MOVING 55B - Seche linge Lavor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MOVING 55B Lavor au format PDF.

📄 192 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Lavor MOVING 55B - page 1
Caractéristiques techniques Capacité de séchage : 5,5 kg
Type de séchage Séchage à condensation
Dimensions Largeur : 60 cm, Profondeur : 60 cm, Hauteur : 85 cm
Consommation énergétique Classe énergétique : B
Niveau sonore 65 dB
Utilisation Programmes de séchage variés adaptés aux différents types de tissus
Entretien Filtre à peluches à nettoyer régulièrement, réservoir d'eau à vider
Sécurité Système de sécurité contre la surchauffe
Informations générales Idéal pour les petits espaces, facile à installer

FOIRE AUX QUESTIONS - MOVING 55B Lavor

Le sèche-linge Lavor MOVING 55B ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise fonctionnelle et que le fusible n'est pas grillé. Assurez-vous également que la porte est bien fermée.
Le sèche-linge ne chauffe pas pendant le cycle, quelles en sont les causes possibles ?
Cela peut être dû à un filtre à peluches obstrué ou à un tuyau d'évacuation bloqué. Nettoyez le filtre et vérifiez l'évacuation d'air.
Comment nettoyer le filtre à peluches du Lavor MOVING 55B ?
Ouvrez la porte du sèche-linge, retirez le filtre à peluches et nettoyez-le sous l'eau courante. Assurez-vous qu'il est complètement sec avant de le remettre en place.
Le sèche-linge émet un bruit étrange, que dois-je vérifier ?
Vérifiez si des objets étrangers sont coincés dans le tambour ou si le sèche-linge est sur une surface inégale. Assurez-vous également que le tambour peut tourner librement.
Comment régler la durée du cycle de séchage ?
Utilisez le panneau de contrôle pour sélectionner la durée souhaitée en tournant le bouton de réglage. Consultez le manuel pour les différents programmes disponibles.
Le sèche-linge affiche un code d'erreur, que dois-je faire ?
Reportez-vous au manuel d'utilisation pour identifier la signification du code d'erreur. Généralement, un redémarrage de l'appareil peut résoudre le problème.
Est-il normal que de la condensation se forme à l'intérieur du sèche-linge ?
Un peu de condensation peut se produire, mais si elle est excessive, vérifiez que le tuyau d'évacuation est dégagé et que le filtre est propre.
Puis-je utiliser mon sèche-linge pour des vêtements délicats ?
Oui, le Lavor MOVING 55B dispose de programmes spécifiques pour les vêtements délicats. Assurez-vous de sélectionner le bon réglage pour protéger vos tissus.
Comment prolonger la durée de vie de mon sèche-linge ?
Assurez-vous de nettoyer régulièrement le filtre à peluches et le tuyau d'évacuation, et évitez de surcharger l'appareil.

Questions des utilisateurs sur MOVING 55B Lavor

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Seche linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MOVING 55B - Lavor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MOVING 55B de la marque Lavor.

MODE D'EMPLOI MOVING 55B Lavor

7.1.7. LE MOTEUR DES BROSSES OU LE MOTEUR

Afin de faciliter la consultation et la lecture des arguments qui vous intéressent, reportez-vous au sommaire au début de la section correspondant à votre langue. Ce manuel a été rédigé par le fabricant et fait par

tie intégrale de l'équipement de la machine. Il doit être conservé en tant que tel pendant toute la vie de la machine jusqu'à sa mise au rebut. Le client doit vérifier si le personnel préposé à la conduite de la machine a bien lu et assimilé le contenu de ce manuel afin de respecter scrupu

leusement les instructions qu'il reporte. Seule l'observation constante des prescriptions fournies dans ce manuel permettra d'obtenir les meilleurs résultats du point de vue de la sécurité, des performances, de l'efficacité et de la longévité de la machine en votre possession. Le non-respect de ces règles peut provoquer des dommages à l'homme, à la machine, à la surface lavée et à l'en

vironnement qui ne pourront en aucun cas être imputés au fabricant. Ce manuel décrit de façon détaillée la machine et fournit des indications et des descriptions concer

nant exclusivement les batteries et le chargeur de batteries (optionnels) mis à la disposition par le fabricant. Les batteries et le chargeur de batteries sont des composants essentiels pour compléter la machine. Ils en conditionnent le fonctionnement en termes d'autonomie et de performances. Seule la juste combinaison entre les deux accessoires (batte

ries et chargeur de batteries) permet d'obtenir le maximum des performances et d'éviter de grosses pertes d'argent. Pour plus de détails à ce sujet, veuillez vous reporter aux manuels spécifiques des batteries et du chargeur de batteries. Le chargeur de batteries et les batteries que nous préconisons (optionnels) assurent la meilleure compatibilité avec la machine et garantissent, en plus d'une exceptionnelle polyvalence (chargeur de batteries) des standards de qualité et des per

formances qui placent cette autolaveuse au som- met de sa catégorie.

1.2. TERMINOLOGIE ET LEGENDE DES

SYMBOLES REDACTIONNELS Pour une plus grande clarté et souligner de façon adéquate les différents aspects des instructions décrites, on a eu recours à des termes et à des sym

boles rédactionnels définis et illustrés ci-dessous: - Machine. Cette définition remplace la désigna

tion commerciale à laquelle se réfère ce manuel. - Opérateur. la (les) personne(s) chargée(s) d’ins

taller, de faire fonctionner, de régler, d’entretenir, de nettoyer, de dépanner, de transporter une ma

chine. - Technicien. Ce sont les personnes qui possèdent l’expérience, la préparation technique, la connais

sance législative et normative permettant d’effec- tuer toutes les interventions nécessaires avec la faculté de reconnaître et de prévenir les risques potentiels pendant l’installation, la manutention et l’entretien de la machine.

☞- SYMBOLE INDICATION

Ce sont des informations particulièrement impor- tantes pour ne pas endommager la machine. - SYMBOLE ATTENTION Ce sont des informations extrêmement impor- tantes afin de prévenir de sérieux dommages à la machine et au milieu dans lequel elle opère.

Ce sont des informations vitales afin d’éviter de graves (ou extrêmes) conséquences à la santé des personnes et de sérieux dommages à la machine et au milieu dans lequel on opère. Poids total prêt à l’emploi Pente maximale de la zone de travail 2% Moteur brosse Moteur d'aspiration

1.3. IDENTIFICATION DE LA MACHINE

La plaque d'identification est située à l'avant du réservoir de récupération (photo P-1) (il est néces

saire de la soulever pour la voir). 1.4. USAGE PREVU Cet appareil convient à un usage industriel, par exemple dans le cadre d’hôtels, d’écoles, d’hô

pitaux, d’usines, de magasins, de bureaux et d’agences de location. La machine en question est une autolaveuse pour sols: elle a été conçue pour le lavage et l'aspiration de liquides de sols plats, rigides, aplanis, lisses ou modérément rugueux, uniformes et libres d'obsta- cles dans des environnements civils et industriels. Tout autre usage est interdit. Vous êtes priés d'ob- server attentivement les informations sur la sécu- rité reportées dans ce manuel. L'autolaveuse distribue sur la surface à traiter une quantité de solution (réglable opportunément) d'eau et de détergent tandis que les brosses éli- minent la saleté du sol. Grâce à l'unité d'aspiration dont elle est équipée, elle peut sécher parfaite- ment en un seul passage les liquides et la saleté à peine éliminés par les brosses frontales à travers le suceur. En associant opportunément un détergent pour le nettoyage avec les différents types de brosses (ou disques abrasifs) disponibles, la machine est en mesure de s'adapter à tous les types de sols et de56 saletés. 1.5. MODIFICATIONS TECHNIQUES Dans un souci d'amélioration constante, le fabri

cant se réserve le droit d'apporter, sans aucun pré- avis, des modifications techniques sur la machine. Pour cette raison, certains détails de la machine en votre possession pourraient être différents des indications et ddes illustrations reportées dans ce manuel, sans que pour autant, les informations et la sécurité en soient compromises.

2. INFORMATIONS SUR LA SECURITE

2.1. REGLES IMPORTANTES ☞ Lisez attentivement ce manuel avant de procéder aux opérations de mise en route, uti

lisation, entretien ou n'importe quelle autre in- tervention sur la machine. Observez rigoureusement toutes les pres

criptions contenues dans ce manuel et dans ceux relatifs aux batteries et au chargeur de batteries (avec une attention particulière aux prescriptions reportant le symbole d'attention et de danger. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts à des personnes ou à des biens provo

qués par le non-respect desdites prescriptions.

Cette machine doit être alimentée uniquement avec une basse tension de sécurité qui correspond à l’annotation indiquée sur l’autocollant technique. ☞ Avant d’utiliser la machine, vérifiez l’emplace

ment de chaque composant. La conduite de la machine doit être exclusive

ment confiée à un personnel spécialement formé, ayant fait preuve de son aptitude et qui aura été expressément chargé de sa conduite. Pour prévenir toute utilisation intempestive, la machine doit être remisée dans un endroit inaccessible à des tierces personnes et après d’avoir retiré la clé de contact. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de connaissances. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil Cette machine est uniquement destinée à l'usage pour lequel elle a été conçue. Evaluez le type d'édifice dans lequel vous opérez et observez scrupuleusement les règles et les conditions de sé

curité qui y sont en vigueur. Il est interdit d'utiliser la machine dans des lieux insuffisamment éclairés, dans des environnements à risque de déflagrations, en présence de saleté nuisible à la santé (poussières nocives, gaz, etc.), sur des routes ou des passages publics ni à l'exté

rieur en général. La plage de température d'exercice prévue est comprise entre +4°C et + 35°C. La machine doit être remisée dans un endroit sec et non corrosif où la température doit être comprise entre + 10°C et + 50°C. Le taux d'humidité prévu pour la machine dans n'importe quelle condition d'exercice doit être compris entre 30% et 95%. Il est interdit d'aspirer des liquides, des gaz, des poudres sèches, acides et solvants (ex. di

luants pour vernis, acétones, etc.) même s'ils sont dilués. Il est aussi interdit d'aspirer des li

quides inflammables ou explosifs (ex. essence, huile combustible, etc.) de même que des objets en flammes ou incandescents. Il est interdit d'utiliser l'autolaveuse sur des dé

clivités ou des rampes dépassant 2%. En cas de déclivités légères, manœuvrez tou

jours avec prudence, sans faire demi-tour ni de manœuvres transversales. En cas de transport sur des déclivités plus élevées (pente maximale de la zone de transport 10%.), manœuvrez toujours avec prudence en évitant les accélérations incontrôlées et prévenir le capotage. Conduisez à petite vitesse. Les rampes et/ou les marches doivent être affrontées avec les brosses et le suceur soulevées. La machine ne doit jamais être garée sur un sol en pente. ☞ La machine ne doit jamais être laissée sans sur

veillance avec la clé de contact connectée. Avant de quitter la machine, il faut toujours dèconnecter et retirer la clé de contact, couper l’arrivée de cou

rant et prendre les mesures pour la protéger contre toute manoeuvre accidentelle. Faites très attention aux tierces personnes et en particulier aux enfants présents dans l'environne

ment de travail. Il est interdit d'utiliser la machine pour le trans

port de personnes ou d'objets ou la traction de charges. Il est interdit de tracter la machine. ☞ Il est interdit d'utiliser la machine pour y poser des charges sous aucun motif. Il est aussi interdit d'obstruer les ouvertures de ventilation et d'éva

cuation de la chaleur. Il est interdit de démonter ou de modifier les dispositifs de sécurité. Le port de l'équipement de protection indi

viduelle est obligatoire: tablier ou combinaison, chaussures antidérapantes et imperméables, gants en caoutchouc, lunettes et oreillettes de protec

tion, masque pour la protection des voies respi- ratoires. Enlevez les bijoux, la montre, la cravate ou tout autre accessoire qui pourrait être happé pendant l'utilisation de la machine et provoquer de graves accidents. Il est interdit de mettre les mains dans les pièces en mouvement. ☞ N'utilisez pas de détergents différents de ceux préconisés et suivez le mode d'emploi reporté sur les fiches de sécurité. Le détergent doit être rangé dans un endroit inaccessible aux enfants. En cas57 de contact avec les yeux, rincez immédiatement et abondamment avec de l'eau. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin. Vérifiez si les prises de courant pour l'alimentation du chargeur de batteries sont branchées à une mise à la terre et si elles sont protégées par des disjoncteurs thermiques et différentiels. Si la machine est équipée de batteries au gel, le réglage de l'indicateur de charge situé sur le tableau de commande est fondamental. Pour ce réglage, adressez-vous à votre revendeur ou re

portez-vous au paragraphe correspondant dans le manuel de mode d'emploi de la machine. Le mode d'emploi du fabricant des batteries doit être suivi rigoureusement ainsi que la législa

tion en la matière. Les batteries doivent toujours être propres et sèches dans le but de prévenir les courants de dispersion superficielle. Protégez les batteries contre les impuretés, comme la poudre métallique. Ne posez pas d'outils sur les batteries : danger de court-circuit et d'explosion. Suivez scrupuleusement les instructions de sé

curité en manipulant l'acide pour batteries. Ne lavez jamais la machine en dirigeant des jets d'eau dessus. ☞ Les eaux résiduelles contiennent du détergent, du désinfectant, de l'eau, de la matière organique et inorganique récupérés pendant les phases de travail: elles doivent être traitées selon la législation locale en la matière. Débranchez immédiatement la machine en cas de panne ou de dysfonctionnement. N'y touchez pas et faites appel à un centre de service après- vente agréé. Toutes les opérations d'entretien ou de change

ment des accessoires doivent être effectuées dans un endroit bien éclairé et seulement après avoir débranché la machine de l'alimentation électrique en ayant débranché le connecteur des batteries. ☞ Les interventions sur le circuit électrique et toutes les opérations d'entretien (en particulier celles qui ne sont pas décrites dans ce manuel) doivent être effectuées auprès de centres de ser

vice après-vente agréés ou par des techniciens spécialisés informés sur la législation en vigueur en matière de sécurité. ☞ En cas de réparation, utilisez seulement des pièces de rechange d'origine car elles offrent la cer

titude que l'appareil puisse fonctionner en toute sécurité et sans inconvénient. N'utilisez jamais de pièces récupérées sur d'autres machines. ☞ Avant toute utilisation, vérifiez la machine, en particulier l'état du câble de recharge des batteries et du connecteur. En cas de mauvaises conditions, n'utilisez la machine sous aucun motif et faites appel à un centre de service après-vente pour la réparation. ☞ Eteignez immédiatement le moteur d'aspiration en cas de débordement de mousse ou de liquide. ☞ La machine n'a pas été conçue pour le lavage de sols en tissu comme la moquette, les tapis, etc. L'utilisation de cires, shampooings moussants ou des dispersions le long des tuyaux peut endom

mager sérieusement la machine ou obstruer lesdits tuyaux.

2.2. EMISSION SONORE ET VIBRATIONS

Pour les informations relatives au bruit et aux vibra

tions voir la page 189.

Assurez-vous d'avoir solidement ancré la ma

chine emballée avant de procéder à sa manu- tention afin de prévenir tout capotage ou chutes éventuelles. Le chargement/déchargement des camions doit s'effectuer sous un éclairage adéquat. La machine emballée doit être manutentionnée avec des engins adaptés en veillant à ne pas en

dommager/heurter l'emballage. Ne le renversez pas et posez-le à terre en procédant avec douceur et prudence. ☞ Ces indications sont aussi valables pour les bat

teries et le chargeur de batteries.

3.2. CONTROLE A LA RECEPTION

☞ Au moment de la réception de la marchandise (machine, batteries ou chargeur de batteries), véri

fiez avec attention l'état de l'emballage et de son contenu. En cas de dégâts apparents, réceptionnez la marchandise "sous réserves" en les mentionnant sur le bulletin de livraison. 3.3. DEBALLAGE Endossez l'équipement de protection indivi

duelle et utilisez les outils adéquats pour limiter les risques d'accident. Procédez de la façon suivante s'il s'agit d'un embal

lage en carton: - coupez les feuillards en plastique avec des ciseaux ou autre instrument tranchant, - enlevez le carton en tirant par le haut, - enlevez les sachets et vérifiez le contenu (manuel de mode d'emploi et d'entretien, connecteur pour chargeur de batteries), - enlevez les éléments de fixation qui fixent la ma

chine à la palette, - déballez les brosses et le suceur, - déchargez la machine (en la faisant reculer) de la palette en interposant une rampe d'accès entre le sol et la palette. Procédez de la façon suivante s'il s'agit d'une caisse en bois : - démontez toutes les cloisons en bois en commen

çant par la supérieure, - enlevez la housse de protection de la machine, - enlevez les éléments de fixation qui fixent la ma

chine à la palette, - déballez les brosses et le suceur, - déchargez la machine (en la faisant reculer) de la palette en interposant une rampe d'accès entre le sol et la palette. Procédez de la même façon pour déballer le char

geur de batteries optionnel (en le tirant par le haut avec les poignées prévues à cet effet) et les batte

ries optionnelles. Eloignez tous les éléments d'emballage, puis mon

tez les accessoires et les batteries selon le para- graphe spécifique. Il est conseillé de garder tous les éléments d'embal

lage car ils peuvent être réutilisés pour transpor- ter la machine à un autre endroit ou auprès d'un centre de service après-vente agréé. Sinon ils de

vront être éliminés conformément à la législation en vigueur en la matière. 3.4. MANUTENTION DE LA MACHINE,

DES BATTERIES ET DU CHARGEUR DE

BATTERIES Ne manutentionnez jamais la machine avec un chariot élévateur car son châssis n'a pas été conçu pour supporter un levage direct. Avant de manutentionner la machine il faut: - vider le réservoir de l'eau sale et le réservoir de la solution détergente, - démonter le suceur et les brosses ou les entraî

neurs, - débrancher et enlever les batteries. Placez la machine sur la palette d'origine ou sur une autre de portée et dimensions suffisantes en vous aidant d'une rampe d'accès. Fixez solidement la machine et le suceur à la pa

lette avec des fixations métalliques ou autres adap- tés au poids des éléments. Levez la palette avec la machine pour la charger sur le camion. Fixez solidement la machine et la palette avec des cordes à la caisse du camion. Si vous disposez d'engins de transport privés avec rampes d'accès, vous pouvez pousser directement la machine dessus sans palette. Il faudra cependant protéger la machine et ses composants contre les heurts violents, l'humidité, les vibrations et les manœuvres brusques pendant le transport. Les caissons des batteries sont dotés d'ouvertures pour assurer la prise d'outils de manutention. ☞ La manutention ou l'introduction (dans le lo

gement de la machine) des batteries doit être ef- fectuée par des manutentionnaires spécialisés et des engins adéquats (câbles, pitons, etc.) ayant une portée suffisante. Manutentionnez les batte

ries en suivant les mêmes instructions que pour la machine ainsi que les indications reportées dans le manuel spécifique du fabricant. Le chargeur de batteries peut être manutentionné verticalement ou horizontalement sur les supports dont il est équipé en suivant les mêmes instruc

tions que pour la machine ainsi que les indications reportées dans le manuel spécifique du fabricant.

Les informations fournies sont de nature générale: veuillez toujours vous référer au manuel d'utilisa

tion de la batterie installée. Indépendamment du type de fabrication, les performances d’une batterie sont indiquées avec une capacité se référant toujours à une durée de décharge. Un autre paramètre important est le nombre de décharges possibles. La capacité est ex

primée en Ampère/heure (Ah), tandis que la durée de décharge est généralement de 20 heures (C20 ou 20h ou n’est pas expressément indiqué) ou 5 heures (C5 ou 5h) Les cycles de décharge/recharge indiquent le nombre de fois que la batterie sup

porte la recharge dans les meilleures conditions, c’est à dire la vie utile de la batterie en respectant toutes les mesures prévues. Par conséquent, la ca

pacité d’une même batterie varie en fonction de l’utilisation plus ou moins rapide du courant. C’est pour cette raison que les valeurs de la capacité ex

primées en C5 ou C20 varient aussi sensiblement. Il est essentiel de tenir compte de ces facteurs au moment de faire la comparaison entre les batte

ries que nous offrons et les autres disponibles sur le marché. Vous pouvez installer les types de batteries sui

vants sur cette machine: - Batteries à modules blindés tubulaire au Pb- Acide: elles requièrent le contrôle périodique du niveau de l’électrolyte dans chaque élément! Un élément non recouvert par la solution acide s’oxyde en 24 heures et les performances dudit élément sont compromises de façon per

manente. Reportez-vous au manuel des batteries afin de prévenir tout risque physique et économique. - Batteries à modules au GEL/AGM: elles ne re

quièrent pas d’entretien ni d’environnement parti- culier pour la recharge (car elles n’émettent pas de gaz nocifs), elles sont donc fortement conseillées. - Batteries au lithium: elles ne nécessitent aucun entretien et sont plus durables en termes de cycles de vie que les précédentes Il n’est absolument pas dit que les batteries et le chargeur de batteries ayant les mêmes caractéris

tiques techniques que ceux que nous proposons donnent des résultats analogues, seule une par

faite compatibilité entre ces éléments (batteries au Pb-Acide, batteries au gel, batteries au lithium et chargeur de batteries) garantit les performances, la vie utile, la sécurité et la valeur de l’investissement.

4.1.2. PREPARATION DES BATTERIES

Les caractéristiques techniques des batteries59 utilisées doivent correspondre à celles indiquées dans le paragraphe des informations techniques. L’utilisation de batteries différentes peut endom

mager sérieusement la machine ou requérir des recharges plus fréquentes. Pendant l’installation ou toute autre manipula

tion des batteries, l’opérateur doit endosser l’équi- pement de protection individuelle afin de prévenir les accidents. Il devra opérer loin de flammes nues, sans court-circuiter les pôles des batteries, ni pro

voquer d’étincelles. Il est interdit de fumer. Les batteries sont livrées remplies de solution acide (pour les batteries au Pb-Acide) et prêtes à l’emploi. Suivez les instructions contenues dans le manuel des batteries, en particulier les consignes de sécu

rité et le mode d’emploi. Se référer au manuel correspondant du fabricant fourni.

4.1.3. INSTALLATION DES BATTERIES

Pour insérer les batteries dans le logement ( Photo I - 2) il faut abaiser le plateau de brosse; pour ouvrir le compartiment batterie, ouvrez les crochets (Photo N - 2) et soulever le réservoir d’eau sale ( Photo N - 3) - détacher la clip (Photo I - 1); Insérer les batteries dans ses logements ( Photo I -

2) en contrôlant attentivement que celles ci étaient

Ces opérations doivent être effectuées par un personnel spécialisé. Effectuer l’installation et le chargement des bat

teries dans un lieu aéré et sec, loin de sources de chaleur et de substances corrosives. S’assurer de la correspondance des tensions entre batteries et chargeur. Protéger le réseau avec un interrupteur du type retardé ou un fusible de charge supérieure à l’absorption maximum du chargeur. Respecter la polarité de la prise batterie. - Débrancher le connecteur Anderson du câblage des batteries du connecteur Anderson du câblage de la machine ( Photo D - 6) ( Photo F - 8). Tirer tou

jours sur le connecteur même, jamais sur le fil. La photo H 1 montre le schéma de connexion en série des batteries pour les modèles B - BT dans le cas de batteries au Pb.Acide ou GEL/AGM. Si les batteries au lithium sont installées, voir la connexion sur les photos H 2 (batterie unique) et H 3 (batteries connectées en parallèle uniquement pour Li-FePO4) Dans le cas de batteries au lithium connec

tées en parallèle, assurez-vous que les câbles de connexion entre les pôles des batteries sont de la même longueur et section. Fixez le câblage batterie à la batterie en connec

tant les bornes exactement et uniquement aux pôles où figure le même symbole (câblage rouge "+", câblage noir "-")! Un court-circuit éventuel de la batterie peut déclencher des explosions et des courts-circuits et en conséquence des dommages au système électrique et un risque d'incendie! Après avoir vérifié que toutes les commandes sur le panneau sont en position «0» ou en tout cas au repos, connectez le connecteur de la batterie à celui de la machine. Fermez le compartiment de la batterie en veil

lant à ne pas écraser de câblage. La photo H montre comment effectuer correcte

ment le raccordement des batteries pour les mo- dèles B - BT.

La machine est configurée pour le fonctionnement avec batteries GEL. Dans le cas l’opérateur désire utiliser batteries Pb- Acide ou au Lithium, il faut configurer le circuit électronique selon la procédure suivante: MODELE “B” (DC 24V) POUR ACCÉDER AU MODE DE CONFIGURATION DES SEUILS DE BATTERIE:

1) Éteignez la machine en maintenant enfoncé son

bouton de marche/arrêt (Photo C - 1) pendant 3se

2) Appuyez simultanément sur les boutons «ALLU

3) En maintenant enfoncées les 3 boutons «ALLU

chez le bouton d'allumage en maintenant enfon- cées les boutons «ALLUMAGE BROSSE» (Photo C - 2) , «ALLUMAGE ASPIRATEUR» (Photo C - 3) et «DÉCROCHAGE BROSSE» (Photo C - 4) jusqu'à ce que les LED de l'état de charge de la batterie (Photo C - 5A), (Photo C - 5B) et (Photo C - 5C) restent al

5) Lorsque les leds des boutons « ALLUMAGE

TEUR» (photo C - 3A) et «DÉCROCHAGE BROSSE» (photo C - 4A) clignotent trois fois puis s'allu

ment toutes les trois en même temps, relâchez les boutons «ALLUMAGE BROSSE» (photo C - 2) , «ALLUMAGE ASPIRATEUR» (photo C - 3) et «DÉ

CROCHAGE BROSSE» (photo C - 4). Si l'opération a été effectuée correctement, seule la LED correspondant au type de batterie réglé reste allumée (par défaut la LED « BATTERIE CHARGE 50%» (Photo C - 5B), de couleur jaune, c'est-à-dire batterie au gel)

6) Vous pouvez maintenant sélectionner le type de

batterie en sélectionnant la LED correspondante (voir légende à la page suivante).60 Changer la LED sélectionnée en faisant défiler vers le haut en appuyant sur le bouton «ALLUMAGE BROSSE» (Photo C - 2) ou vers le bas en appuyant sur le bouton de DÉCROCHAGE BROSSE» (Photo C - 4A). Confirmez la sélection en appuyant sur le bouton «ALLUMAGE ASPIRATEUR» (Photo C - 3).

mée,de couleur jaune. Pb-Acide: LED BATTERIE CHARGÉE (Photo C - 5A) allumée,de couleur verte. Lithium NCM: LED BATTERIE DÉCHARGÉE (Photo C - 5C) allumée, de couleur rouge. Lithium FePO4: LED BATTERIE DÉCHARGÉE (Photo C - 5C)+LED BATTERIE CHARGÉE à 100% (Photo C - 5A) allumées Après avoir terminé la configuration, on aura dif

férents niveaux de décharge batterie avec des interventions différenciées sur les functions de la machine comme spécifié ci dessus: Fonctionnement indicateur de décharge des batteries - MODÈLE «B» (DC 24V) Type de batterie V < Tension de déclenchement Signalisation Led batterie WET GEL Li-NCM Li- FePO4 Verte Jaune Rouge Vmax Vmax Vmax Vmax Activé Désactivé Désactivé 23,30 23,70 25,30 25,30 Désac

tivé Désactivé Activé cli- gnotant MODELE “BT” (DC 24V avec traction)

  • POUR ACCÉDER AU MODE DE CONFIGURATION DES SEUILS DE BATTERIE:

1) Éteignez la machine en maintenant enfoncé le

bouton d'allumage de la machine (E - 1) pendant 3 secondes.

2) Appuyez simultanément sur les boutons «ALLU

3) En maintenant enfoncées les 3bouton «ALLU

chez le bouton d'allumage en maintenant enfon- cées les boutons «ALLUMAGE BROSSE» (photo E - 2) , «ALLUMAGE ASPIRATEUR» (photo E - 3) et «DÉCROCHAGE BROSSE» (photo E - 4) jusqu'à ce que les LED de l'état de charge de la batterie (photo E - 5A), (photo E - 5B) et (photo E - 5C) restent allu

5) Lorsque les leds des boutons « ALLUMAGE

TEUR» (photo E - 3A) et «DÉCROCHAGE BROSSE» (photo E - 4A) clignotent trois fois puis s'allu

ment toutes les trois en même temps, relâchez les boutons «ALLUMAGE BROSSE» (photo E - 2) , «ALLUMAGE ASPIRATEUR» (photo E - 3) et «DÉ

CROCHAGE BROSSE» (photo E - 4). Si l'opération a été effectuée correctement, seule la LED correspondant au type de batterie réglé reste allumée (par défaut la LED « BATTERIE CHARGE 50%» (Photo E - 5B), de couleur jaune, c'est-à-dire batterie au gel)

6) Vous pouvez maintenant sélectionner le type de

batterie en sélectionnant la LED correspondante (voir légende à la page suivante). Changer la LED sélectionnée en faisant défiler vers le haut en appuyant sur le bouton «ALLUMAGE BROSSE» (photo E - 2) ou vers le bas en appuyant sur le bouton de DÉCROCHAGE BROSSE» (photo E - 4). Confirmez la sélection en appuyant sur le bouton «ALLUMAGE ASPIRATEUR» (Photo E - 3).

mée,de couleur jaune. Pb-Acide: LED BATTERIE CHARGÉE (photo E - 5A) allumée,de couleur verte. Lithium NCM: LED BATTERIE DÉCHARGÉE (Photo E - 5C) allumée, de couleur rouge. Lithium FePO4:61 LED BATTERIE DÉCHARGÉE (Photo E - 5C)+LED BAT- TERIE CHARGÉE à 100% (Photo E - 5A) allumées Après avoir terminé la configuration, on aura dif

férents niveaux de décharge batterie avec des interventions différenciées sur les functions de la machine comme spécifié ci dessus: Fonctionnement indicateur de décharge des batteries - MODÈLE «BT» (DC 24V) Type de batterie V < Tension de déclenchement Signalisation Led batterie WET GEL Li-NCM Li- FePO4 Verte Jaune Rouge Vmax Vmax Vmax Vmax Activé Désactivé Désactivé 23,30 23,70 25,30 25,30 Désac

tivé Désactivé Activé cli- gnotant

4.2. CONFIGURATION DU CHARGEUR DE

BATTERIE La machine est configurée pour le fonctionnement avec batteries GEL. Pour modifier les paramètres du chargeur consulter le manuel du fabricant. Si la machine est équipée d’origine d'une batterie et d'un chargeur de batterie, le réglage de la ma

chine et du chargeur de batterie est effectué par le fabricant. En cas de modification de l'équipement, c'est-à- dire du type de batterie et de chargeur de batterie, nous vous recommandons toujours de contacter votre centre d'assistance agréé tant pour le réglage de la machine que pour le réglage de la courbe de charge du chargeur de batterie. Normalement, les critères suivants s'appliquent : Pour les batteries plomb-acide et GEL : courant de charge d’environ 10 à 12 % de la capa

cité en Ah-C20 Pour batteries Lithium NCM: courant de charge maximum égal à environ 30% de la capacité en Ah. Pour batteries Lithium FePO4: courant de charge maximum égal à environ 40% de la capacité en Ah. Le non-respect de ces indications peut détério

rer la batterie et faire perdre le droit à la garan- tie.

  • L’utilisation de la machine requiert le port de l’équipement de protection individuelle (chaus

sures à semelles antidérapantes, gants, etc.) et tout autre dispositif de protection personnelle indiqué par le fabricant du détergent ou requis par l’envi

ronnement dans lequel on opère. ☞ Effectuez les opérations préliminaires suivantes. Reportez-vous aux paragraphes correspondants pour une description plus détaillée de ces opéra

tions. Contrôlez le niveau de charge des batteries et re

chargez-les en cas de besoin. Montez les brosses ou les disques entraîneurs (avec les disques abrasifs) correspondant à la surface à traiter et au type d’opération à effectuer. Montez le suceur, vérifiez sa fixation, son raccorde

ment au tuyau d’aspiration et l’usure des bavettes. Vérifiez si le réservoir de l’eau sale est vide, videz-le complètement en cas de besoin. Contrôlez et fermez complètement le distributeur de solution détergente. Remplissez le réservoir de solution détergente à travers de l’orifice antérieur avec de l’eau propre et du détergent non moussant en respectant le do

sage préconisé. Le MODÈLE BT est équipé d'un réservoir de dé

tergent dédié. Le détergent utilisé doit être adapté à l'application, en particulier en termes de concentration et de viscosité, ainsi que pour être anti-mousse. Laissez un espace de 2 cm entre le goulot du bou

chon et le niveau de la solution. ☞ S’il s’agit d’une première utilisation, il est conseillé de se familiariser avec la machine en fai

sant des essais sur une grande surface libre de tout obstacle. Pour obtenir les meilleurs résultats en termes de nettoyage et de longévité de la machine, nous suggérons quelques simples mais importantes procédures: - Repérez l’aire de travail en enlevant les obstacles éventuels. Si la surface est très étendue, opérez par zones rectangulaires contiguës et parallèles. - Choisissez une trajectoire rectiligne et commen

cez par la zone plus éloignée pour éviter de passer sur des zones déjà nettoyées.

5.2. STRUCTURE ET FONCTIONS DE LA

MACHINE PHOTO A MODÈLE E - (AC 230V) 1 Bouton d'allumage de la machine 1A Indicateur lumineux «Led» allumage machine 2 Bouton d'allumage du moteur de la brosse62 2A Indicateur lumineux «Led» fonctionnement moteur brosse 3 Bouton d'allumage du moteur d'admission 3A Indicateur lumineux «Led» fonctionnement moteur aspiration 4A Indicateur lumineux «Led»: LED allumée = la solution sort LED éteinte = la solution ne sort pas et il est possible de décrocher la brosse 5 Indicateur lumineux «Led» diagnostique le fonctionnement de la machine PHOTO B MODÈLE E - (AC 230V) 1 Cable d’alimentation 2 Levier dosage solution de nettoyage 3 Pédale levée/ descente plateau brosse 4 Levier levée/ descente suceur 5 Levier de comande 6 Tuyau vidange réservoir de l’eau sale PHOTO C MODÈLE B - (DC 24V) 1 Bouton d'allumage de la machine 1A Indicateur lumineux «Led» allumage machine 2 Bouton programme SMART RUN : allumage brosse-aspiration-électrovanne solution ON 2A Indicateur lumineux «Led» fonctionnement moteur brosse 3 Bouton allumage moteur aspiration 3A Indicateur lumineux «Led» fonctionnement moteur d’aspiration 4 Bouton de décrochage brosse et solution net

toyante: 4A Indicateur lumineux «Led»: LED allumée = Électrovanne solution ouverte LED éteinte = Électrovanne solution fermée: vous pouvez décrocher la brosse lorsque toutes les autres LED de fonction sont éteintes et que le levier de commande est activé 5 Indicateur lumineux état de charge batteries 5A Indicateur lumineux « Led » vert batterie charge 5B Indicateur lumineux « Led » jaune batterie charge 50% 5C Indicateur lumineux «Led» rouge batterie dé

chargée PHOTO D MODÈLE B - (DC 24V) 1 Levier de dosage de la solution nettoyante 2 Levier de comande 3 Pédale levée/ descente plateau brosse 4 Levier levée/ descente suceur 5 Prise pour câble d'alimentation pour recharger les batteries 6 Connecteur batteries PHOTO E MODÈLE BT/T - (DC 24V avec traction) 1 Bouton d'allumage de la machine 1A Indicateur lumineux «Led» allumage machine 2 Bouton programme SMART RUN : allumage brosse-aspiration-électrovanne solution ON 2A Indicateur lumineux «LED» fonctionnement moteur brosse 3 Bouton allumage moteur aspiration 3A Indicateur lumineux « LED »fonctionnement moteur aspiration 4 Bouton de décrochage brosse et solution net

toyante: 4A Indicateur lumineux «Led»: LED allumée = Électrovanne solution ouverte LED éteinte = Électrovanne solution fermée: vous pouvez décrocher la brosse lorsque toutes les autres LED de fonction sont éteintes et que le levier de commande est activé 5 Indicateur lumineux état de charge batteries 5A Indicateur lumineux « LED » vert batterie charge 5B Indicateur lumineux « LED » jaune batterie charge 50% 5C Indicateur lumineux «LED» rouge batterie dé

chargée 6 Bouton dosage détergent (EN OPTION) 6A Indicateur lumineux «LED» fonctionnement distributeur détergent 6B Indicateurs niveau dosage détergent 7 Bouton sélection marche 7A Indicateur de marche avant 7B Indicateur de marche arrière 8 Bouton sélecteur pour la réduction de la vi

tesse d'avance 9 Bouton sélecteur pour augmenter la vitesse d'avance 10 Indicateurs de vitesse d'avancement PHOTO F MODÈLE BT/T - (DC 24V avec traction) 1 Interrupteur general a cle 2 Levier de comande traction avant 3 Pédale levée/ descente plateau brosse 4 Levier levée/ descente suceur 5 Levier de dosage de la solution nettoyante 6 Prise pour câble d'alimentation pour recharger les batteries 7 Indicateur niveau réservoir solution 8 Connecteur batteries PHOTO G ) 1 Bouchon ouverture pour remplissage réservoir solution 2 Ouverture pour remplissage du réservoir de la solution 3 Tuyau de remplissage (EN OPTION) 4 Système de remplissage automatique (EN OP

TION) PHOTO H 1 Schéma de connexion des batteries en série 2 Schéma de connexion de la batterie au lithium simple 3 Schéma de connexion des batteries en paral

lèle pour les batteries au lithium PHOTO I 1 Mecanisme de levier de blocage du levage du63 réservoir de récupération 2 Logement avec batteries 12v (valable pour bat- teries au Pb-Acide et GEL/AGM) 3 Branchement de batteries 4 Réservoir de détergent (EN OPTION sur LE MO- DÈLE BT) 5 Pompe de nettoyage (EN OPTION sur LE MO- DÈLE BT) PHOTO L 1 Chargeur de batterie 2 Prise pour câble d'alimentation pour recharger les batteries PHOTO M 1 Roue pare-chocs du suceur 2 Pommeau de reglage de pression du suceur 3 Tuyau d’aspiration 3A Position correcte de montage du tuyau d'aspi

ration 4 Pommeau de depose bavettes suceur 5 Roue du suceur 6 Pommeau demontage suceur 7 Pommeau reglage inclination suceur PHOTO N 1 Couvercle du réservoir de récupération 2 crochets pour ouverture compartiment batte

rie 3 Réservoir d’eau sel 4 Réservoir d’eau propre (solution) 5 Tube de vidange du réservoir de récupération PHOTO O 1 Flotteur électronique 2 Ouverture de l'inspection du réservoir de récu

pération PHOTO P 1 Plaque d'identification PHOTO Q 1 Filtre de la solution de nettoyage PHOTO R Position pédale de levage du plateau brosse.

5.3. RECHARGE DES BATTERIES

Connectez le câble d'extension à la prise d'alimen

tation du chargeur ( Photo L - 2 ) et le connecter au réseau électrique. Lorsqu’il est allumé, le chargeur de batteries effec- tue un test de la tension de la batterie pour décider s’il faut démarrer le processus de chargement. Si la batterie n’est pas connectée au chargeur de batteries, la LED témoin de couleur jaune com- mencera à clignoter. Si le test a donné un résultat positif, après 1 second le processus de chargement de la batterie peut commencer avec le témoin LED rouge allumé. Pendant le processus de charge, ne pas oublier de garder le réservoir supérieur surélevé pour une bonne ventilation. Si pendant le processus de chargement l’utilisateur déconnecte la batterie de chargeur de la batterie, après quelques secondes, ce dernier se réinitialise et se prépare à commencer un nouveau processus de chargement. La progression de la charge est indiquée par les trois témoins lumineux à LED: rouge, jaune et verte. La LED verte signale la fin du processus de charge

ment. Débrancher le chargeur du réseau électrique.

  • Suivez les instructions contenues dans le manuel du constructeur, en particulier les consignes de sé- curité et le mode d’emploi. Si la machine est équipée de batteries au Pb-Acide, elles doivent être rechargées dans un lieu bien ventilé. Soulevez le couvercle supérieur et dévissez les bouchons des batteries. Vérifiez que le niveau d'électrolyte couvre les éléments. Rétablissez le ni- veau en cas de besoin et à la fin de la charge. N'ou- bliez pas de fermer les bouchons de la batterie à la fin de la charge.
  • Suivez les instructions du manuel de mode d’emploi du fabricant des batteries (cf. paragraphe entretien batteries).

INSTRUCTIONS POUR UNE BONNE GESTION DES

BATTERIES: Si la machine est utilisée régulièrement: Laissez toujours les batteries branchées au char- geur de batteries. Si la machine est inutilisée pendant de longues pé- riodes: Chargez les batteries pendant la nuit après la der- nière utilisation puis débranchez les batteries du chargeur.

AVERTISSEMENTS pour les batteries au Pb- Acide et GEL : Elles ne doivent être rechargées qu'après avoir été déchargées d'au moins 50 % pour garantir une meilleure longévité. Une fois le processus de charge commencé, il doit être complété entièrement jusqu'à ce que la lumière verte du chargeur de batterie s'allume. Le non-respect de cette instruction entraîne une dégradation rapide de la batterie et l'annulation de la garantie. Si la machine est équipée de batteries au Pb-Acide, contrôlez régulièrement la densité du liquide des éléments avec le densimètre: si un ou plusieurs éléments étaient déchargés et les autres complète- ment chargés, les batteries devront être remplacées ou réparées (veuillez vous reporter au mode d’em- ploi spécifique des batteries). Revissez les bouchons des éléments et abaissez le couvercle supérieur.64

5.4. MONTAGE DU SUCEUR

Dévisser légèrement les deux pommeaux (Photo M - 6) et enfiler le suceur dans les oeillets de guidage situés sur le support suceur; resserrer les deux pom- meaux (Photo M - 6). Insérez fermement le tuyau d'aspiration (Photo M -

3) provenant de la machine sur le raccord placé sur

Débranchez le tuyau d’aspiration du corps du su

ceur. Dévisser légèrement les deux pommeaux (Photo M - 6) et tirez vers vous le suceur.

graphe 5.5); dévisser complètement les pommeaux (Photo M - 4, Photo M - 6) et effectuer une pression sur les têtes des vis sur lequelles étaient vissés les pommeaux, jusqu’a ce que le corps intérieur en plastique ne sort complètement. Défiler les bavettes en tirant sur une extrémité vers l’autre. Pour le remontage effectuer l’opération inverse, faisant attention de bien encastrer les ergots de plastique dans les trous des bavettes.

5.7. REGLAGE DU SUCEUR

Le pommeau placé sur le support du suceur (Photo M - 7) sert pour régler l’inclination du suceur. Les deux pommeaux rouges (Photo M - 2) liés aux roues du suceur servent pour régler la pression du suceur sur le sol. Le parfait réglage du suceur prévoit que la bavette arrière soit inclinée sur toute sa longueur en for

mant un angle de 45° avec le sol. Pendant l’avancement de la machine, on peut in- tervenir sur les pommeaux de pression et d’incli- naison (Photo M - 2, Photo M - 7) de façon que le séchage du sol soit uniforme sur toute la longueur du suceur. Des zones humides sur le sol indiquent un séchage insuffisant; agir sur les pommeaux de réglage pour optimiser le séchage.

5.8. MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA

BAVETTE ANTI-ECLABOUSSURES Le pare-éclaboussures est fixé à la plaque de la brosse par encastrement sur le carter de la brosse. Pour retirer le pare-éclaboussures, il vous suffit de le tirer vers le bas jusqu'à ce qu'il se détache du carter de la brosse. Pour remonter le pare-éclaboussures, coincez-le dans le bord inférieur du carter de brosse à partir d'une extrémité et continuez en poussant vers le haut jusqu'à l'extrémité opposée.

5.9. MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA

BROSSE Ne travaillez jamais sans que la brosse soit par

faitement montée sur la machine. Pour le montage: Vérifiez si le plateau brosse est levé, sinon levez-le en suivant les indications reportées dans le para

graphe correspondant. Vérifiez si la clé d’allumage sur le tableau de com- mande est sur “0”. Positionner la brosse sous le plateau, avec la flasque d’accouplement près du branchement métallique. Abaisser le plateau et activer la rotation de la brosse: de cette façon la brosse s’accroche automa- tiquement. Pour le montage du plateau porte-pad suivre la même procédure. La longueur des soies des brosses ne doit jamais être inférieure à 2,5 cm. L’épaisseur des disques abrasifs ne doit jamais être inférieure à 1 cm. Travailler avec des brosses trop usées ou des disques abrasifs trop minces peut endommager la machine et la surface à traiter. Contrôlez régulièrement l’usure de ces composants avant de commencer le travail. Pour le démontage ou le changement pour toutes les versions, il est possible d'effectuer l'opération automatiquement ou manuellement. Opération manuelle: Vérifiez si le plateau des brosses est levé, sinon le

vez-le en suivant les indications reportées dans le paragraphe correspondant. Vérifiez si la clé d’allumage sur le tableau de com- mande est sur OFF. Tenez la brosse entre les mains sous le plateau, tournez-la dans le sens de rotation et abaissez-la pour libérer le plateau de guidage. Pour le démontage du plateau porte-pad suivre la même procédure. Opération automatique: ATTENTION: la dernière opération de brossage ne doit pas être ECO, s'assurer que la machine est allumée et que toutes les fon- ctions ne sont pas activées. Activer le bouton correspondant à la fonction EV (en fonction des modèles Photo A - 4, Photo C - 4, Photo E - 4). Appuyez sur le levier de commande et attendez le décrochage de la brosse.

La température de l’eau ou du détergent ne doit jamais dépasser les 50°C. ☞ Videz toujours le réservoir d’eau sale (Photo N - 4) avant de remplir le réservoir d’eau propre (Photo N - 3). Pour le remplissage: - Verser dans le réservoir la quantité de détergent préconisée par le fabricant selon la capacité du ré

servoir indiquée sur le mode d’emploi sur l’embal-65 lage du produit. Si la machine est équipée d'un réservoir de dé

tergent dédié, ouvrir les crochets (Photo N - 2 ) et soulever le réservoir de récupération (Photo N - 3), retirez le bouchon et remplir le réservoir de dé

tergent dédié (Photo I - 4).

  • Utiliser exclusivement des produits adaptés à la surface et à la saleté à éliminer. - Verser l’eau dans l’orifice de remplissage (Photo G - 2). Laisser toujours un espace de 2 cm entre le goulot de l’orifice et le niveau du liquide. Ne remplissez pas au-delà de cette mesure !
  • La machine a été conçue pour être utilisée avec des détergents non moussants et biodégradables adaptés aux autolaveuses. L’utilisation d’autres produits chimiques comme l’hypochlorite de sodium, les oxydants, les solvants ou les hydrocar

bures peut endommager ou détruire la machine. - Suivez les règles de sécurité indiquées dans le pa

ragraphe correspondant ainsi que celle reportées sur l’emballage du détergent. - Pour une liste complète des détergents adéquats disponibles, contactez le fabricant de la machine. ☞ Utiliser toujours un détergent à mousse freinée ou un additif anti-mousse afin d’éviter des dom

mages au moteur d’aspiration. - Ne laissez jamais le tuyau de remplissage d’eau sans surveillance et introduisez-le complètement dans le réservoir car sinon il pourrait se déplacer et mouiller des composants délicats de la machine. - Fermez le réservoir avec son bouchon/filtre en éponge. Pour la vidange: - Dévissez le filtre à eau (Photo Q - 1) pour per

mettre la vidange du réservoir de solution. - Refermez fermement le récipient du filtre à eau.

5.11. VIDANGE DU RESERVOIR D’EAU SALE

La vidange de l’eau sale doit s’effectuer conformé

ment à la législation locale en vigueur. L’entière res- ponsabilité du respect de cette législation revient au conducteur de la machine. Lorsque la solution détergente est épuisée, il faut toujours vider le réservoir de l’eau sale avant de procéder au remplissage (Photo N - 3). Le réservoir de l’eau sale peut être vidé à chaque fois qu’on le souhaite même en phase intermé

diaire du cycle de travail. Le volume du réservoir de récupération est supé

rieur à celui de la solution, il ne devrait donc jamais y avoir de situation de danger potentiel pour le moteur d'aspiration; en tout état de cause, il y a un flotteur de sécurité (photo O - 1) qui intervient en éteignant le moteur d'aspiration si le niveau de liquide sale est excessif.

  • Si vous constatez une fuite d’eau ou de mousse de sous les réservoirs, éteignez immédiatement le moteur d’aspiration et videz le réservoir de l’eau sale. Pour vider le réservoir de l’eau sale : Conduisez la machine dans un lieu adapté à la vi

dange de l’eau sale, de préférence près d’un WC ou d’un trou à l’égout (observez la législation locale en vigueur en matière de traitement des eaux usées). Eteignez la machine et retirez la clé de contact du tableau. Détachez le tuyau de vidange (Photo N - 5 ) et te

nez-le vers le haut, dévissez le bouchon. Abaissez le tuyau de vidange vers le point sélec

tionné. La vidange peut être interrompue à tout moment et rapidement en relevant simplement le tuyau de vidange. Vérifiez la quantité de saleté résiduelle dans le ré

servoir. Lavez-le si nécessaire à travers l’ouverture d’inspection (Photo O - 2 ). Une fois la vidange du réservoir terminée, bouchez le tuyau d'évacuation et fixez-le au crochet au-des

sus du réservoir. ☞ Le bouchon du tuyau de vidange doive être par

faitement fermé, sans faire passer de l’air, sinon on aura une dépression qui provoquera un séchage imparfait. 5.12. NORMES PARTICULIERES

D’UTILISATION DU MODELE AC 230V

La machine AC 230V ne peut être connectée qu'à un réseau électrique avec une tension correspon

dant à la valeur correspondante indiquée sur la plaque signalétique de la machine et si la prise de courant est fournie avec la mise à la terre. Ne pas endommager le câble d’alimentation, ne pas l’écraser ni l’arracher.

  • ATTENTION Il est interdit de mettre en contact le câble d’alimentation électrique avec les brosses qui fonctionnent.
  • ATTENTION !! Le modèle AC 230V a des parties sous tension ou traversées par le courant élec

trique qui, en cas de contact, peuvent provoquer des lésions graves et même la mort. - Avant toute opération d’entretien sur la machine, il est nécessaire de la débrancher du réseau élec

trique. - Ne jamais toucher des câbles électriques défec

tueux ou qui présentent des signes d’usure. - Avant d’accéder au circuit électrique de la ma

chine, il faut l’éteindre et débrancher la prise de courant. - Si on s’aperçoit que les câbles électriques pré

sentent un défaut ou sont endommagés, il faut les remplacer immédiatement avec des pièces de rechange d’origine. - Les branchements au réseau électrique doivent être au moins protégés contre les éclaboussures d’eau. - Pour brancher la machine au réseau électrique utiliser seulement des rallonges conformes au nor

matifs de sécurité en vigueur. - La prise de courant sur laquelle la machine est66 branchée doit être fournie d’un disjoncteur. - Il est absolument interdit d’utiliser la machine aux abords d’une piscine ou de plans d’eau.

  • SITUATIONS CRITIQUES En cas d’accident: - Débrancher immédiatement la machine. - Prendre immédiatement des mesures de se

cours d’urgence. En cas d’accident, la machine ne doit pas être re- mise en marche avant d’avoir été révisée par le fa- bricant.

5.13. CONDUITE DE LA MACHINE

Modéle AC 230V Brancher le câble d’alimentation (Photo B - 1) au réseau électrique avec une rallonge. Appuyez sur le bouton d’allumage de la machine (Photo A - 1). Appuyer sur le bouton d'allumage du moteur de la brosse (Photo A - 2).

  • La rotation de la brosse va commencer seule

ment avec l’actionnement du levier de commande (Photo B - 5); Appuyez sur le bouton d'allumage du moteur d'as- piration (photo A - 3). Ouvrez le robinet de la solution en soulevant le le- vier de dosage de la solution situé derrière la ma- chine (Photo B - 2), abaissez l'unité d'aspiration à l'aide du levier de levage de la raclette (Photo B - 4), abaissez la tête de lavage en appuyant et en dépla- çant vers la droite, puis relâcher la pédale de levage (Photo B - 3). Effectuez le lavage du sol, en procédant lentement vers l'avant en tirant le levier de commande (Photo B - 5) pour actionner la brosse; une fois le levier de commande dégagé, la rotation de la brosse s'arrê- tera après quelques secondes. N'oubliez pas de soulever la raclette avant de recu- ler pour éviter toute défaillance de cette dernière. Modéle DC 24V Vérifiez la connexion du connecteur batteries, situé à l'arrière de la machine sous le panneau de com

mande (Photo D - 6). Appuyez sur le bouton d'allumage de la machine (Photo C - 1). Appuyez sur le bouton SMART RUN d'allumage mo- teur brosse (Photo C - 2) Pour activer le mode d'économie d'énergie «Echo» de la brosse veuillez maintenir enfoncé pendant 2secondes le bouton (Photo C-2), le voyant corres- pondant clignote. Pour revenir au mode normal, veuillez maintenir le bouton enfoncé jusqu'à ce que le voyant correspondant reste allumé. Pour activer le mode d'économie d'énergie «ECO» de l’aspiration, veuillez maintenir enfoncé pendant 2secondes le bouton (Photo C-3), le voyant corres- pondant clignote. Pour revenir au mode normal, veuillez maintenir le bouton enfoncé jusqu'à ce que le voyant correspondant reste allumé.

  • La rotation de la brosse va commencer seule

ment avec l’actionnement du levier de commande (Photo D - 2); En appuyant sur le bouton SMART RUN, le moteur d'aspiration est automatiquement activé. Pour dé- sactiver/activer l'aspiration, appuyez sur le bouton d'allumage du moteur d'aspiration (Photo C - 3). Ouvrez le robinet de la solution en soulevant le le- vier de dosage du détergent situé derrière la ma- chine (Photo D - 1), abaissez l'unité d'aspiration à l'aide du levier de levage de la raclette (Photo D - 4), abaissez la tête de lavage en appuyant et en déplaçant vers la droite, puis relâchez, la pédale de levage (Photo D - 3). Effectuer le lavage du sol, en procédant lentement vers l'avant en tirant le levier de commande (Photo D - 2) pour actionner la brosse; une fois le levier de commande dégagé, la rotation de la brosse s'arrê- tera après quelques secondes. N'oubliez pas de soulever la raclette avant de recu- ler pour éviter toute défaillance de l'essuie-glace. Modéle DC 24V avec traction Vérifier la connexion du connecteur des batteries situé sous le tableau de commandes (Photo F - 8). Introduire et tourner la clé de contact (Photo F - 1). Appuyez sur le bouton d'allumage de la machine (Photo E - 1). Sur le du tableau de commandes, vérifier la charge des batteries (Photo E - 5). Si la charge des batteries est suffisante, sélection

nez la vitesse de marche souhaitée (Photo E - 8, E - 9). Appuyer sur le bouton SMART RUN d'allumage mo- teur brosse (Photo E - 2). Pour activer le mode d'économie d'énergie «Echo» de la brosse veuillez maintenir enfoncé pendant 2secondes le bouton (Photo E-2), le voyant corres- pondant clignote. Pour revenir au mode normal, veuillez maintenir le bouton enfoncé jusqu'à ce que le voyant correspondant reste allumé. Pour activer le mode d'économie d'énergie «ECO» de l’aspiration, veuillez maintenir enfoncé pendant 2secondes le bouton (Photo E-3), le voyant corres- pondant clignote. Pour revenir au mode normal, veuillez maintenir le bouton enfoncé jusqu'à ce que le voyant correspondant reste allumé.

  • La rotation de la brosse va commencer seule- ment avec l’actionnement du levier de commande (Photo F - 2); En appuyant sur le bouton SMART RUN, le moteur d'aspiration est automatiquement activé. Pour dé- sactiver/activer l'aspiration, appuyer sur le bouton d'allumage du moteur d'aspiration (photo E - 3). Ouvrez le robinet de la solution en soulevant le levier de dosage du détergent situé derrière la67 machine (Photo F -5), abaisser l'unité d'aspiration à l'aide du levier de commande de l'essuie-glace (Photo F - 4), abaisser la tête de lavage en appuyant et en déplaçant vers la droite, puis relâchez, la pé

dale de levage (Photo F - 3). Pour effectuer le lavage du sol, sélectionnez 'AVAN

CER' (Photo E - 7A) en appuyant sur le bouton de sélection (Photo E - 7) et en tirant le levier de com

mande de traction (Photo F - 2) vers le haut. Pour reculer, sélectionnez 'RECULER' (Photo E - 7B) en appuyant à nouveau sur le bouton de sélection (Photo E - 7) et en tirant le levier de commande de traction (Photo F - 2) vers le haut. Dans les deux cas, le relâchement du levier de com

mande interrompra la traction, et la rotation de la brosse s'arrêtera après quelques secondes. N'oubliez pas de soulever la raclette avant de recu

ler pour éviter toute défaillance de cette dernière.

Dégagez la surface à traiter (avec des appareils adaptés comme aspirateurs, balayeuses, etc.) de tout résidu solide. Cette opération préliminaire est nécessaire car sinon la saleté solide pourrait em

pêcher le bon fonctionnement du suceur et nuirait au séchage. La conduite de la machine doit exclusivement être confiée à un personnel formé.

5.14.2. CONTRÔL DE L’ETAT DE CHARGE DES

BATTERIES Les témoins lumineux LED de l’état de charge (Photo C - 5, Photo E - 5) s’éteignent progressi

vement au fur et à mesure de l’épuisement de la charge. Lorsque le témoin LED rouge s’allume (Photo C - 5C, Photo E - 5C), éteignez le moteur de brosse, fermez la distribution de solution détergente, ter

minez éventuellement de sécher le petit résidu humide et rendez-vous auprès du chargeur de batteries pour recharger les batteries.

  • Les batteries peuvent s’endommager irrémédia

blement si le niveau de charge résiduelle se réduit trop (cf. le manuel de mode d’emploi des batteries). Au besoin Après le travail Chaque semaine Mensuelle- ment Démontage et lavage du suceur X Vidange du réservoir eau sale X Vidange, rinçage ou désinfection du réservoir eau sale X Recharge des batteries X X Contrôle du niveau du liquide des batteries X Démontage des brosses et contrôle de l’état d’usure. Vérifier qu’il y n’ait pas des corps étrangers qui empêchent le mouvement ou l’efficacité des organes.

Contrôle visuel de l’état général de la machine X Vérifier que les tuyaux et les conduits d’aspiration ne soient pas bou- chés ou obstrués

Contrôle de l’usure des bavettes d’aspiration X Démontage et nettoyage du filtre de la solution détergente X Nettoyage générale du plateu brosses, support et suceur X Vérifier les mouvements de levée et descente du plateau brosses X Vérifier les mouvements de levée et descente du suceur X Graissage des parties en mouvement X Contrôle des systèmes de sécurité (levier de comande traction) X Nettoyage des tuyauterie avec détergent anticalcaire X68 Ne forcez pas la décharge des batteries au-delà des limites fixées par les dispositifs de sécurité en éteignant ou en rallumant la clé de contact ni en aucune autre façon.

5.14.3. LAVAGE DIRECT OU POUR SURFACES

LEGEREMENT SALES Lavage et séchage en un seul passage. Préparer la machine comme décrit précédemment et l’user comme décrit ou paragraphe 5.13 . ☞ Il est interdit d’utiliser la brosse sans solution dé

tergente, car cela abîmerait la surface.

5.14.4. LAVAGE INDIRECT OU POUR SURFACES

TRES SALES Lavage et séchage en différents passages. Préparez la machine comme décrit précédemment. Première opération: Effectuer le lavage comme décrit ou paragraphe

5.13 mais sans procéder au séchage du sol.

Laisser agir quelque temps la solution détergente en suivant les indications reportées sur le mode d’emploi du produit. Deuxième opération : Procéder comme indiqué dans le paragraphe pré

cédent “Lavage direct” (paragraphe 5.14.3) pour effectuer le séchage du sol. ☞ Il est interdit d’utiliser la brosse sans solution dé

tergente, car cela abîmerait la surface.

5.14.5. OPERATIONS APRES-LAVAGE

Arrêter la distribution de la solution détergente. Lever le plateau brosse et éteindre le moteur de la brosse. Après avoir éliminé complètement les traînées d’eau éventuelles, attendre quelques secondes, puis lever le suceur et arrêter le moteur d’aspira

tion. Dirigez-vous vers un endroit adapté pour effectuer la vidange des réservoirs; vider et nettoyer les ré

servoirs (cf. paragraphe 6.11). Éteignez la machine en maintenant enfoncé le bouton d'allumage de la machine (Photo A-1, C - 1, E - 1) pendant 3secondes. Si la machine est équipée d'un interrupteur à clé, tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-la du tableau. En cas de besoin, effectuez la recharge des batte

  • Si la machine est équipée d'un interrupteur à clé, tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer du tableau.
  • Débranchez le connecteur batterie du câblage de la machine. ☞ Les interventions sur le circuit électrique et les opérations d’entretien et de réparation (particu

lièrement celles qui ne sont pas explicitement dé- crites dans ce manuel) doivent être effectuées par un centre de service après-vente agréé ou par un technicien spécialisé informé de la législation en vigueur. Le respect des cadences d’entretien et des pres

criptions du fabricant est la garantie d’un meilleur rendement et d’une plus grande longévité de la machine. 6.1. RESERVOIRS Vidangez les deux réservoirs comme décrit dans les paragraphes correspondants. Eliminez la salissure solide en remplissant et en vidant plusieurs fois les réservoirs jusqu’à l’élimina

tion effective de toute la saleté: utilisez un tuyau de lavage ou autre pour l’opération.

  • De l’eau à plus de 50°, des nettoyeurs à haute pression ou des jets d’eau trop violents peuvent endommager les réservoirs et la machine. Laissez les bouchons des réservoirs ouverts (seu

lement avec la machine au repos) de façon à faire sécher les réservoirs et prévenir ainsi la formation des mauvaises odeurs.

6.2. TUYAU D’ASPIRATION

Démontez le tuyau d’aspiration de la raclette. Vous pouvez à présent laver le tuyau et éliminez les obstructions. Enfilez solidement le tuyau sur le corps du suceur. 6.3. SUCEUR

  • Ne manipulez pas le suceur à mains nues, en

dossez des gants et tout autre équipement de pro- tection adapté à l’opération. Démontez le suceur de la machine et nettoyez-la sous de l’eau courante avec une éponge ou une brosse. Contrôlez l’efficacité et l’usure des bavettes en contact avec le sol. Elles ont la fonction de racler la pellicule de détergent et d’eau sur le sol et d’isoler la portion de surface afin d’obtenir la dépression maximum du moteur d’aspiration : de cette façon le séchage de la machine sera parfait. Au fur et à mesure de son utilisation, l’arête vive de la lame tend à s’arrondir et à s’user en nuisant ainsi au par

fait séchage. Les bavettes du suceur doivent donc être changées. Pour ce faire, suivez les indications du paragraphe correspondant. Tournez les ba

vettes pour user les autres arêtes vives ou montez des bavettes neuves. 6.4. ACCESSOIRES Démontez et nettoyez les brosses ou les disques entraîneurs.

  • Contrôlez soigneusement si des corps étrangers ne se sont pas encastrés (pièces métalliques, vis, copeaux ou cordes et autres) ce qui endommage

rait le sol et la machine. Vérifiez le niveau des soies des brosses (contrôlez si une usure irrégulière s’est vérifiée sur les brosses ou les disques abrasifs), en cas de besoin, réglez l’inclinaison de l’action sur le sol. Montez seulement les accessoires préconisés par69 le fabricant, d’autres pièces pourraient compro- mettre la sécurité.

6.5. CORPS DE LA MACHINE

Pour nettoyer l’extérieur de la machine, utilisez une éponge ou un chiffon en vous aidant d’une brosse aux soies douces pour éliminer les taches plus dif

ficiles. La rugosité de la superficie de la machine, voulue pour ne pas rendre apparentes les éraflures dues à l’utilisation, ne facilite par l’élimination des taches persistantes. N’utiliser pas des machines à vapeur, ni des tuyaux d’arrosage ni des nettoyeurs à haute pression. 6.6. BATTERIES Batteries PB-ACIDE Les opérations d’entretien doivent se conformer aux indications du fabriquant ainsi qu’à celles dé

crites ci-dessous. Si les plaques des éléments ne sont pas complète

ment immergées dans l’acide, cela provoque une oxydation rapide et un dysfonctionnement irrémé

diable de l’élément concerné. Le débordement de l’acide provoque l’oxydation de la machine. Utilisez un chargeur de batteries préconisé par le fabricant et adapté au type de batteries à charger. Toujours charger les batteries dans des pièces bien ventilées, car il existe un risque d'explosion ! L’utilisation de batteries au gel ou sans entretien est fortement conseillée. Batteries GEL Les opérations d’entretien doivent se conformer aux indications du fabricant ainsi qu’à celles dé

crites ci-dessous. Utilisez un chargeur de batteries préconisé par le fabricant. Si, dans les deux cas, les batteries ne sont pas utili

sées pendant une longue période, les débrancher et rétablir la charge dans les délais prévus pour le type de batterie utilisé (généralement et par pré

caution, un maximum de 3 mois pour les batteries Pb-acide/GEL/AGM, et de 6 mois pour les batteries Li-ion). Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages causés aux batteries par le non-respect de cette procédure. 6.7. DISJONCTEURS thermiques La machine est équipée de protections électriques qui protègent les principaux organes de fonction

nement. Des disjoncteurs thermiques ont été prévus pour protéger le moteur traction et le moteur de la brosse. En cas de déclenchement automatique d’un de ces disjoncteurs, il suffit d’appuyer à fond sur le disjonc

teur concerné pour rétablir le fonctionnement. Le déclenchement des disjoncteurs, spécialement pendant les premières semaines d’utilisation, ne si

gnifie pas obligatoirement un dysfonctionnement de la machine. Il est cependant conseillé de faire contrôler le dispositif par un électricien spécialisé si le disjoncteur continue à se déclencher.

6.8. ENTRETIENS PÉRIODIQUES

Pour toutes les opérations décrites dans ce para

graphe, reportez-vous aux instructions détaillées dans les paragraphes correspondants.

6.9. PIECES DE RECHANGE CONSEILLEES

Il est conseillé de tenir toujours à disposition les pièces de rechange plus fréquentes et de ne jamais négliger les opérations d’entretien ordinaire et ex

traordinaire, ceci afin d’avoir toujours le maximum de productivité de la machine. La liste de ces pièces de rechange est disponible auprès de votre revendeur.

7. PETIT GUIDE DE DEPANNAGE

Ces indications servent à comprendre les causes de certains problèmes par rapport à des incon

vénients précis. Pour le type d’action à effectuer, reportez-vous aux paragraphes correspondants ci-dessous.

7.1. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

Ces indications servent à comprendre les causes de certains problèmes par rapport à des inconvénients précis. Pour le type d’action à effectuer, reportez- vous aux paragraphes correspondants ci-dessous.

7.1.1. LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS

La clé (si présente) n’est pas introduite ni tournée correctement. Introduisez et tournez la clé sur ON et appuyez sur le bouton d'alimentation. Le connecteur des batteries est débranché ou mal branché au connecteur du câblage principal. Branchez solidement les deux connecteurs. La machine est en train de recharger ses batteries. Attendez la fin de la recharge. Les batteries sont déchargées. Rechargez les batteries. Le fusible principal a sauté. Le remplacer. La carte de contrôle a surchauffé Vérifier les situations d'utilisation qui ont pu provoquer le défaut (forte pente, etc.) attendre 30 min. et essayer d'éviter les mêmes utilisations incorrectes. Si le problème persiste, contactez le centre de service agréé.

7.1.2. LA MACHINE N’AVANCE PAS

La déclivité du sol est trop importante. Poussez manuellement la machine jusqu’au70 niveau souhaité. Déclenchement du disjoncteur du ou des moteurs de traction. Arrêtez la machine, laissez-la reposer pendant 5 minutes. Le micro interrupteur du levier de commande est défectueux. Le remplacer. Les batteries sont déchargées. Rechargez les batteries. Le moteur de traction n'a pas été arrêté lors de la mise en marche de la machine. Placez la machine sur une surface plane, éteignez-la et rallumez-la avec la clé.

7.1.3. LA BROSSE NE TOURNE PAS

L’interrupteur du moteur de la brosse n’est pas sélectionné. Appuyez sur l’interrupteur pour activer la brosse. Déclenchement du disjoncteur du moteur de la brosse en raison d’une surchauffe. Vérifiez et éliminez la raison ayant provoqué la surchauffe (présence de bouts de ficelle ou autres corps étrangers empêchant le mouvement, surfaces trop accidentées, etc.) et réenclenchez le disjoncteur en appuyant dessus. La carte de contrôle est défectueuse ou le relais du moteur ou le moteur de la brosse est défectueux.

Changez le relais du moteur ou le moteur de la brosse.

INEXISTANTE Le réservoir de solution détergente est vide. Remplissez le réservoir de solution détergente, après avoir vidé le réservoir de l’eau sale. Les brosses ou la machine sont arrêtées. Activez les brosses et appuyez sur le levier de commande. Le levier de réglage du flux est fermé ou presque fermé. Régulez / augmentez le flux de distribution de la solution détergente comme souhaité. Le filtre de la solution détergente est bouché. Nettoyer le filtre Le conduit de distribution du détergent est engorgé. Dégagez le conduit en éliminant la saleté. L'électrovanne d'ouverture du débit est défectueuse. Le remplacer.

7.1.5. ABSENCE D’ASPIRATION

Le tuyau d’aspiration n’est pas raccordé au suceur. Raccordez correctement le tuyau d’aspiration. Le tuyau d’aspiration, le conduit du suceur ou le logement d’inspection sont engorgés. Désengorgez et nettoyez tous les conduits. Le moteur d’aspiration est éteint. Activez le moteur d’aspiration. Le réservoir de l’eau sale est plein. Videz le réservoir. Le courant n’arrive pas au moteur d’aspiration ou le moteur est défectueux. Vérifiez les branchements et dans changez le moteur dans le deuxième cas.

7.1.6. L’ASPIRATION N’EST PAS EFFICACE

Le couvercle du réservoir de l’eau sale n’a pas été serré solidement. Serrez-le solidement. Le bouchon du tuyau de vidange du réservoir de l’eau sale n’est pas parfaitement fermé. Fermez-le correctement. Le tuyau d’aspiration, le conduit du suceur ou le logement d’inspection sont engorgés. Désengorgez et nettoyez tous les conduits.

7.1.7. LE MOTEUR DES BROSSES OU LE

MOTEUR ASPIRATION NE S’ARRETENT

PAS La carte de contrôle est défectueuse. Arrêtez la machine en coupant l’alimentation générale en débranchant le connecteur principal des batteries et contactez le centre de service après-vente agréé le plus proche.

Les bavettes du suceur sont usées ou ont buté contre de la salissure solide. Changez les bavettes ou nettoyez-les. Le suceur n’est pas bien réglée, l’avancement doit être exactement perpendiculaire au sens de la marche. Procédez au réglage du suceur. Le tuyau d’aspiration ou le conduit du suceur sont engorgés. Désengorgez et nettoyez tous les conduits.

7.1.9. LE CHARGEUR DE BATTERIES NE

FONCTIONNE PAS La recharge des batteries ne démarre pas Contrôlez si le chargeur des batteries est effectivement branché aux batteries. Consultez le manuel spécifique du chargeur de batteries.

Les batteries sont neuves mais elles ne fournissent pas 100% des performances attendues

L’accumulateur atteint le maximum de ses performances après 20-30 cycles de recharge complets.71 CODE D'ERREUR STANDARD (MOTION MANAGER) CLIGNOTANT

18 LED ½ (LED BATTERIE jaune) 1 clignotement- pause 2sec - 1 clignotement 500ms (cyclique) Réservoir d'aspiration plein Flotteur 20 LED ½ (LED BATTERIE JAUNE) 2clignotements- pause 2 sec - 2 clignotements 500 ms (cycli- que) Défaut courant Le système a arrêté le mo- teur pour protéger l'entraî- nement en cas de pic de courant excessif. Pour réinitialiser, redémar- rez le contrôleur. 19 LED ½ (LED BATTERIE JAUNE) 3clignotements- pause 2sec - 3 clignotements 500ms (cyclique) Défaut de ten- sion Le système a arrêté le mo- teur pour protéger l'entraî- nement par court-circuit. Pour réinitialiser, redémar- rez le contrôleur. 54 LED ½ (LED BATTERIE JAUNE) 4 clignotements- pause 4 sec - 2 clignotements 500ms (cyclique) Moteur débran- ché L'un des moteurs est dé- connecté. Pour réinitialiser, vérifiez la connexion et re- démarrez le contrôleur. 22 LED ½ (LED BATTERIE JAUNE) 5 clignotements- pause 5 sec - 2 clignotements 500ms (cyclique) Contrôle démar- rage Lors de l'allumage de la carte, le levier de présence de l'opérateur est enfoncé. 10 LED ½ (LED BATTERIE JAUNE) 6clignotements- pause 2sec - 6 clignotements 500ms (cyclique) Veille Le système se met en veille après 5 minutes (par dé- faut) pour économiser la batterie. Pour réinitialiser, redémar- rez le contrôleur. 15 LED ½ (LED BATTERIE JAUNE) 7clignotements- pause 2 sec - 7clignotements 500ms (cyclique) Batterie en charge Chargeur activé. Pour ré- initialiser, débranchez le chargeur. 14 LED ½ (LED BATTERIE JAUNE) 8clignotements- pause 2 sec - 8clignotements 500ms (cyclique) Température maximale Mosfet Le système a arrêté le moteur en raison de la température excessive du stade électro- nique de puissance. Pour réinitialiser, redémarrez le contrôleur en veillant à faire refroidir l’actionnement. L’électrolyte s’est évaporé et ne couvre pas complètement les plaques. Consultez le manuel spécifique du fabricant des batteries. Il y a des différences évidentes entre les différents éléments. Changez l’élément défectueux. Consultez toujours manuel d’instructions spéci

fique des batteries et du chargeur de batteries, si le problème persiste, contactez le centre de service après-vente agréé le plus proche.72 CODE D'ERREUR STANDARD (MOTION MANAGER) CLIGNOTANT

24 LED ½ (LED BATTERIE JAUNE) 9clignotements- pause 2sec - 9 clignotements 500ms (cyclique) Température maximale du mi- croprocesseur Le système a arrêté le moteur en raison de la température excessive du microcontrôleur. Pour ré- initialiser, redémarrez le contrôleur en veillant à faire refroidir l’ actionnement. 51 LED ½ (LED BATTERIE JAUNE) 10 clignote- ments- pause 2sec- 10cligno- tements 500ms (cyclique) I2T moteur trac- tion Le système a arrêté le mo- teur pour protéger le mo- teur parce que le courant est resté au-dessus de la valeur définie au-delà du temps réglé. Pour réinitialiser, redémar- rez le contrôleur en pre- nant soin de faire refroidir le moteur. 72 LED ½ (LED BATTERIE JAUNE) 11 clignote- ments- pause 2sec - 11 cligno- tements 500ms (cyclique) I2T moteur brosses Le système a arrêté le mo- teur pour protéger le mo- teur parce que le courant est resté au-dessus de la valeur définie au-delà du temps réglé. Pour réinitialiser, redémar- rez le contrôleur en pre- nant soin de faire refroidir le moteur. 92 LED ½ (LED BATTERIE JAUNE) 12 clignote- ments- pause 2sec - 12 cligno- tements 500ms (cyclique) I2T moteur aspi- ration Le système a arrêté le mo- teur pour protéger le mo- teur parce que le courant est resté au-dessus de la valeur définie au-delà du temps réglé. Pour réinitialiser, redémar- rez le contrôleur en pre- nant soin de faire refroidir le moteur. 53 LED ½ (LED BATTERIE JAUNE) 13 clignote- ments- pause 2sec - 13 cligno- tements 500ms (cyclique) Limitation du courant de trac- tion Le temps de limitation ac- tuel constant du moteur de traction a été dépassé. Pour réinitialiser éteindre et rallumer le contrôleur. 74 LED ½ (LED BATTERIE JAUNE) 14 clignote- ments- pause 2sec - 14cligno- tements 500ms (cyclique) Limitation du courant Brosses Le temps de limitation cou- rant constant du moteur brosses a été dépassé. Pour réinitialiser éteindre et rallumer le contrôleur.73 CODE D'ERREUR STANDARD (MOTION MANAGER) CLIGNOTANT

94 LED ½ (LED BATTERIE JAUNE) 15 clignote- ments- pause 2sec - 15cligno- tements 500ms (cyclique) Limitation ac- tuelle Aspiration Le temps de limitation cou- rant constant du moteur d'aspiration a été dépassé. Pour réinitialiser éteindre et rallumer le contrôleur. 28 ERREUR_CRC Erreur interne affichée uni- quement sur MotionMana- ger 76 Led vide (rouge) Clignotements cycliques Arrêt Seuil Brosses Arrête le moteur des brosses pour atteindre le seuil de batterie. Le reste des moteurs continue de fonctionner. 96 Led vide (rouge) Clignotements cycliques Arrêt Seuil Aspi- ration Arrête le moteur d'aspira- tion pour atteindre le seuil de batterie. Le reste des moteurs continue de fonc- tionner. 55 Led vide (rouge) Clignotements cycliques Arrêt seuil de traction

60 LED EV-Décro- chage brosse (LED verte) 2clignotements- pause 2 sec - 3 clignotements 500ms (cyclique) Restriction de mouvement La machine n'est plus activée pour fonction- ner par commande à distance Adressez-vous à l'as- sistance 61 Led EV-Décro- chage brosse (LED verte) 5 clignotements- pause 2sec - 5 clignotements 500ms (cyclique) Limitation du géofencing La machine fonc- tionne au-delà de la zone d'activation et la commande de verrouillage de la fonction brosse a été transmise à distance. Rivolgersi all’Assistenza74 Le fabricant NE PEUT ETRE d’aucune aide en cas de problèmes dus à des batteries et à un char- geur de batteries qu’il n’a pas fourni.

Tous les appareils sont soumis à des essais rigou- reux et sont couverts par une garantie de douze (12) mois à partir de la date d’achat contre les dé- fauts de matériaux ou de fabrication. Comme date d’achat, c’est celle figurant sur le ticket de caisse délivré par le Revendeur qui fait foi. Le fabricant s’engage à réparer ou à remplacer gratuitement les pièces comportant un défaut de fabrication pendant la période de garantie. Les pièces, dont les défauts ne sont pas clairement imputables au matériau ou à la fabrication, seront examinées au- près d’un Centre de SAV agréé ou auprès du siège du fabricant et seront ensuite imputées en fonc- tion du résultat de l’examen. Ne sont pas couverts par la garantie les dégats accidentels, ceux dus au transport, à une négligence d’utilisation, à un emploi et à une installation erronés et impropres, non conformes aux prescriptions reportées dans la notice et de toutes façons tous les dégats dus à des phénomènes indépendants des règles de fonc- tionnement ou d’emploi de l’appareil. Lors d’une réparation, l’appareil doit etre remis au Centre de SAV avec tous ses accessoires d’origine et le ticket de caisse prouvant l’achat. La garantie est caduque si l’appareil a été réparé ou manipulé par des tiers non autorisés. L’impossibilité de fournir le docu- ment d’achat (lisible et complet) de la part du client ou l’impossibilité de récupérer le numéro de série de l’appareil appliqué sur le chassis annuleront la garantie. Le remplacement de l’appareil est exclu, ainsi que le prolongement de la garantie à la suite de dégats intervenus. La réparation sous garantie est effectuée auprès d’un Centre de SAV agréé ou auprès du siège du fabricant. Dans ce cas la pièce doit etre expédiée franco de port, c’est à dire que le colis voyage aux frais et aux risques du client. La garantie ne prévoit pas le nettoyage éventuel des organes fonctionnants, l’entretien ordinaire, la ré- paration ou le changement de pièces soumises à l’usure normale. Le fabricant décline toute respon

sabilité en cas de dégats à des personnes ou à des biens provoqués par une installation non conforme à la notice ou à un emploi imparfait de l’appareil.

9.1. DEMOLITION DE LA MACHINE

A la fin de la vie de la machine, il est conseillé d’enlever les batteries et de les traiter dans le respect de l’environnement conformément à la norme européenne 2013/56/EU ou de les remettre à un centre de traitement spécialisé. La mise au rebut de la machine doit s’effectuer dans le res- pect de la législation locale en vigueur en la matière: - débranchez la machine et vidangez-la de tous ses liquides; - démontez la machine et triez ses pièces en fonction de leur composition (plastique pour les pièces reportant le sym- bole de recyclage, métal, caoutchouc, etc.). En cas de pièces à composition hétérogène, adressez-vous à des centres spé- cialisés. Chaque matériau doit être traité conformément à la législation en matière de traitement des déchets. Il faudra aussi rendre sans danger les pièces dangereuses de la machine, spécialement pour les enfants. 9.2. ÉLIMINATION En tant que propriétaire d’un appareil élec- trique ou électronique, la loi (conformément à la directive 2012/19/EU sur les déchets des appareils électriques et électroniques et aux législations nationales des Etats membres UE qui ont mis en œuvre cette directive) vous défend d’éli- miner ce produit ou ses accessoires électriques/ électroniques comme un déchet domestique solide urbain et vous impose au contraire de l’éliminer dans les centres de collecte prévus à cet effet. On peut éliminer le produit directement du distribu- teur moyennant l’achat d’un nouveau produit, équivalent à celui que l’on doit éliminer. L’abandon du produit dans l’environnement pourrait provo- quer de graves dommages à l’environnement et à la santé de l’homme.Le symbole sur la figure repré- sente le bidon des déchets urbains et il est impéra- tivement interdit de placer l’appareil dans ces conteneurs. Le non respect des indications de la directive et des décrets de mise en œuvre des diffé- rents Etats communautaires peut être sanctionné du point de vue administratif. Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !REPRISEÀ LA LIVRAISONÀ DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIEOU OU

Cet appareil, ses accessoires, cordons et baeries (si présent) se recyclent75 INHALTSVERZEICHNIS

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Lavor

Modèle : MOVING 55B

Catégorie : Seche linge