Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en rapport avec votre sécurité |
Table des matières: Page:
- Introduction....34
- Description de l'appareil 34
- Fournitures....34
- Utilisation conforme....35
- Consignes de sécurité générales.... 35
- Consignes de sécurité supplémentaires 36
- Caractéristiques techniques....36
- Déballage....37
- Structure/avant mise en service.... 37
- Mise en service.... 38
- Raccordement électrique 39
- Nettoyage....40
- Transport....40
- Stockage 40
- Maintenance 40
- Élimination et recyclage....41
- Dépannage 42
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap- portera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet appareil n'est pas responsable des dommages survenus ou générés sur l'appareil en cas de :
- Manipulation incorrecte,
• Non-respect de la notice d'utilisation, - Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
• Utilisation non conforme - Défaillances de l'installation électrique en cas d'inobservation des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/VDE 0113
Nous vous recommandons :
Lisez l'ensemble du texte de la notice d'utilisation avant le montage et la mise en service.
La présente notice d'utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre appareil et d'en exploiter les possibilités d'emploi conforme.
La notice d'utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec l'appareil et sur la façon d'éviter les dangers, d'économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie de l'appareil.
Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l'appareil en vigueur dans votre pays.
Conservez la notice d'utilisation dans une pochette en plastique à l'abri de la poussière et de l'humidité près de l'appareil. Chaque opérateur doit l'avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement.
Seules des personnes formées à l'utilisation de l'appareil et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec l'appareil. Respecter la limite d'âge minimum requis.
Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d'utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l'utilisation des machines similaires.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
2. Description de l'appareil
- Supports supplémentaires
- Poignées de transport
- Griffes
- Cale de fendage
- Bois fendu
- Table
- Jauge d'huile
- Roues
- Tige de réglage de la course
- Poignée de commande
- Bras de commande complets
- Table de décharge (latérale)
- Combinaison de commutateurs/connecteurs
- Moteur
- Couvercle
3. Fournitures
A. Fendeuse
B. Bras de commande
C. Griffes
D. Supports supplémentaires
E. Roues
F. Table
G. Étrier de sécurité
H. Sachet joint (a,b,c)
a - Vis cylindrique M10 x 100 mm avec quatre rondelles plates et des écrous autobloquants (2x)
b - Boulon avec goupille fendue (2x)
c - Vis à six pans M8 x 25 mm avec écrous autobloquants (4x)
I. Tables de décharge (latérales)
J. Notice d'utilisation
4. Utilisation conforme
La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable. Une utilisation conforme consiste à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation du mode d'emploi.
Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître, ainsi que connaître les dangers possibles qu'elle implique. En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être respectées de la manière la plus scrupuleuse possible. Toutes les autres règles de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées.
Toute modification de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
La machine ne doit être utilisée qu'avec des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabricant. Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant ainsi que les caractéristiques techniques.
- La fendeuse de bois hydraulique est uniquement conçue pour un fonctionnement vertical, les bois doivent uniquement être fendus à la verticale dans le sens des fibres. Dimensions des bois à fendre :
- Longueur du bois 550 mm ø min. 70 mm, max. 400 mm
- Ne jamais fendre le bois à l'horizontale ou à contre-fil.
- Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
- Les instructions de prévention des accidents concernées et autres règles techniques de sécurité généralement admises doivent être observées.
- La machine ne doit être utilisée, entretenue ou réparée que par des personnes la connaissant et informées des dangers. Toute modification arbitraire de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
- La machine ne doit être utilisée qu'avec des accessoires et des outils d'origine du fabricant.
- Toute utilisation hors de ce cadre est considérée comme non conforme. Le fabricant n'est pas responsable des dommages en résultant, seul l'utilisateur en porte le risque.
Veuillez tenir compte du fait que nos appareils n'ont pas été conçus pour être utilisés dans le domaine professionnel, industriel ou artisanal. Nous ne n'accordons aucune garantie lorsque l'appareil est utilisé à des fins professionnelles, artisanales ou industrielles ou lors de toute utilisation de la même nature.
5. Consignes de sécurité générales
Avertissement : Si vous utilisez des appareils électriques, vous devriez suivre les mesures préventives de sécurité fondamentales suivantes, afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures. Veuillez lire toutes les indications avant de commencer à travailler sur cet outil.
- Observer toutes les mentions de danger et de sécurité sur cette machine.
- S'assurer que toutes les mentions de danger et de sécurité restent lisibles sur la machine. Les équipements de sécurité sur la machine ne doivent pas être démontés ni rendus inutilisables.
- Vérifier les lignes de raccordement au réseau. N'utiliser aucune ligne de raccordement défectueuse.
• Vérifier le bon fonctionnement de la commande à deux mains avant la mise en service.
- Les opérateurs doivent être âgés de plus de 18 ans. Les apprentis doivent être âgés de plus de 16 ans, et ne doivent travailler sur la machine qu'en étant supervisés.
- Portez des gants de travail pendant les travaux.
- Prudence en travaillant : Risque de blessures aux doigts et aux mains avec l'outil de fendage.
- Pour fendre les pièces lourdes ou difficiles à manipuler, utilisez un auxiliaire d'appui adapté.
- Ne procéder aux travaux de conversion, de réglage, de nettoyage, de maintenance et d'élimination des erreurs que lorsque le moteur est à l'arrêt. Débrancher la fiche secteur !
- Les installations, réparations et travaux de maintenance sur l'installation électrique ne doivent être réalisés que par des spécialistes.
- Tous les équipements de protection et de sécurité doivent être immédiatement remontés à l'issue des travaux de réparation et de maintenance.
- Mettre le moteur à l'arrêt en quittant votre poste de travail. Débrancher la fiche secteur !
ATTENTION!
Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser la machine.
6. Consignes de sécurité supplémentaires
- La fendeuse de bois doit être utilisée par une personne seulement.
- Portez un équipement de protection (lunettes de protection/visière, gants, chaussures de sécurité) pour vous protéger des éventuelles blessures.
- Ne jamais fendre de troncs dans lesquels se trouvent des clous, des fils ou d'autres objets.
- Le bois et les copeaux de bois déjà fendus accroissent les risques sur la zone de travail. Il existe un risque de trébuchement, de glissement ou de chute. Faire en sorte que la zone de travail soit toujours bien rangée.
- Ne jamais mettre les mains dans les pièces mobiles de la machine lorsque la machine est en marche.
- Ne fendre que du bois d'une longueur maximale de 550 mm.
Risques résiduels
Cet appareil a été construit en l'état actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Son utilisation peut toutefois présenter des risques résiduels.
- Risque de blessures aux doigts et aux mains par l'outil de fendage si le bois n'est pas correctement guidé ou appuyé.
- Blessures causées par la pièce usinée qui voltige si elle n'est pas correctement maintenue ou guidée.
- Danger dû au courant en cas d'utilisation de ligne de raccordement électrique non conformes.
- En outre, et ce malgré toutes les mesures préventives prises, des risques résiduels cachés peuvent demeurer.
-
Les risques résiduels peuvent être minimisés en observant les consignes de sécurité, l'utilisation conforme ainsi que les instructions d'utilisation dans leur ensemble.
-
Danger pour la santé dû au courant en cas d'utilisation de ligne de raccordement électrique non conformes.
- Avant d'entreprendre une intervention de réglage ou de maintenance, relâcher la touche de démarrage et retirer le connecteur secteur.
- Évitez toute mise en service impromptue de la machine : lors de l'introduction du connecteur dans la prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être actionnée.
- Utilisez l'outil recommandé dans la présente notice d'utilisation. Vous garantirez ainsi à votre machine des performances optimales.
- Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si la machine est en cours de fonctionnement.
7. Caractéristiques techniques
Moteur V/Hz 230 V / 50 Hz 400 V / 50
Hz
| Puissance absorbée P1 | 3000 W 3000 W | |
| Puissance de sortie P2 | 2100 W 2250 W | |
| Mode de fonctionnement | S6 40 % S6 40 % | |
| Vitesse de rotation du moteur min-1 | 2800 2800 | |
| Dimensions L x l x h | 920 x 690 x 1520 mm | 920 x 690 x 1520 mm |
| Hauteur de table | 815 mm 815 mm | |
| Hauteur de travail | 900 mm | |
| Longueur bois min - max | 210 - 550 mm | 210 - 550 mm |
| Bois ø min - max | 70 - 400 mm | 70 - 400 mm |
| Puissance (t) max. | 8 | 8 |
| Course du vérin | 450 mm | 450 mm |
| Vitesse d'avance | 40 mm/s | 40 mm/s |
| Vitesse de recul | 120 mm/s | |
| Quantité d'huile | 4 l 4 l | |
| Poids | 100 kg | 98 kg |
Sous réserve de modifications techniques !
Bruits et vibrations
△ Avertissement : Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protection auditive adaptée.
Valeurs caractéristiques sonores
Niveau de puissance sonore L_WA 84 dB (A) Niveau de pression sonore L_pA 75 dB (A) Incertitude K_WA/pA 3 dB (A)
*Mode de fonctionnement S6 40%, fonctionnement périodique ininterrompu. Ce fonctionnement est composé d'un temps de démarrage, d'un temps avec charge constante et d'un temps de marche à vide. Sa durée de fonctionnement est de 10 min, sa durée d'activation relative représente 40 % de la durée de fonctionnement.
Force de pression :
Le niveau de puissance de la pompe hydraulique intégrée peut atteindre un bref niveau de pression pour une force de fendage max. de 8 tonnes. Avec le réglage de base, les fendeuses hydrauliques sont réglées en usine sur un niveau de puissance inférieur d'env. 10 %. Pour des raisons de sécurité, les réglages de base ne doivent pas être modifiés par l'utilisateur. Veuillez noter que les circonstances extérieures, telles que la température de service et la température ambiante, la pression de l'air et l'humidité ont une incidence sur la viscosité de l'huile hydraulique. En outre, les tolérances de fabrication et erreurs de maintenance peuvent nuire au niveau de pression atteignable.
8. Déballage
Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'appareil. Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu). Vérifiez que les fournitures sont complètes. Vérifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées. Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
Familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser. N'utilisez que des pièces originales pour les accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre distributeur spécialisé.
Lors de la commande, indiquez nos numéros d'articles, ainsi que le type et l'année de construction de l'appareil.
ATTENTION!
L'appareil et le matériau d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement !
9. Structure/avant mise en service
9.1 Montage des roues (fig. 3)
- Passez le boulon (b) à travers la roue (7)
- Insérez à présent le boulon dans les alésages qui se trouvent au niveau de la partie inférieure de la fendeuse
• Fixez à présent le boulon avec une goupille fendue - Répétez l'opération de l'autre côté.
9.2 Montage de la table (5)
- Desserrez la vis à poignée-étoile (fig. 4)
- Rabattez les deux tablettes latérales (11) vers l'extérieur, comme l'indique la fig. 5
- Placez à présent la table dans le support prévu à cet effet fig. 6 (1) et resserrez la vis à poignée-étoile desserrée auparavant fig. 6 (2).
9.2 Montage des bras de commande complets (fig. 4 + 5)
Les poignées de commande des bras sont orientées vers l'extérieur !
• Graissez la languette de tôle
- Installez le bras de commande dans la position prévue à cet effet (fig. 4).
- Insérez le bras de commande (10) dans la bascule de commutation (7a)
- Fixez le bras de commande complet avec une vis cylindrique (a), deux rondelles plates et un écrou autobloquant.
- Fixez à présent l'autre bras de commande selon la même méthode, mais de l'autre côté
- Attention ! Ne serrez pas les bras de commande à l'excès car ceux-ci doivent encore pouvoir bouger sans problème.
- À l'extrémité, montez les étriers de sécurité (G). Ceux-ci sont montés sur le bras de commande avec deux vis cruciformes (fig. 5)
9.3 Montage des griffes + supports supplémentaires (fig. 6 + 7)
- Fixez les supports supplémentaires (D) avec les griffes (C) sur le bras de commande (fig. 4)
- Pour ce faire, placez deux vis à tête hexagonale (c) dans les trous du bras de commande et fixez-les avec pour chacune un écrou autobloquant (fig. 7)
- Attention ! Les pointes placées sur les griffes doivent être orientées l'une vers l'autre après le montage
9.4 Montage de la table et des tables de dépose (fig. 8 - 10)
- Desserrez la vis à poignée-étoile (8a) (fig. 8)
- Placez à présent la table (6) dans le support prévu à cet effet (fig. 8) et resserrez les vis à poignée-étoile desserrées auparavant.
- Accrochez à présent les tables de décharge (12) sur les deux vis qui se trouvent sur le côté de la table (6) (fig. 9 + 10)
ATTENTION!
Avant la mise en service, montez impérativement l'appareil en entier !
10. Mise en service
Veillez à ce que la machine soit entièrement montée et de manière conforme aux prescriptions. Procédez à un contrôle avant chaque utilisation :
- vérifier que les câbles de raccordement ne présentent pas de zones défectueuses (fissures, coupures ou marques similaires),
- que la machine n'est pas endommagée,
- que toutes les vis sont bien serrées,
- que le système hydraulique ne présente pas de fuites et
• le niveau d'huile
Vérifier le niveau d'huile
L'installation hydraulique est un système fermé avec réservoir d'huile, pompe à huile et vanne de commande.
Vérifier régulièrement le niveau d'huile avant chaque mise en service. Un niveau d'huile insuffisant peut endommager la pompe à huile. Le niveau d'huile doit se situer au sein du repère central de la jauge d'huile. La colonne de fendage doit être rentrée avant le contrôle.
La machine doit être à plat. Faites totalement rentrer la jauge d'huile par rotation pour mesurer le niveau d'huile.
Contrôle fonctionnel
Procéder à un contrôle fonctionnel avant chaque utilisation.
Action: Résultat:
| Poussez les deux poignées vers le bas. | Le fendoir s'abaisse - jusqu'à env. 10 cm au-dessus de la table. |
| Relâcher une poi-gnée | Le fendoir reste dans la position sélectionnée. |
| Relâcher les deux poignées | Le fendoir retourne dans la position supérieure. |
Purge (fig. 13)
Purgez l'installation hydraulique avant de mettre la fendeuse en marche.
- Desserrez le capuchon d'aération (8) de quelques tours afin que l'air puisse s'échapper du réservoir d'huile.
- Laissez le capuchon ouvert pendant le fonctionnement.
- Avant de déplacer la fendeuse, fermez à nouveau le capuchon, sans quoi de l'huile pourrait s'échapper.
Si vous ne purgez pas l'installation hydraulique, l'air enfermé endommage les joints et donc la fendeuse !
Limitation de course sur les bois cours (fig. 11)
Position inférieure du fendoir env. 10 cm au-dessus de la table de fendage
- Mettez le fendoir dans la position souhaitée et relâchez un bras de commande
- Arrêtez le moteur
- Relâchez le deuxième bras de commande
• Desserrez la vis à poignée-étoile (11a) - Guidez la barre de réglage de course (9) vers le haut jusqu'à ce qu'elle soit bloquée par le ressort
- Resserrez la vis à poignée-étoile (11a).
• Allumez le moteur - Contrôlez la position supérieure.
Appuyer sur le bouton vert pour activer la machine.
Appuyer sur le bouton rouge pour désactiver la machine.
Remarque : Avant chaque utilisation, vérifier le bon fonctionnement de l'unité d'activation/de désactivation en procédant à une activation, puis à une désactivation.
Sécurité contre le redémarrage en cas de coupure de courant (déclencheur à tension nulle)
En cas de coupure de courant, de débranchement involontaire de la fiche ou de fusible défectueux, l'appareil s'arrête automatiquement. Appuyez à nouveau sur le bouton vert de l'unité de commutation pour redémarrer l'appareil.
Fendage
- Placez le bois sur la table, tenez bien les deux poignées, poussez les poignées vers le bas. Dès que le fendoir pénètre dans le bois, poussez les poignées vers l'extérieur tout en poussant vers le bas. Cela permet d'éviter d'exercer une pression sur la plaque de retenue.
• Fendre uniquement du bois scié droit.
• Fendez le bois à la verticale. - Ne fendez jamais à l'horizontale ou à la transversale.
- Lors du fendage, portez des gants de protection adaptés.
Fin du travail
- Déplacez le fendoir en position inférieure.
- Relâchez un bras de commande.
- Arrêtez l'appareil et débranchez la fiche secteur.
• Fermez la vis de purge. - Observez les consignes de maintenance générales
11. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur.
Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions.
- Le produit remplit les exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de raccordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l'utiliser aux points de raccordement de son propre choix.
- En cas de conditions secteur défavorables, le produit peut conduire à des variations de tension temporaires.
- Le produit est uniquement conçu pour un raccordement à des points a) ne dépassez pas l'impédance réseau maximale autorisée « Z « (Zmax. = 0,287 Ω (230 V)) ou b) présentant un courant de charge permanent admissible du secteur d'au moins 100 A par phase.
- En tant qu'utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaires après avoir consulté votre fournisseur d'énergie, que votre point de raccordement auquel vous souhaitez faire fonctionner le produit répond à l'une des deux exigences a) ou b) mentionnées.
Ligne de raccordement électrique défectueuse
Des détériorations de l'isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
- Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
- Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement.
- Des points d'intersection si les lignes de raccordement se croisent.
- Des détériorations de l'isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.
- Des fissures dues au vieillissement de l'isolation.
Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses.
Vérifier régulièrement que les lignes de raccordement électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au réseau lors de la vérification.
Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utiliser que des lignes de raccordement dotées du signe H07RN.
L'indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire. Dans le cas d'un moteur à courant alternatif monophasé, nous recommandons de recourir à une protection par fusibles de C 16A ou K 16A pour les machines à courant de démarrage élevé (au moins égal à 3 000 W) !
Moteur à courant alternatif 230 V / 50 Hz Tension secteur 230 V / 50 Hz.
La prise secteur et la rallonge doivent être à 3 conducteurs = P + N + SL. - (1/N/PE).
Les rallonges d'une longueur max. de 25 m doivent présenter une section minimale de 1,5 mm². La prise secteur est sécurisée avec 16 A maximum.
Moteur triphasé 400 V / 50 Hz
Tension secteur 400 V / 50 Hz.
La prise secteur et la rallonge doivent être à 5 conducteurs = 3 P + N + SL. - (3/N/PE).
Les rallonges d'une longueur max. de 25 m doivent présenter une section minimale de 1,5 mm².
La prise secteur est sécurisée avec 16 A maximum
En cas de raccordement au secteur ou de changement de site, le sens de rotation doit être contrôlé. Au besoin, la polarité doit être inversée.
Tournez le dispositif d'inversion de polarité dans la prise de l'appareil.
12. Nettoyage
Attention!
Tirez sur le connecteur avant toute intervention de nettoyage.
Nous vous recommandons de nettoyer l'appareil après chaque utilisation.
Essuyer de temps en temps la machine à l'aide d'un chiffon afin d'en éliminer les copeaux et la poussière.
Nettoyer régulièrement l'appareil avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les composants en plastique de l'appareil. Veiller à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur de l'appareil.
13. Transport
Pour transporter la fendeuse de bois, placez le fendoir en position inférieure. À l'aide de la poignée située sur la colonne de fendage, basculez légèrement la fendeuse jusqu'à ce que la machine repose sur les roues et puisse être déplacée. (Fig. 12).
14. Stockage
Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C. Conservez l'outil dans l'emballage d'origine. Recouvrez l'outil afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proximité de l'outil.
15. Maintenance
Attention!
Débranchez l'appareil du secteur avant toute intervention de maintenance.
Quand vidanger l'huile?
Première vidange d'huile après 50 heures de fonctionnement, puis toutes les 250 heures de fonctionnement.
Vidange d'huile
- Rentrez entièrement la colonne de fendage.
- Placez un récipient d'une contenance d'au moins 6 l sous la fendeuse.
• Desserrez la jauge d'huile (8). - Dévissez la vis de purge d'huile située sous le réservoir d'huile pour que l'huile puisse s'écouler.
• Refermez la vis de purge d'huile. - Versez 4 l d'huile hydraulique neuve à l'aide d'une trémie propre.
- Revissez la jauge d'huile.
Éliminer l'huile usagée de façon conforme dans le point de collecte local des huiles usagées. Il est interdit de laisser s'écouler de l'huile usagée dans le sol ou de la mélanger avec les déchets.
Nous recommandons de recourir à des huiles de la série HLP 32.
Étui de la fendeuse
L'étui de la fendeuse doit être légèrement lubrifié avant la mise en service. Cette opération doit être répétée toutes les 5 heures de fonctionnement. Apposer un peu de graisse ou d'huile de pulvérisation. L'étui ne doit pas devenir sec.
Installation hydraulique
L'installation hydraulique est un système fermé avec réservoir d'huile, pompe à huile et vanne de commande. Le système complet côté usine ne doit être ni modifié ni transformé.
Contrôler régulièrement le niveau d'huile.
Un niveau d'huile insuffisant endommage la pompe à huile
Contrôlez régulièrement l'étanchéité des raccords hydrauliques et des vissages – resserrez-les au besoin.
Raccords et réparations
Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé.
Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :
- Type de courant du moteur
- Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
- Données figurant sur la plaque signalétique du moteur
Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d'usure* : Guidages de la cale de fendage/de l'étui de la fendeuse, Huile hydraulique
* ne sont pas des composants obligatoires de la livraison.
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
16. Élimination et recyclage

L'appareil est placé dans un emballage pour le protéger des avaries de transport. Cet emballage est une matière première. En tant que telle, il est réutilisable ou peut rejoindre le cycle de revalorisation des matières premières. L'appareil et ses accessoires sont fabriqués en différents matériaux, par

exemple, métal et matières plastiques. Éliminez les éléments défectueux en les plaçant dans les déchets spéciaux. Renseignez vous auprès de votre négociant spécialisé ou auprès de l'administration de votre commune !
Les appareils usés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères !

Ce symbole signifie que le produit ne peut pas être jeté avec les ordures ménagères, conformément à la « Directive sur les déchets d'équipements électriques et électroniques (2012/19/
UE) « et aux lois nationales. Ce produit doit être déposé dans un point de collecte prévu à cet effet. Cela peut se faire en rendant l'appareil lors de l'achat d'un produit similaire ou en le déposant auprès d'un point de collecte habilité à recycler les appareils électriques et électroniques usés. Une manipulation incorrecte des appareils usés peut avoir des effets négatifs sur l'environnement et la santé en raison des matières dangereuses souvent contenues dans les appareils électriques et électroniques usés. Une mise au rebut correcte du produit vous permet en outre de participer à une utilisation efficace des ressources naturelles. Les informations relatives aux points de collecte pour appareils usés sont disponibles auprès de la mairie, des services de collecte locaux, de tout point habilité à éliminer les appareils électriques et électroniques usés ainsi qu'auprès de votre service de collecte des déchets.
17. Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d'erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l'atelier de service après-vente.
| Panne Cause possible Remède | ||
| La pompe hydraulique ne démarre pas | Tension inexistante Vérifier que les conduites sont alimentées | |
| Coupure de l'interrupteur thermique du moteur | Enclencher à nouveau l'interrupteur thermique situé à l'intérieur du carter de moteur | |
| La colonne ne se déplace pas vers le bas | Niveau d'huile insuffisant Contrôler le niveau d'huile et faire l'appoint | |
| Un des leviers n'est pas raccordé Contrôler la fixation des leviers | ||
| Rails encrassés Nettoyer la colonne | ||
| Le moteur démarre, mais la colonne ne se déplace pas vers le bas | Mauvais sens de rotation du moteur sur courant triphasé | Vérifier le sens de rotation du moteur et le régler |
Déclaration de conformité EG
CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
| DE | erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article |
| FR | déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article |
| IT | dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per l'articolo |
| ES | declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo |
| PT | declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo |
| NL | verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daar-op betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen |
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus


















