Lavor MOVING 55B - Seche linge

MOVING 55B - Seche linge Lavor - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MOVING 55B Lavor en formato PDF.

📄 192 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Lavor MOVING 55B - page 95
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre MOVING 55B Lavor

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Seche linge en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MOVING 55B - Lavor y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MOVING 55B de la marca Lavor.

MANUAL DE USUARIO MOVING 55B Lavor

ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell'utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before use.
ATTENTION: lire
attentivement les instructions avant l'usage.
DE ACHTUNG: die anweisungenitte vor gebrauch sorgfältig lessen.
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
ATENÇA: ler atentamente as instruções antes da'utilisation
AR plauuill u3 clauoil j1 4uus UWAGA: przed uzycie przycezytac instrukcje.
BHUMAHNE:nepeiNCIOJIb3OBAHMeM npoHTaTeNHCTpyKUHO NO 3KcINyatauIM.

Lavor MOVING 55B - 1
DIFFERENZIA I RIFIUTI SEPARATE THE WASTE SÉPARE LES DECHETS

IT LAVASCIUGAPAVIMENTI
EN FLOOR SCRUBBERS
FR AUTOLAVEUSES
DE SCHEURSAUGMASCHINEN
ES FREGADORAS
PT LAVADORAS FREGADORAS DE PAVIMENTOS
AR
PL INSTRUKCJA OBSLUGI (Automat myjacy)
RU IIOJOMOEUHbIE MAUINHbI

MOVING

5.13. CONDUCCION DE LA MAQUINA
5.14. METHODO DETRABAJO
5.14.1. PREPARACION Y ADVERTENCIAS
5.14.2. CONTROL DEL ESTADO DE CARGA DE LAS BATORIAS
5.14.3. LAVADO DIRECTO O PARA SUPERFICIES LIGERAMENTE SUCIAS
5.14.4. LAVADO INDIRECTO O PARA SUPERFICIES MUY SUCIAS
5.14.5. OPERACIONES SUCESIVAS AL LAVADO
6. INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO
6.1. DEPOSITOS
6.2. TUBO DE ASPIRACION
6.3. BOQUILLA DE SECADO
6.4. ACCESSORIES
6.5.CUERPO DE LA MAQUINA
6.6. BATERIAS
6.7. MANTENIMIENTO PERIODICO
6.8. RECAMBIOS ACONSEJADOS

  1. CONTROL DE FUNCIONAMIENTO
    7.1. RESOLUCION DE LOS PROBLEMAS
    7.1.1. LA MAQUINA NO FUNCIONA
    7.1.2. LA MAQUINA NO AVANZA
    7.1.3. EL CEPILLO NO GIRA
    7.1.4. LA SOLUTION LIMPIADORA NO BAJA O BAJA EN POCA CANTIDAD
    7.1.5. FALTA ASPIRACION
    7.1.6. POCA ASPIRACION
    7.1.7. EL MOTOR DE LOS CEPILLOS O EL MOTOR DE ASPIRACION NO SE DETIENEN
    7.1.8. LA BOQUILLA DE SECADO NO LIMPIA O NO SECA BIEN
    7.1.9. EL CARGADOR DE BATORIAS NO FUNCIONA
    7.1.10. LAS BATERIAS NO SE CARGAN O NO MANTIEN LA CARGA
  2. TABLA DE ALARMAS
  3. CONDICIONES DE GARANTIA
    9.1. ELIMINACION DE LA MAQUINA
    9.2. ELIMINACION

1. INFORMACIONES GENERALES

1.1. FINALIDAD DEL MANUAL

Para poder la consulta y lecture de los temas de interes, consulte el indice que se Halla al inicio de la seccioncritena su idioma.

El presentemanualhaidosidereactado porelabricanteyforma partiesteintegrante del producto,ycomotaldebeconservarseconcuidadordurantetodala vida de laquina hasta sudemolacion.

El cliente debe asegurar de que los operarios hayan leido y compendio el contenido del presentemanual,afin de que poderan atenerse escrupulosamente las instrucciones descritas en elismo.

Para Obtener los mejores resultados en关键时刻 de seguridad, prestaciones, eficacia y duración del producto que han adquirido es fundamental respetar siempre lasindicacionesproporcionadas en este manual. El incumplimiento de estas reglas pueda provocar daños a las personas, a laquina, a la superficie lavada y al ambiente, que en ningún caso podran imputarse al fabricante.

El presente manual se refiere detalladamente a laquina y proportienciaindicaciones y descripciOnes exclusivamente a las baterias y cargadores debaterias (optionals) que disponemos.

Las baterías y el cargador de baterías son componentesFundamentales para completar laquina y conditiones el funcionamente de la misma en terminos de autonomía y prestaciones. Sóla la correcta combinación entre los dos accesorios (baterías y cargador de baterías) permitte tener las(Maximas prestaciones y evita grandes perdidas de dinero. Para más informaciones al respecto es esencial remitirse a los manualespecíficos de las baterías y de los cargadores de baterías.

Los cargadores de baterías y las baterías que suge rimos (optionals) aseguran la mejor combinación con laquina y, además de una extraordinaria versatividad (cargadores de baterías), ofrecen esta dares qualitativos y prestaciones en la cumbre de la categoria.

1.2. TERMINOLOGIA Y LEYENDA DE LOS SIMBOLOS

Para una mayor claridad y para evidenciar de modo adequado los differentes aspectos de las instrucciones descritas, se han utilisé los TERMINOS y simbo-los que se defineen y presentan a continuación:

  • Maquina.Esta definencia sustituya el nombre comercial al que se refiere este manual.

  • Operario. - operador, la(s) persona(s) encargada(s) de instalar,poner en marcha,regular,mantener,lim piar,reparar,transportarunaquina..

  • Técnico. Por técnico se entienden las personas con la experiencia, preparación técnica y conocimientos legislátivos y normativos你需要os para permitir realizar todo tipo de intervención en laquina, con la capacité de reconocer yivorar posibles pe

ligros durante la instalación y el mantenimiento de laquina.

SIMBOLO INDICACION Son infor-maciones de especial importancia para registrar averias a laquina.
- SIMBOLO ATENCLON Son informa ciones sumamente importantes para evitar serios daños a laquina y al ambiente en el que se trabaja.
- SIMBOLO PELIGRO Son informaciones vitales para evacitar graves (o extremas) consecuencias a la salute de las personas y a la integridad del producto y del ambiente en el que se trabaja.

Peso total (liste para el service)

2% Inclinación max. del area de trabajo (Inclinación max. de transporte 10%)

Motor cepillo
Motor aspiración

1.3. IDENTIFICACION DEL PRODUCTO

La plac de identificacion está situada en la parte delantera del deposito de recuperacion (Foto P-1) (hay que levantarla para verla).

1.4. USO AL QUE ESTÁ DESTINADO LA MAQUINA

Este aparato es apto para el uso en aplicaciones industriales, como en hoteles, escuelas, hospitales, fibricas, tiendas, ofecinas y negocios de alquiler. Laquina descrita en el presente manual es una fregadora-secadora de sueños: deben utilizar para la limpieza y aspiracion de liquidos de sueños platos, rigidos, horizontales, lisos o poco rugosos, uniformes y sin obstáculos, en locales tanto civiles como industriales. Está prohibidoequalquierotrouso que no sea los arribaindicados. Le rogamos lea detenidamente las informaciones sobre la seguridad proporcionadas en este manual.
La fregadora-secadora distribuye sobre la superficie que se ha de limpiar unacantidad de solucion(regulable enfuncionde las necessities)de agua y detergente,msteadlos cepillos eliminan la suciedad del suejo.El equipo de aspiracionde laquina,abravés de un squeegee (rasqueta de secado),secaperfectamente conuna sola pasada los liquidos y la suciedad eliminada por los cepillos frontales.

Asociando un adecuado detergente para la limpieza con los differentes temas de cepillos (o discos abrasivos) disponibles, laquina puede adaptarse a todas las combinaciones de temas de sueños y su

cidad.

1.5. MODIFICACIONES TECNICAS

El fabricante se reserva el derecho de aportar sin previo avis lo modificaciones Tecnicas al producto que considere necessities paraactualizarlo o mayorrilo tecnicamente. Por este motivo algunos detalles de laquina que ha comprado podriani diferir con las informaciones indicadas en los catalogos commerciales o con las figuras del presente manual, sin que por thiso se altere la calidad del mesmo y las informaciones proportionadas al respecto.

2. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD

2.1. RECOMENDACIONES FUNDAMENTALES

Lea detenidamente el "manual de instructaciones para el uso" antes de realizar las operaciones de puesta en marcha, realizacion, mantenimiento,ostenimiento ordinario,o qualquier othero tipo de intervencion en la maquina.

Respete escrupulosamente todas las prescrições containidas en el presente manual como las prescrições de los manuales de las baterías y de los cargadores de baterías (prestando especial atencion a los párrafosprecedidos por el SYMBOLO de atencion o peligro).

El fabricante declina toda responsabilidad por los daños que pudieran producirse a personas o cosas debidos al incumplimiento de las citadas prescricciones.

Estaquina solo debe ser connectada a una corriente con la misma tension extra baja de seguidad que se indica en la placac de " datos de identificacion".

Antes de utiliser laquina, asegúrese de que todos los componentes estén bien colocados.

Laquina debe serutilizadaexclusivamente por personal que haya sido formado para su uso, que haya demostrado su capacité yque haya sido expresamente encargado de usarla. Para evaporat el uso no autorizzato, cuando no utilize laquina guardeda en un lugar no accesible a personas ajenas, y quite la llave del tablero de mandos.

Este aparato no es apto para ser manejado por personas (incluidos niños) con incapacidades fisicas, sensoriales o inlectuales o falta de experiencia y/o conocimientos.

  • Se debe supervisar a los niños para asegurar de que no jugan con el aparato.

No destine esta maquina aOthers usos que no.
sean los expresamente previstos. Value el tipo de edificio en el cui debe trabajarse y respete esrupulosamente las normas y las condidiones de seguridad vigentes en el本身就是.

No utilise laquina en lugares que no dispon- gan de la iluminacion adecuada, en ambientes explosivos, en presencia de sociedad nociva para la.
salud (polvos, gases, etc.), en calles o pasajes publici

cos y en ambientes exteriros en general.

El Campo de temperatura previsto para el uso de laquina es de +4^ a +35^; colocque laquina en reposo en un lugar seco y no corrosivo,onde la temperatura este comprendida entre +10^ y +50^.

El camino de humedad previsto para laquina, en cadaquier condidion en que la mesma se ocurrente, es del 30% al 95% .

No use o aspire runcun liquidos, gases, polvos secos, acidos y disolventes (por ejemplo diluyentes para pinturas, acetona, etc.), aueque estén diluidos, no utilise products inflamables o explosivos (por ejemplo gasolina, aceite combustible, etc.); no aspire nunca objetos en llamas o incandescentes.

No utilise laquina en pendencias o rampas superiores al 2% .

Inclinación max. de transporte 10%. Para transporte laquina en rampsas o en pendencias más elevadas, presta la(Maxima atencion para evaporar vuelcos y/o aceleraciones incontradas. Desplace laquina por rampsas y/o escalones solo con el cabezal de los cepillos y la boquilla de secado levantanos.

△ Nunca aparque laquina en pendencyc.

Laquina nunca debe dejarse sin vigilancia con la llave puesta y connectada; solo可以选择 abandonarse despues de haber desconectado y quitado la llave,tras saberla asegurado contra movimientos accidentales y desconectado de la alimentacion electrica.

Cuando utilise laquina preste atencion a la presencia de terceras personas, especiallya los niños que pudieran estar presentes en el local donte se工作的a.

No utilise laquina para transporte personas u objetos o para arrastrar objetos. No arrastre laquina.

No utilise laquina como superficie de apoyo, para ningún peso y por ningún motivo.

No obstruya las aperture de ventilacion y de eliminacion del calor.

No elimine, modifie o deshabilite los dispositivos de seguridad.

Utilice siempre las protecciones personales para la seguridad del operario: delantal o mono de trabajo de sécurité, zapatos antideslizantes e impermeables, guantes de goma, gafas y cascos de proteccion,ascarillas para proteger las vias respiratorias. Antes de empezar a trabajo quitese los collares, relojes, corbatas y todo aquello que potencialmente pudiera provocar graves accidentes.

No introduzca las manos entre las partes en movimiento.

No utilise detergentes importantes a los previstos y atengase a las prescripcionesindicadas en las differentes fichas de seguridad. Aconsejamos conservar los detergentes en un lugar inaccessible a los niños. En caso de contacto accidental con los ojos, lave in

mediata y abundamente con agua, y en caso de ingestion llame inmediamente a un medico.

Asegúrese de que las tiomas de corriente para la alimentación del cargador de baterías estén connectadas a una adecuada red de tierra, y que estén protegidas por interruptores magnetotérmicos y diferenciales.

Si laquina está equipada con baterias al gel es esencial asegurar de que el indicator de descarga situado en el salpicadero está correctamente regulado. Paraarlo dirijase a su revendedor o siga las correspondientes instrucciones del manual.

Es indispensable respetar las instrucciones del fabricante de las baterias y las disponeciones del Legis-. lador. Mantenga las baterias siempre limpias y secas, a fin de evaporar corrientes de dispersion superficial. Proteja las baterias contra las impurezas, como por exemple el polvo metalico.

No apoye herramientos sobre las baterias:peligro de cortocircuito y de explosión.

Cuando use acido para baterias, siga escrupulosamente las correspondientes instrucciones de seguidad.

Nunca limpie laquina con chorros de agua.

Los fluidos recuperados contienen detergentes, desinfectantes, agua, material orgánico e inorganico recuperado durante las fases de trabajo:"These fluidos deben eliminarse suguiendo la ley vigente en materia.

En caso de avería y/o mal funciona de laquina, apáguela inmediamente (desenchufandola de la red de alimentación electrica o de las bacterías) y no manipuléla.

irijase a un centro de asistencia的技术a del fabricante.

Todas las operaciones deostenimiento o sustitución de los accesos deben realizarse en ambientes adeuadamente iluminados, y solo afterwards haber desenchufado laquina de la alimentacion electrica,desconectando el conector de la bateria.

Todas las intervenciones en el Sistema electrico y todas las operaciones de mantenimiento y de reparación (especialmente las que no se describenexplicitamente en este manual) deben ser realizadas exclusivamente por los centres de asistencia autorizados o por personal的技术ico especializzato y experto en el sector y en las normas de seguidad.

Se permite usar solo accesorios y recambios originales, proportionsados exclusivamente por el fabricante, bajo que solo这些东西 recambios garantizan que laquina funciona de modo seguro y sin inconvenientes. No use piezas desmontadas de otheras miguinas u otheros juegos de piezas como recambios.

Compruebe laquina cada vez que deba utilizearla. En especial, compruebe que el cable de recarga de la bateria y el conector estén en buena conditiones y que Sean seguros para el operario. Si no está en perfectas conditiones, no utilise laquina por ningún motivo antes de que un先进技术

Apague inmediamente el motor de aspiración si observa perdidas de espuma o de liquido.

No utilise laquina sobre superficies textiles como alfombras, moquetas, etc.

El uso de ceras, detergentes espumosos o dispersiones a lo largo de los tubos, puede occasionar a laquina serios problemas y obstruir los tubos.

2.2. RUIDO Y VIBRACIONES

Para las informaciones sobre el ruido y las vibra-ciones ver la pageina 189.

3. INFORMACIONES SOBRE EL DESPLAZAMIENTO

3.1. ELEVACION Y TRANSPORTE DE LA MAQUINA EMBALADA

3.2. CONTROL AL RECIBIR LA MERCANCÍA

3.3. DESEMBALAJE

Durante todas las operaciones de elevacion o transporte, asegurese de que laquina embalada estebien sujetada,a fin de evitar que se vuelque o caiga accidentalmente.
Las operaciones de cargo y descarga con los medios a tal fin destinados, deben realizarse con la adecuada iluminacion.
Laquina embalada debe moverse con medios adecuados, prestando atencion a no daar ni golpear el embalaje en ninguna parte y a no volcarlo, y apoyandolo en el sueo con mucho cuidado.
Todas estas indicaciones también valen para las baterías y el cargador de baterías.
Cuando reciba la mercancia (maquina, bateria o cargador de baterias) del transporte, compruebe atentamente la integridad del embalaje y de su contenido. Si esteultimate hubiera sufrido daños, comuniqueo al transporte, y reservese, por escrito (seleccione en el documento la voz "reserva"), de presentar la solicitud de resarcimiento antes de acceptar la mercancia.
Vista prendas de seguridad y utilise los instrumentos adecuados para limitar los riesgos de accidentes.
Para laquina, proceda del suiviente modo y por esteorden.
Si laquina está embalada en caja de carton:
- Corte y quite los flejes de plástico con tijeras o cizalla.
- Quite, sacándola por arriba, la caja de cartón.
- Saque las bolsas que está dentro de la caja y disfruebe su contenido (manual de uso y mantenimiento, conductor para cargador de baterias)
- Quite las abrazaderas metálicas o flejes plácicos que fjan laMQquina al pallet.
- Saque del embalaje los cepillos y la boquilla de se-cado.
- Saque laquina (empujándola hacía除外) del pallet utilizing una plataforma inclinada bien su

jetada al pavimento y al pallet.

Si laquina está embalada en jaula de madera:

  • Separe del pallet todas las paredes de madera, empezmando por la pared superior.
  • Quite el film protectivo de laquina.
  • Quite las abrazaderas metálicas o flejes plácicos que fjan laMQquina al pallet.
  • Saque del embalaje los cepillos y la boquilla de seculo.
  • Saque laquina (empujándola hacía atrás) del pallet realizando una plataforma inclinada bien sujetada al pavimento y al pallet.

Proceda con las mismas precauaciones eindicaciones para qutar de su embalaje el cargador de baterias optional (extrayendolo desde arriba del embalaje por medio de las especialicas manillas) y la bateriaoptional.

Aleje laquina del resto de los embalajes, ahora可以选择 montar los accesorios y las baterias, para lo que el lea el correspondiente parafo de este manual.

Se sugiere conservar todos los elementos del embalaje, porque podrián ser utiles para proteger laquina y los accesos en caso de transporte a otro lugar o a los centres de asistencia autorizados. Si no desea guardar el embalaje, el myselfdea deben eliminarse según lo establishido en las leyes vigentes en materia.

3.4. ELEVACION Y TRANSPORTE: MAQUINA, BATERIA Y CARGADOR DE BATERIAS

Nunca levante laquina con una carretilla elevadora, el bastidor noiene los elementos necessarios para efectuar una elevacion directa.
Antes de preparar el embalaje y de efectuar el transporte, realice las siguientes operaciones:
- Vacia el deposito de recuperación y el deposito de la solución.
- Desmonte la boquilla de secado y los cepillos o los platos de arrastre.
- Desconecte y quite las baterías.

Coloque laquina en el pallet original (o en uno equivalente que soporte el peso y que sea adecuado a las dimensiones de laquina) paraarlo utilise una plataforma inclinada.

Fije fuertamente laquina y la boquilla de secado al pallet con abrazaderas metálicas u otros elementos que Sean adequados al peso de los elementos.

Levante el pallet con laquina para cargarlo sobre el medio de transporte.

Fije fuertamente laquina y el pallet con cables connectados al medio de transporte.

Si se tenen a disposicion medios de transporte privados, con rampsas inclinadas, se pueda empujar directamente laquina sin el pallet, asegurandose de que todos los componentes y laquina estén adequamente protegidos para que no sufran golpes violentes, humedad, vibraciones o movimientos accidentales durante el transporte.

Las cajas de las baterías están provistas de orificios para enganchar las herramrientas necesarias para el

transporte.

Para la elevación o introducción (en el vano de laquina) de la bateria, utilise exclusivamente personal y medios adecuados (cables, armellas, etc.) para la operation y para soportar el peso de las cargas en cuestion. Para el transporte tenga las mismas precauciones y siga las mismas indicaciones sugeridas para laquina, asimismo siga lasindicaciones del manual del fabricante de la bateria.

El cargador de baterias pueda transportarse sobre los soportes de los que está provisto, tanto vertical como horizontalmente, tome las mismas precauciones y siga las mismasindicaciones previstas para laquina, asimismo siga lasindicaciones del manual del cargador de baterias.

4. INFORMACION TECNICA

4.1. INFORMACIONES SOBRE LA INSTALLACION

4.1.1. BATERIAS

La información proportionada es decae ter general:siempre consulte el manual de usuario de la bateria instalada.

Independientelemente del tipo de construction, las prestaciones de una bateria se indicate con la calidad referida a un periodo de descarga. Otro valor importante es el numero de descargas posibles. La calidad está expresada en amperios por hora (Ah),@m间隙 que el periodo de descarga generalmente se indica en 20 horas (C20 o bien 20h, o bien no se indica expresamente) o 5 horas (C5 o bien 5h). Los ciclo de descarga/carga son la indicacion del numero de veces que la bateria soporta la cargo en las meores conditiones, eskaar, indican la vida util de la bateria respetando todas las prescripciones previstas.

Por lo tanto la capacité de una bateria varía en func tion de la velocidad con la que utilise la energia (la corriente), por este motivo los values de la capacité expresados en C5 o C20 varian tan sensiblemente. Es fundamental considerar这些东西 factores a fin de efectuar una correcta comparacion entre los productos disponibles en el mercado y los ofrecidos por nosotros.

Estaquina admite dos temas de baterias differs.
tes por su construccion y caracteristicas.

En estaquina se pueda montar los siguientestipso de baterias:

  • Bateria deolestados blindados tubules al PbAcido: requieren el control periodico del nivel del electrolito en cada elemento!
    Si un elemento no está cubierto por la solución acida, se oxida en 24 horas y las prestaciones de eselemento se danan sin posibiliad de recuperacion.
    Remitase al manual de las baterias para evacitar riesgos fisicos y economicos.
  • Bateria de modulos al GEL/AGM: este tipo de bacterias no requieren Maintainimiento ni ambientes

especiales para la recarga (puesto que no emiten gases nocivos) y, por lo tanto, se aconsejan vivoamente.

No está absolutamente descontado que baterias y cargadores de baterías con las mismas característica’sYTicas que los ofrecidos por nosotros den resultados análogos, solo una perfecta compatibili-dad entre这些东西 elementos (baterías al Pb-Ácido, baterías al gel, baterías de litio y cargador de baterías) protegen las prestaciones, la vidautil, la seguidad y el valor economico invertido.

4.1.2. PREPARACION DE LAS BATERIAS

Las caracteristicas Tecnicas de las baterias realizadas deben corresponder con las indicadas en el parrafo de las informaciones Tecnicas. El uso de bacterias differentes puede provocar serios danios a laquina o Requireir recargas mas frecuentes.

Durante la instalacion o cualquier tipo de operacion de mantenimiento de las baterias, el operario debe disponible de los accesos de seguridad adecuados para evacar accidentes. Trabajo lejos de llamas libres, no cortocircuite los polos de las baterias, no provoque chispas y no fume.

Las baterías normalmente se proportionscán cargadas con solución acida (para las baterías al Pb-Ácido) ylists para usar, siga las instruetiones del manual que se entrega con la bateria y aténgase escrupulosamente a las indicaciones sobre la seguridad y sobre losodos de uso descritos en dichomanual.

4.1.3. INSTALLACION DE LAS BATERIAS

Para instalar las baterias en el alojamento ( Foto I - 2) el grupo ceppillo tiene que ser bajo;

para abrir el alojamento de las baterias, abrir los ganchos (Foto N - 2) y subir el deposito de recuperación (Foto N - 3);

separar la grapa a clip ( Foto I - 1 ) colocada sul cable de subida del grupo cepillo.

Instalar las baterias en el alojamento correspondiente (Foto I - 2) comprobando detenidamente que estén en perfectas conditiones.

4.1.4. CONEXION DE LAS BATERIAS

Estas operaciones deben ser realizadas por personal especializzato.

Instale y cargue las baterias en un lugar ventilado y seco, lejos de fuentes de calor y sustancias corrosivas. Asegúrese de que las tensiones entre las baterías y el cargador coincidan. Proteja la red con un interruptor de tipo retardado o un fusible de cargo superior a la absorcción Tmaxima del cargador. Respete las polaridades de la toma de la bateria.

Desconecte el conector Anderson perteneciente al cableado baterias del conector Anderson perteneciente al cableadoquina ( Foto D-6, F-8). Paraarlo averre los conectores, no tire nunca de los cables.

En la Foto H 1 se muestra el esquema de conexión en series de las baterías para los modelos B - BT en caso de baterías de Pb. Acido o GEL/AGM.

En caso de que se instalen baterias de litio, consulte la connexion en las fotos H 2 (bateria individual) y H 3 (baterias connectadas en paralelo solo para Li-FePO4) En el caso de baterias de litio connectadas en paralelo, asegúrese de que los cables de connexion entre los polos de las baterías sean de la mesma longitud y sección.

Fije el cabledo bateria a la bateria conectando los bornes exactamente y solo en los polos marcados con el mismo simbolo (cabledo rojo "+" , cabledo negro "-")jUn eventual cortocircuito de la bateria能把 provocar Explosiones y cortocircuitos con dano delsysteme elctrico y riesgo de incendio! Una vez haya comprobado que todos los mandos en el panel esten en posicion ^ 出 o en reposo, concete el conector de la bateria al de laquina.

Cierre el vano bateria y preste atencion a no aprisionar ningun cable.

En la Foto I - 3 se我省 como se deben conectar las baterias para las maquinas B - BT.

4.1.5. CONFIGURACION DEL INDICADOR DE DESCARGA DEL LAS BATERIAS

El circuito electronic de la maquina esta configurado por el funciona con baterias GEL.

Si la maquina esta equipada con baterias Pb-Acido o al Litio esta besoino configurar el circuito en la manera?sigue:

Modelo "B" (DC 24V)

PARA ENTRAR EN EL MODO DE CONFIGURACION DE LOS UMBRALES DE LA BATERIA:

1) Aquare laquina manteniendo pulsado el botón de encendido de laquina (Foto C-1) durante 3segundos.
2) Pulse simultaneamente los botones "ENCENDIDO CEPILLO" (Foto C - 2), "ENCENDIDO ASPIRADOR" (Foto C - 3) y "DESENDANCHE CEPILLO" (Foto C - 4)
3) Manteniendo pulsadas las 3 teclas "ENCENDIDO CEPILLO" (Foto C - 2), "ENCENDIDO ASPIRADOR" (Foto C - 3) y "DESENGANCHE CEPILLO" (Foto C - 4) pulsar la tecla "ENCENDIDO" (Foto C - 1).
4) Con el led "ENCENDIDO" (Foto C-1A) encendido, suele el boton de encendido Mainteniendo pulsados los botones "ENCENDIDO DEL CEPILLO" (Foto C-2), "ENCENDIDO DEL ASPIRADOR" (Foto C-3) y "DESENGANCHE DEL CEPILLO" (Foto C-4) hasta que los led del estado de energia de la bateria (Foto C-5A), (Foto C-5B) y (Foto C-5C) permanezcan encendidos y fjitos.
5) Cuando los led de los botones "ENCENDIDO CEPILLO" (Foto C - 2A), "ENCENDIDO ASPIRADOR" (Foto C - 3A) y "DESENGANCHE CEPILLO" (Foto C - 4A) parpadean tres vezes y suscesivamente se iluminan los tres simultaneamente, suele los botones "ENCENDIDO CEPILLO" (Foto C - 2), "ENCENDIDO ASPIRADOR" (Foto C - 3) y "DESENGANCHE CEPILLO" (Foto C - 4).
Si la operation se ha realizado correctamente, solo permanece iluminado el led correspondiente al tipo

de bateria configurado (por defecto, el led "BATERIA CARGADA 50% (Foto C - 5B), de color amarillo, eskaar, bateria de gel)

6) Ahora es possible selectionar el tipo de bateria seleccionando el led correspondiente (ver leyenda en la pagea?sigue).

Cambie el led seleccionado desplazandose hacer arriba pulsando la tecla "ENCENDIDO CEPILLO" (Foto C-2) o hacía abajo pulsando la tecla DESENGANCHE CEPILLO" (Foto C-4A).

Confirme la seleccion pulsando el boton "ENCENDIDO DEL ASPIRADOR" (Foto C - 3).

LOS AJUSTES DE CONFIGURación SE PUEDEN VER EN LOS LED DEL ESTADO DE CARGA DE LA BATERIA.

Gel:

LED BATERIA CARGADA 50% (Foto C-5B) encendido de coloramarillo.

Pb-Acido:

LED BATERIA CARGADA (Foto C - 5A) encendido de color verde.

Litio NCM:

LED BATERIA BAJA (Foto C - 5C) encendido de color rojo.

Litio FePO4:

LED BATORIA BAJA (Foto C - 5C) + LED BATORIA CAR GADA 100% (Foto C - 5A) encendidos

Una vez realizada la programacion se tendrán differs niveles de descarga de las baterias con intervenciones diferenciadas en los motores, como detallado en el cuadroCEE.

Funcioncimiento del indicator de descarga de baterías - MODELO "B" (DC 24V)
Tipo de bateria V < Tensión de disparoSeñalización Led bateria
WET GEL Li-NCMLi-FePO4Verde Amarillo Rojo
Vmax Vmax Vmax Vmax Vmax On OffOff
23,30 23,70 25 30 25,30Off
22,15 22,50 22 615 Off
Funcioncimiento del indicator de descarga de baterías - MODELO "B" (DC 24V)
Tipo de bateriaV < Tensión de disparoSeñalizaciónLed bateria
21,702,0021,6524,70Off OffOn inter-mitente

Modelo "BT" (DC 24V con tracción)

PARA ENTRAR EN EL MODO DE CONFIGURACION DE LOS UMBRALES DE LA BATERIA:

1) Apague laquina manteniendo pulsado el botón de encendido de laquina (E - 1) durante 3 segundos.

2) Pulse simultaneamente los botones "ENCENDIDO CEPILLO" (Foto E - 2), "ENCENDIDO ASPIRADOR" (Foto E - 3) y "DESENGANCHE CEPILLO" (Foto E - 4) 3) Manteniendo pulsados los 3 botones "ENCENDIDO CEPILLO" (Foto E - 2), "ENCENDIDO ASPIRADOR" (Foto E - 3) y "DESENGANCHE CEPILLO" (Foto E - 4) pulsar el botón "ENCENDIDO" (Foto E - 1).

4) Con el led "ENCENDIDO" (Foto E-1A) encendido, suele el boton de encendido Mainteniendo pulsados los botones "ENCENDIDO CEPILLO" (Foto E-2), "ENCENDIDO ASPIRADOR" (Foto E-3) y "DESENGANCHE CEPILLO" (Foto E-4) hasta que los led del estado de energia de la bateria (Foto E-5A), (Foto E-5B) y (Foto E-5C) permanezcan encendidos y figos. 5) Cuando los led de los botones "ENCENDIDO CEPILLO" (Foto E-2A), "ENCENDIDO ASPIRADOR" (Foto E-3A) y "DESENGANCHE CEPILLO" (Foto E-4A) parpadean tres vezes y sucesivamente se iluminan los tres simultaneamente, suele los botones "ENCENDIDO CEPILLO" (Foto E-2), "ENCENDIDO ASPIRADOR" (Foto E-3) y "DESENGANCHE CEPILLO" (Foto E-4).

Si la operation se ha realizado correctamente, solo permanece iluminado el led correspondiente al tipo de bateria configurado (por defecto, el led "BATERIA CARGADA 50% (Foto E - 5B), de color amarillo, eskaar, bateria de gel)

6) Ahora es possible selectionar el tipo de bateria seleccionando el led correspondiente (ver leyenda en la pagea?sigue).

Cambie el led seleccionado desplazandose hacer arriba pulsando la tecla "ENCENDIDO CEPILLO" (Foto E - 2) o hacía abajo pulsando la tecla DESEN-GANCHE CEPILLO" (Foto E - 4).

Confirme la seleccion pulsando el boton "ENCENDIDO ASPIRADOR" (Foto E-3).

LOS AJUSTES DE CONFIGURación SE PUEDEN VER EN LOS LED DEL ESTADO DE CARGA DE LA BATERIA.

Gel:

LED BATERIA CARGADA 50% (Foto E - 5B) encendido de color amarillo.

Pb-Acido:

LED BATORIA CARGADA (Foto E - 5A) encendido de color verde.

Litio NCM:

LED BATORIA BAJA (Foto E - 5C) encendido de color rojo.

Litio FePO4:

LED BATORIA BAJA (Foto E - 5C) + LED BATORIA CAR GADA 100% (Foto E - 5A) encendidos

Una vez realizada la programacion se tendrán differs niveles de descarga de las baterias con intervenciones diferenciadas en los motores, como detallado en el cuadroCEE.

Funcioncimiento del indicator de descarga de baterías - MODELO "BT" (DC 24V)
Tipo de bateria V < Tensión de disparoSeñalización Led bateria
WET GEL LI-NCMLi-FePO4Verde Amarillo Rojo
Vmax Vmax Vmax Vmax Vmax On OffOff
23,30 23,70 25 30 25,30Off On Off
22,15 22,50 22 6 25,15Off Off On
21,70 22,00 21 65 24,70Off OffOn inter-mitente

Si no se complete a ciclo de configuracion, las impostaciones no se modifican y quedan como en origen.

Se aconteja intervencion de sistemas de asistencia o de un technician en caso de encontrar problemas con las programaciones.

No abrni manipule el circuito electrico.

4.2. CONFIGURACION DEL CARGADOR DE BATORIAS

Se aconteja la intervencion del sistemas de asistencia. El cargador de la maquina está configurado por baterias GEL. ParaCambiar la configuracion del carrgador de consultar el manual del fabricante.

Consultar el manual relativo del fabricante suministrado con el equipo.

Si laquina está equipada de fabrica con una

bateria y un cargador, el ajuste de laquina y del carrgador lo realiza el fabricante.

En caso de que se hagan转型发展 en el equipo, es decide, en el tipo de bateria o en el cargador, recomendamosponerse siempre encontacto con el centro de asistencia autorizzato tanto para el ajuste de laquina como para el ajuste de la curva del cargo del cargador.

En general, se aplican los siguientes criterios:

Para baterías de Pb-acido y GEL:

corriente de energia de aproximadamente un 10 / 12% de la capacité en Ah-C20.

Para baterias de Litio NCM:

corriente de energia maxima de aproximadamente el 30% de la capacité en Ah.

Para baterías de litio FePO4:

corriente de energia maxima de aproximadamente el 40% de la capacité en Ah.

El incumplimiento de estas indicaciones puede causar graves daños a la batería y anular la garantía.

5. INFORMACIONES SOBRE LA UTILIZACION

5.1. PREPARACION DE LA MAQUINA

Antes de empezar a trabajo,pongase zapatos antideslizantes, guantes y todos los dispositivos de proteccion personal indicados por el proveedor del detergente utilizado o necessario para el ambiente en el que se trabaja.

Realice las siguientes operaciones antes de empezar a trabajo, remitase a los párrafos espécíficos para una detallada descripción de estas fases:

Compruebe el nivel de carga de la bateria y, si fuera necessitieso, recarguela.

Monte los cepillos o los discos arrastradores (con los discos abrasivos) del tipoADECADUADO para la superficie y el trabajo que se ha de realizar.

Monte la boquilla de secado, compruebe que este bien fjado y contactado al tubo de aspiracion, asimismo compruebe que los labios de secado no esten excessivamente desgastadas.

Compruebe que el deposito de recuperacion estevacio, si no lo estuvierra vacielo completeness. Compruebe y ciderre completeness el mando deliberacion de la solution limpiadora.

Llene el deposito de la solución a工程技术 le tapon anterior con agua limpia y detergente no espumoso en la adequueda proportiencia.

El MODELO BT está equipado con un deposto de detergente especial. El detergente正常使用 de ser adecuado para la aplicacion con especial referencia a la concentracion y la viscosidad, ademas de ser antiespumante.

Deje un besoin de 2 cm entre la Boca del tapón y el nivel del liquido.

Para evitar peligos, se aconseja familiarizarse

antes con los movimientos de laquina, probandola en una superficie amplia y sin obstáculos.

Para Obtener los最好的 resultados en关键时刻 de limpieza y duración de laquina, sugerimos algunos simples, pero importantes, procedimientos:

  • Examine el area de trabajo, alejando los posibles obstáculos; si la superficie es muy amplia, trabajo por areas rectangulares contigunas y paralelas entre sí.
  • Escoja una trayectoria de trabajo rectilínea y empiece a trabajo por la zona más lejana, para evaporarvoltar a partir sobre las zonas que ya se han limpiado.

5.2. ESTRUCTURA Y FUNCIONES DE LA MAQUINA

FOTO A MODELO E - (AC 230V)

1 Botón de encendido de laquina
1A Indicador luminoso "Led" encendido de laquina
2 Botón de encendido del motor del cepillo
2A Indicador luminoso "Led"funcionamento motor cepillo
3 Botón de encendido del motor de aspiración
3A Indicador luminoso "Led"的功能amiento motor aspiracion
4A Indicador luminoso "LED":

Led encendido = sale la solución

Led apagado = no sale la solución y es possible desenganchar el cepillo

5 Indicador luminoso "LED" de diagnóstico del funciona de laquina

FOTO B MODELO E - (AC 230V)

1 Cable de alimentación
2 Palanca de dosificacion de la solution deter - gente
3 Pedal sube/baja grupo cepillo
4 Palanca sube/baja boquilla de secado
5 Palanca de mando
6 Tubo de vaciado del deposito de recuperación

FOTO C MODELO B-(DC 24V)

1 Botón de encendido de laquina
1A Indicador luminoso "Led" encendido de laquina
2 Tecla programa SMART RUN: encendido cepi - Ilo-aspiración-electroválvula solución ON
2A Indicador luminoso "Led"funcionamento motor cepillo
3 Botón de encendido del motor de aspiración
3A Indicador luminoso "Led"的功能amiento motor aspiracion
4 Botón de liberación del cepillo y solución de limpieza:
4A Indicador luminoso "LED": Led encendido = Electroválvula de solución abierta
Led apagado = Electroválvula de solución cerrada y es posible desenganchar el cepillo

cuando todos los demas led de func tion esta apagados y se activa la palanca de control

5 Indicador luminoso del estado de energia de las baterias
5A Indicador luminoso "LED" verde bateria cargada
5B Indicador luminoso "Led" amarillo bateria car-gada 50%
5C Indicador luminoso "Led" rojo batería baja

FOTO D MODELO B-(DC 24V)

1 Palanca dosificacion solution detergente
2 Palanca de mando
3 Pedal sube/baja grupo cepillo
4 Palanca sube/baja boquilla de secado
5 Toma para cable de alimentacion para carga de baterias
6 Conector de baterias

FOTO E MODELO BT/T - (DC 24V CON SEGUI - MIENTO)

1 Botón de encendido de laquina
1A Indicador luminoso "Led" encendido de laquina
2 Tecla programa SMART RUN: encendido cepillo-aspiración-electroválvula solución ON
2A Indicador luminoso "led" funciona moto rcepillo
3 Botón de encendido del motor de aspiración
3A Indicador luminoso "led" funciona moto motor aspiración
4 Botón de liberación del cepillo y solución de limpieza:
4A Indicador luminoso "LED": Led encendido = Electroválvula de solución abierta

Led apagado = Electroválvula de solución cerrada y es posible desenganchar el cepillo cuando todos losDEMAsled defunction estan apagados y se activa la palanca de control

5 Indicador luminoso del estado de energia de las baterias

5A Indicador luminoso "led" verde bateria cargada
5B Indicador luminoso "led" amarillo bateria car-gada 50%
5C Indicador luminoso "led" rojo batería baja
6 Botón de dosificación de detergente (OPCIO-NAL)
6A Indicador luminoso "led" funciona dis-pensador detergente
6B Indicadores de nivel de dosis de detergente
7 Botón de selección de marcha
7A Indicador de marcha adelante
7B Indicador de marcha atrás
8 Botón selector para reducir la velocidad de avance
9 Botón selector paraacular la velocidad de avance
10 Indicadores de velocidad de avance

FOTO F MODELO BT/T - (DC 24V CON TRAC-CION)

1 Interruptor general de Ilave
2 Palanca de mando traccion adelante
3 Pedal sube/baja grupo cepillo
4 Palanca sube/baja boquilla de secado
5 Palanca dosificacion solution detergente
6 Toma para cable de alimentacion para recarga de baterias
7 Indicador nivel depostoSolution
8 Conector de baterias

FOTO G MODELOS B - BT/T - (DC 24V SIN Y CON TRACCION)

1 Tapón de aperture para el llenado del deposito de solución
2 Apertura para el llenado del deposito deoothion
3 Tubo de Ilenado (OPCIONAL)
4 Sistema de Ilenado automatico (OPCIONAL)

FOTO H MODELOS B - BT/T - (DC 24V SIN Y CON TRAZADO)

1 Esquema de connexion de las baterias en series
2 Esquema de conexión de bateria de litio individual
3 Esquema de connexion de las baterias en para -lelo para baterias de litio

FOTO I MODELOS B - BT/T - (DC 24V SIN Y CON TRAZADO)

1 Palanca de bloqueo del levantimiento del de - posito de recuperación
2 Alojamento baterías con baterías 12V (válido para baterías de Pb-acido y GEL/AGM)
3 Conexión de las baterías
4 Deposto de detergente (OPCIONAL en MO - DELO BT)
5 Bomba limpiadora (OPCIONAL en MODELO BT)

FOTO L MODELOS B - BT/T - (DC 24V SIN Y CON TRACCION)

1 Cargador de baterías
2 Enchufe para cable de alimentacion para carga de baterias

FOTO M MODELOSE E-B-BT/T

1 Rueda paragolpes
2 Pómul de regulación de la presión la boquilla de secado
3 Tubo de aspiración
3A Posicion correcta de montaje del tubo de aspiracion
4 Pómulodefijaciónlabiosde laboquilla de se-cado
5 Rueda de la boquilla de secado
6 Pómulo de fijación de la boquilla de secado
7 Pómul de regulación de la inclínación de la bo quilla de secado

FOTON MODELOS E-B-BT/T

1 Tapa del deposito de recuperación

2 Ganchos para aperture del compartmento de las baterias
3 Depóstito de recuperación
4 Depóstito de la solución detergente
5 Tubo de vaciado del deposito de recuperación

FOTO O MODELOSE E-B-BT/T

1 Flotador electrónico
2 Apertura de inspections del deposito de recupe ración

FOTOP

1 Placa de identificacion

FOTO Q

1 Filtro de la solución detergente

FOTOR

Posicion del pedal de levantimiento del plato del cepillo.

5.3. RECARGA DE LAS BATERIAS

Conecte el cable de extension a la toma de alimentacion del cargador ( Foto L-2 ) y conectar la maquina a la red electrica.
Al encenderse, el cargador de baterias efectúa una prueba de la tension de bateria para decide si inicia o no el proceso dearga. Si la bateria no está conectada al cargador de baterias, se enciende el ledamarillo de luz intermitente. Si el的结果ado de la prueba es positivo,despues de un segundo iniciar a el proceso dearga de la bateria, con el LED rojo encendido.
Durante el proceso dearga, recordarmantener el deposito superior levantado para una correcta ventilacion.
Si, durante el proceso dearga de la bateria, el usuario desconecta la bateria del cargador de baterias, despues de poco segundos el cargador de baterias se pone a cero y se prepara a起初 un nuevo proceso dearga.
El avance del proceso de cargo es signalado mediante tres indicadores luminosos de LED: rojo, amarillo y verde.
El LED verde señala que el proceso dearga es terminado.
A la fin del proceso de energia desconectar el cargador.
Para Obtener más información, consulte el manuel de uso y seguridad del fabricante del cargador.
Si laquina está equipada con baterias al PbAcido, recargue solo en un lugar bien ventilado, levante la tapa superior y abra los tapones de las baterias. Compruebe que el nivel del electrolito cubra los elementos. Restablezca el nivel en caso de necessities y al final de la carga. Recuerde cerrar los tapones de la bateria al final de la carga.
Siga el manual de uso y seguidad del fa

bricante de las baterias (vease el parrafo correspondiente al mantenimiento de las baterias).

INSTRUCCIONES PARA UNA CORRECTA GESTION DE LAS BATERIAS:

Si laquina se utilizes con regularidad:

Deje siempre connectadas las baterías al cargador de baterías cuando no se usa laquina.

Si la这笔a no se utilizes durante largos periodos: Cargue la bateria por la noche, après de la ultima vez que utilize la这笔a. Seguidamente disconnecte la bateria del cargador de baterias.

Recargue la bateria por la noche antes de usar de nuevo laquina.

ADVERTENCIAS para baterias de Pb-Ácido y GEL:

  • Solo deben recargarse cuando elles se han malado.
  • Solo deben recargarse cuando ellos no han malado.
  • Solo deben recargarse cuando ellos no han malado.
  • Solo deben recargarse cuando ellos no han malado.
  • Solo deben recargarse cuando ellos no han malado.
  • Solo deben recargarse cuando ellos no han malado.
  • Solo deben recargarse cuando ellos no han malado.
  • Solo deben recargarse cuando ellos no han malado.
  • Solo deben recargarse cuando ellos no han malado.
  • Solo deben recargarse cuando ellos no han malado.
  • Solo deben recargarse cuando ellos no han malado.
  • Solo deben recargarse cuando ellos no han malado.
  • Solo deben recargarse cuando ellos no han malado.
  • Solo deben recargarse cuando ellos no han malado.
  • Solo deben recargarse cuando ellos no han malado.
    (2)

  • Una vez iniziado el proceso dearga, este debe completarse por completeto hasta que se encienda la luz verde en el cargador de bateria. No seguir esta instruccion conlleva a una rapiida degrada cion de la bateria y la anulacion de la garantia.

Después de la recarga, apague el cargador de baterías y desconecte el conector de las baterías.

Si laquina está equipada con baterías al Pb-Ácido, compruebe con regularidad la densidad del liquido de los elementos con el densimetro: si uno o más elementos estuvieran descargados y losREMAs Completely cargados, significa que la batería está dañada y por tanto hay que cambiarla o reparlarla (remitase al manual de servicios de la baterías).

Cierre los tapones de los elementos y bajo la tapa superior.

Sujete los conectores con las manos, no tire de los cables.

Conecte de nuevo los conectores de laquina.

5.4. MONTAJE DE LA BOQUILLA DE SECADO

Bajar el soporte de la boquilla de secado para simplificar el montaje.

Atornillar ligeramente los dos pómulos (Foto M-6) sobre el cuerpo de la boquilla de secado.

Posicionar la boquilla de secado en los adecuados espacios sobre el soporte y fijarla atornillando los dos pémulos (Foto M-6).

Inserte firmamente el tubo de aspiracion (Foto M-3) procedente de laquina en la connexion situada en el cuerpo de la boquilla.

5.5. DESMONTAJE DE LA BOQUILLA DE SECADO

Bajar la boquilla de secado para simplificar el desmontaje.

Desconectar el tubo de aspiración del cuerpo de la boquilla de secado.

Destornillar los dos pólculos;puestos sobre la boquilla de secado ( Foto M - 6 ) y tirar la boquilla de

segado a sido algo para liberarla de su alojamento.

5.6. SUSTITUCION DE LOS LABIOS DE LA BOQUILLA DE SECADO

Desmontar la boquilla de secado de su soporte (veanse el párafo 5.5)

Destornillar los pólmos ( Foto M - 4, Foto M - 6)uestos sobre de la boquilla de secado y presionar los tornillos para sacar el soporte plastico de los labios de su alojamento.

Sacar los labios dal soporte plastico.

Montar los labios nuevos sobre el soporte plastico ensablando los permios en plastico bajo de las aberturas correspondentes sobre los labios de goma. Introducer el soperte plastico bajo del cuero de la boquilla de secado y fijarlo atornillando los pommulos ( Foto M-4, Foto M-6).

Montar la boquilla de secado sobre el soporte (veanse el parrafo 5.4).

5.7. REGULACION DE LA BOQUILLA DE SECADO

El pólumo situado en el soporte (Foto M-7) regula la inclínación de la boquilla de secado respecto al sueño, según el eje longitudinal de laquina. Los dos pólimos rojos de los lados, conectados a las ruedas posteriores de la boquilla de secado, sirven para regular la presión de los labios en goma sul sueño.

Si el labio trasero está bien regulado, cuando se arrastra sobre el pavimento debe flexionar en todos sus+puntos, formando con el suejo un ángulo de 45^ Durante el trabajo de laquina (avance) se pueda intervenir en los pómulos ( Foto M-2,Foto M-7 ) para regular la correcta inclínación de los labios.

La boquilla de secado debe secarede modo uniforme a lo长大o de todo el frente de secado.

Tramos humedes a los lados indican un secado insufiente; regule mediante los pocos para optimizar la eficacia.

5.8. MONTAJE Y DESMONTAJE DEL PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS

La proteccion contra salpicaduras se fija al plato del cepillo mediante encastre en el carter del cepillo. Para quitar la proteccion contra salpicaduras, simplemente tire de ella hacía abajo hasta que se separe del carter del cepillo. Para volver a montar la proteccion contra salpicaduras, colóquela en el borde inferior del carter del cepillo empezando por un extremo y continue empujando hacer arriba hasta el extremo opuesto.

5.9. MONTAJE Y DESMONTAJE DEL CEPILLO

△ Nunca trabajo sin los cepillos, arrastradores y discos abrasivosperfectamente montados en laquina.

Para el montaje:

Asegúrese de que el Plato del cepillo está levántado, si no fuera asi, levántelo siguiendo las instrucciones del párrafo spécifique.

Asegürese de que la llave de encendido en el panel de mandos está en posión "0".

Coloque el cepillo debajo del plato cepillo, en correspoundecia del acoplamento metalico de laquina.

Baje el Plato del cepillo y ponga en marcha la rotacion del cepillo con l'interruptor relativo: de este modo el cepillo se engancha automatistically.

Para el montaje del Plato de arrastre PSUIR el mismo procedimiento.

No permita que la longitud de los hilos de los cepilos se reduzca a menos de 2,5 cm.

No permittede el espesor de los discos abrasivos se reduzca a menos de 1 cm.

Trabajar con cepillos demasiado desgastados o con discos abrasivos demasiado delgados, poder provocar daños a laquina y al pavimento.

Compruebe regularmente el desgaste de这些东西 componentes antes de empezar a trabajo.

Para el desmontaje o la sustitución para todas las versiones, es possible realizar la operation de forma automatica o manual.

Operación manual:

Asegúrese de que el Plato del cepillo está levántado, si no fuera asi, levántelo siguiendo las instrucciones del párrafo spécifique.

Asegürese de que la llave de encendido en el panel de mandos está en posión "0".

Aferrando con las manos el cepillo bajo del Plato, girelos en el sentido de rotacion, seguidamente bajelos para liberarlos del Plato guía.

Para el demontaje del Plato de arrastre pagar elismo procedimiento.

Operación automática:

ATENCLON: la ultima operation de cepillado no debe ser ECO,aseguese de que laquina este encendida y de que todas las functions no estenactivadas.

Active el botón correspondiente a la función EV (enisión de los modelos Foto A-4, Foto C-4, Foto E-4).

Pulse la palanca de control y espere a que se desenganche el cepillo.

5.10. LLENADO Y DESCARGA DEL DEPOSITO DE LA SOLUCION LIMPIADORA

La temperatura del agua o del detergente introducido no debe ser superior a 50^

Antes de llenar el deposito de la solución limpiadora (Foto N-4) hay que vaciar por completeo del deposito de recuperación ( Foto N-3).

Para el llenado:

  • Derramar en el deposito lacantidad requerida del producto químico, considerando el percentaje (%) indicado por el proveedor,referido a la calidad del deposito lleno indicada en la ficha del producto. Si laquina está equipada con el deposito de detergente especialico,abra los ganchos (Foto N - 2) y levante el deposito de recuperación (Foto N - 3),

retire el tapón y llene de detergente el depóstito espécífico (Foto I - 4).

Utilice exclusivamente produits adecuados para el sueyo y la suciedad a eliminar.

  • Derramar el agua en el deposito a工程技术 de l'abertura de llenado posicionada en la parte delantera de laquina (Foto G - 2).

  • Deje un besoin de 2 cm entre la boca del tapón y el+nivel del liquido. jNo sobrepase esta medida!

  • Utilice exclusivamente productos adecuados al sueyo y a la suciedad que se ha de limpiar.

Laquina ha sido proyectada para ser realizada con detergentes no espumisos y biodegradables, especialicos para maquinas limpiadoras de sueños. La utilizacion de otros productos químicos, (como por exemple hipoclorito de sodio, oxidantes, disolventes o hidrocarburos) puede darar o destruir laquina.

  • Siga las normas de seguridad especialicas en el correspondiente parrafo y en el envase del detergente.

  • Para tener una lista completa de los detergentes adequados disponibles, dirijase al fabricante de laquia.

Utilizar siempre detergentes no espumosos.

  • No deje sin vigilancia el tubo del agua para el llnado, introduzcalo Completely en el deposito, bajo que podra desplazarse yajar partes delicadas de laquina.

-Cierre la tapa del deposito.

Para el vaciado:

  • Desenrosque el filtró de agua (Foto Q - 1) para permitir el vaciado del deposito de solución.

  • Vuelva a cerrarfirmamente el recipiente del filtro de agua.

5.11. VACIADO DEL DEPOSITO DE RECUPERACION

La descarga del agua suecia debe realizarse de conformidad con las normativas naciales. El usuario es el unico responsable de asegurar que se respetan estas reglas.

Cuando se ha acabado la solución limpiadora, antes de llenar de nuevo hay que vaciar siempre el deposto de recuperacion (Foto O-3).

Por lo general, se pueda vinciar el deposito de recuperación todas las vezes que se quiera, incluo en fases intermediadas del ciclo de trabajo.

El volumen del deposito de recogida es superior al del deposito de la solución, por lo que no deberia verificarse nunca una situacion de potencia peligro para el motor de aspiracion. De todos modos, hay un flotador de seguridad ( Foto O - 1 ) que interviene apagando el motor de aspiracion si el nivel de liquido sucio es excessivo.

  • Si por cualquier motivo observara una perdida de agua o de espuma por debajo de los depósitos, apague inmediamente el motor de aspiración y vacie el depóstito de recogida.

Para vinciar el deposito:

Conduzca laquina a un lugar adecuado para el vaciado del agua sucia,preferiblemente circa de un WC o de un desague (respete las reglas nationales para la eliminacion de las aguas residuales).

Apague laquina y quite la llave del panel de mandos.

Desacople el tubo de vaciado del gancho ( Foto N - 5), y mantenendo el tubo arriba, abra el tapón de cierre.

Baje el tubo de vaciado hacía el punto selectionado. La operation de vaciado pueda interruptarse rápidamente si fuera Neededo, simplemente levantar el tubo de vaciado.

Compruebe lacantidad de sociedad que ha quedado en el deposito y, si fuera necessario, lavelo internamente atramces del orificio de inspections (Foto O-2).

Una vez vaciado el deposito, tape el tubo de descarga y fíjelo al gancho situado encima del deposito.

El tapón del tubo de vaciado debe estarperfectamente cerrado, sin dejar el paso de aire, bajo que de othero modo se tendrá una perdida de depresión que causará un mal secado del sueño.

5.12. NORMAS ESPECIFicas DE USO DEL MODELO AC 230V

Laquina AC 230V solo se pueda conectar a una red electrica con tensión correspondiente a la tensión indicada en el dato de matricula de laquina y si la toma de corriente está provista de puesta a tierra.

No perjudicar el cable de alimentacion, no aplastarlo ni desgarrarlo.

Asegürese de que el cable de alimentación no entre en contacto con el cepillo giratorio.
ATENCION! El modelo AC 230V tiene partes bajo tension o por las que circula corriente; el contacto con dichas partes pueda causar graves lesiones y hasta la muerte.
- Antes de efectuarrialquier operation en laquina es preciso desconectarla de la red eletrica.
- No tocar nunca los cables electricos estropeados o que presenten signos de desgaste.
- Antes de acceder a la instalacion electrica es preciso apagar laquina y desconectarla de la toma de corriente.
- Si se notan cables electricos estropeados, reemplazarlos inmediamente por repuestos originales.
- Las conexiones con la red deben ser protegidas por lo menos contra las salpicaduras de agua.
- Para conectar laquina con la red electrica emplear solo cables de alargo conformes a las normatas de seguidad en vigor.
-La toma de corriente en la qual se enchufa laquina ha de disponible de interruptor salvavidas.
- Se prohibe terminamente emplear laquina circa de piscinas o contentedes de agua.

SITUACIONES DE EMERGENCIA En casos de emergencia:

  • Desconectar inmediamente laquina de la red electrica
  • Aplicar inmediamente las medidas de primeiros auxilios.

En caso de accidente no se puedaponer de nuevo en service laquina sin que primero haya sido examinada por el personal especialista autorizzato por el constructor.

5.13. CONDUCCION DE LA MAQUINA

Modelo AC 230V

Conectar el cable de alimentacion de la maquina ( Foto B-1) con la red electrica emploando un cable de alargo.

Pulse el botón de encendido de laquina (Foto A-1).

Pulse el boton de encendido del motor del cepillo (Foto A-2).

El cepillo empezerá su rotación solo actionandola palanca de mando ( Foto B - 5).

Accionar el interruptor de encendido del motor de I'aspiracion ( Foto A - 3).

Abra el grifo de la solución subiendo la palanca de dosificacion de la SOLUTION situada detrás de laquina (Foto B - 2), bajo el grupo de aspiracion mediente la palanca de elevacion de la boquilla (Foto B - 4), bajo el cebazal de lavado presionando y moviendo hacía la derecha, para luego soltar, el pedal de elevacion (Foto B - 3).

Realice el lavado del sueo, avanzando lentamente tirando de la palanca de control (Foto B-5) para hacer el cepillo; al soltar la palanca de control, la rotacion del cepillo se detendra afterwards de unosegundos.

Recuerde que hay que levantar la boquilla de secado antes de retroceder, a fin de evaporas a la boquilla de secado.

Modelo DC 24V

Compruebe la connexion del conector baterias, situado bajo del panel de mandos ( Foto D-6).
Pulse el botón de encendido de laquina (Foto C-1).
Desear el panel de mandos, compruebe el estado de carga de las baterias ( Foto C-5).
Pulse el botón SMART RUN de encendido del motor del cepillo (Foto C-2)
Para activar el modo de ahorro de energia
"Eco" del cepillo hay quemantener pulsado 2
segundos el botón (Foto C-2), el indicator correspondiente parpadea. Para volver al modo normal es necesario mantener pulsado el botón hasta que el indicator correspondiente permanece encendido. Paraactivarelmododeahorrodenergia
"Eco" de la aspiración hay que Maintain pulsado 2 seguidos el botón ( Foto C-3), el indicator corre

A la然是idadDespués de cada empleoSemanal-menteMensualmente
Desmontaje y lavado de la boquilla de secado X
Vaciado del déposito de recuperación X
Vaciado, aclarado o desinfección del déposito de recuperación X
Recarga de las baterías X X
Control del nivel del liquido de las baterías X
Desmontaje de los cepillos y control del estado de usura. Averi-guar que no hay elementos extraños que impiden el movimiento o la eficacidia de los organos de limpieza.X
Control visual del estado general de laquina X
Averiguar que los tubos y las cañerías de aspiración no Seanatas-cadas o obstruidosX
Control del nivel de usura de los labios de aspiración X
Desmontaje y limpieza del filtró de la solución detergente X
Limpieza general del grupo cepillos, soporte y boquilla de secado X
Averiguar los movimientos de subida y bajo del grupo cepillos X
Averiguar los movimientos de subida y bajo de la boquilla de secadoX
Engrase de las partes en Movement X
Control de los sistemas de seguridad (interruptor de emergencia, freno mecánico o electromecánico, interruptor de seguridad del asiento del operador, etc.)X
Limpieza de las cañerías con liquido anticalcare X

pondiente parpadea. Para volver al modo normal es必需ario Maintener pulsado el boton hasta que elindicador correspondiente permanezca encendido. El cepillo empezará en rotacion solo actionandola balanca de mando ( Foto D - 2).

Al pulsar el botón SMART RUN, el motor de aspiración se activa automatistically. Para desconectar/insertar la aspiración, pulse el botón de encendido del motor de aspiración (Foto C-3).

Abra la llave de SOLUTION subiendo la palanca de dosificacion de detergente situada detras de laquina (Foto D-1), bajo el grupo de aspiracion mediana la palanca de elevacion de la boquilla (Foto D-4), bajo el cabezal de lavado presionando y moviendo hacia la derecha, para bajo soltar, el pedal de elevacion (Foto D-3).

Efectuar el lavado del suelo, adelantando lentamente actionando la palanca de mando (Foto D-2) para la rotacion del cepillo; al terminar el actionamento de la palanca de mando la rotacion del cepillo se para en algunos segundos.

Recuerde que hay que levantar la boquilla de secado antes de retroceder, a fin de evaporas a la boquilla de secado.

Modelo DC 24V con tracción

Compruebe la connexion del conector baterias, situado bajo del panel de mandos ( Foto F-8).

Introducer y girar la llave de encendido (Foto F-1). Pulse el botón de encendido de laquina (Foto E-1).

Desiderelpaneldemandos,compruebeel estado de carga delas baterias (FotoE-5)y,si la carga es suficiente,selectionarla velocidaddevance por medio dellosinterruptores(Foto E-8,E-9).

Pulse el botón SMART RUN de encendido del motor del cepillo (Foto E-2).

Para activar el modo de ahorro de energia

"Eco" del cepillo hay quemantener pulsado 2
segundos el boton (Foto E-2),elindicador correspondiente parpadea. Para volver al modo normal es
necasariomantener pulsado el boton hasta que el
indicador correspondiente permanezca encendido. Para activar el modo de ahorro de energia

"Eco" de la aspiración hay quemantener pulsado 2 seguidos el botón ( Foto E-3),elindicador correspondiente parpadea. Para volver al modo normal es necessariomantener pulsado el botón hasta que elindicador correspondiente permanezca encendido.

El cepillo empezaré en rotación solo actionandola palanca de mando ( Foto F-2).

Al pulsar el botón SMART RUN, el motor de aspiración se activa automatistically. Para desconectar/installer la aspiración, pulse el botón de encendido del motor de aspiración (Foto E-3).

Para realizar el lavado del sueño, selección 'AVANZAR' (Foto E-7A) presionando el botón de selección (Foto E-7) y tirando de la palanca de control de tracción (Foto F-2) hacía arriba.

Para retroceder, selección 'RETROCEDER' (Foto E - 7B) presionando nuevomente el botón de selección (Foto E - 7) y tirando de la palanca de control de tracción (Foto F - 2) hacía arriba.

En también些, al soltar la palanca de control se detendra la tracción y la rotacion del cepillo se detendra despues de uno segundos. Recuerde que hay que levantar la boquilla de secado antes de retroceder, a fin de estar averias a la boquilla de secado.

5.14. METHODO DETRAJAO

5.14.1. PREPARACION Y ADVERTENCIAS

Libere la superficie que se ha de tratar (con instrumentos adecuados como aspiradores, barredoras, etc.) de todo residuo solido libre. Si no se realiza esta operation preliminar, lajecidad solida podra impedir el correcto funcionaimiento de la boquilla de secado, que podra no secarperfectamente.

Estaquina debe ser conducida por personal adiestrado paraarlo.

5.14.2. CONTROL DEL ESTADO DE CARGA DE LAS BATORIAS

La secuencia de luces ( Foto C - 5, E - 5) se apaga progresivamente hasta que se agota la carga de la bateria. Cuando se enciende la luz roja ( Foto C - 5C, E - 5C), apague el motor de los cepillos, ciderre el suministro de la solución limpiadora, acumbe de secar el(PC).Pequeño resto humedo y dirijase hasta el lugar donde se encontrar el cargador de baterias para recargar las malmas.

Las baterias se PUden danar irremediamente si el nivel dearga residua se reduce excessivamente (vease el manual de uso de la bateria), no fuere la descarga de la bateria mas alla de los limites fijados por los dispositivos de seguidad, apagando y volviendo a encender la llave o de ningun other modo.

5.14.3. LAVADO DIRECTO O PARA SUPERFICIES LIGERAMENTE SUCIAS

Lavado y secado en una unica pasada.

Prepare laquina como anteriorsmente descririto y utilizes laquina como descririto en el párrafo 5.13.

No utilise nunca la cepillo sin la solución limpiadora,;puesto que se pueda darar el sueño.

5.14.4. LAVADO INDIRECTO O PARA SUPERFICIES MUY SUCIAS

Lavado y secado en varias pasadas.

Prepare laquina como anteriormente descririto.

Primera operation:

Efectuar el lavado del suelo como descririto en el párrafo 5.13, pero sin efectuar el secado del suelo.

Deje que la solución limpiadora haga efecto sobre la société, según lo indicado en las informaciones relativas al detergente utilizado.

Segunda operación:

Proceda como se explicía en el párrafo precedente "Lavado Directo" (veanse el párrafo 5.14.3) para pagar el pavimento.

No utilise nunca la cepillo sin la solución limpi-dora,;puesto que se pueda dar achar el sueño.

5.14.5. OPERACIONES SUCESIVAS AL LAVADO

Cierre el suministro del detergente.

Levante el grupo cepillos y apague el motor de los cepillos.

Después de haber secado Completely la superficie de posibles rastos de agua, espere algunos segundos, seguidamente levante la boquilla de secado y apague el motor de aspiración.

Dirijase hac un lugar adecuado para el vaciado de los depositos; vacie y limpie los depositos (veanse el parrafo 5.11).

Apague laquina manteniendo pulsado el botón de encendido de laquina (Foto A-1, C-1, E-1) durante 3 segundos.

Si laquina está equipada con un interruptor de llave, gire la llave en sentido contrario a las agujas del reloj y retirela del cuadro.

Proceda, si fuera besoinario, a recargar la bateria (vease el correspondiente parrafo).

6. INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO

Si laquina está equipada con un interruptor de llave, gire la llave en sentido contrario a las agujas del reloj y retirela del cuadro.

Desconecte el conector de la bateria del cableado de laquina.

Haga que centros de asistencia autorizados o personal的技术ico especializzato experto en el sector y en las correspondientes normas de seguridad realice todas las intervenciones en el sistemas electrico y todas las operaciones de mantenimiento y reparacion (especialmente las que no está explicamente descritas en este manual).

La regularidad del mantenimiento en laquina, siguiendo atentamente lasindicaciones del fabricante, garantiza un mejor rendimiento y una mayor duracion de laquina.

6.1. DEPOSITOS

Vacie los dos depuestos como se describe en los correspondientes párafos.

Elimine la suciedad solida llenando y vaciando los depuestos hasta extraer toda la suciedad: paraarlo, utilise un tubo de lavado o similares.

Agua caliente a mas de 50^ , hidrolimpiadora a alta presión o chorros demasiado violentes你能

dānar los depositos y laquina.

Deje las tapas de los depuestos abiertas (sólo con laquina en reposo), a fin de que你能 secarse yatarasía la formación de malos olores.

6.2. TUBO DE ASPIRACION

Desacople el tubo de aspiracion de la boquilla de secado

Ahora ya se pueda lavar y liberar el tubo de las posibles obstrucciones.

Introduzca firmamente el tubo en el cuerpo de la boquilla de secado.

6.3. BOQUILLA DE SECADO

No maneje la boquilla de secado a manos descubiertas,pongase guantes y todas las prendas de seguridad adecuadas para la operation.

Desacople la boquilla de secado de laquina y limpielo colocando bajo de unchorro de agua corriente con una esponja o un cepillo.

Compruebe la eficacia y el desgaste de los labios en contacto con el pavimento. Los mismos tienen la función de rascar la película de detergente y agua sobre el pavimento y aislar la porción de superficie para Obtener la maxima depresión del motor de aspiración: de este modo el secado de laquina es perfecto. Trabajando continuamente de este modo, el canto vivo de la banda Tiende a redondearse o deteriorarse, perjudicando elperfecto secado, para thiso hay que sustituir los labios de la boquilla de secado.

Para携带los labios desgastados, siga las instrucciones del correspondiente parrafo, gire los labios para desgastar losOTHERCANTOSVIVOSOMonte otheras nuevas.

6.4. ACCESSORIES

Quite y limpie los cepillos o los discos arrastradores. Compruebe atentamente que no esten encastrados cuerpos extraños como, por exemple, partes metálicas, tornillos, virutas, cuerdas o similares, para evaporar dañar el suejo y laquina.

Compruebe la planitud de trabajo de los cepillos (compruebe si se ha verificado un desgaste irregular de los cepillos o de los discos abrasivos). Si fuera besoino regule la inclinacion de los cepillos sobre el suelo.

Utilice exclusivamente los accesos indicados por el fabricante,culos productosuenpden perjudicar la seguidad.

6.5. CUERPO DE LA MAQUINA

Para limpiar el cuerpo externo de laquina, utilise una esponja o un trapo, si fuera besoino utilise un cepillo blando para eliminar la或多idad mas adherida. La superficie antigolpes de laquina es rugosa para que las rayas occasionadas durante el uso no queden muy evidenciadas, pero esta solución no facilita la limpieza de manchas persistentes sobre la superficie. también puede'utiliseunas del limpieza a vapor, pero está prohibido utilizing tubos

con agua corriente o hidrolimpiadoras.

6.6. BATERIAS

Baterías PB-ÁCIDO

Realice las operaciones de mantenimiento de acuerdo con las instrucciones del fabricante y con todas lasindicacionesproporcionadas en el presentemanual.

Dejar descubiertas (no Completely sumergidas en la solución acida) las placas de los elementos occasiona una=rápida oxidación y perjudica irremiédiamente la functionalities del elemento.

El desbordamiento de la solución acida pueda corroer laquina.

Utilice cargadores de baterias acontejados por el fabricante y, enequalquier caso,que sean adecuados al tipo de bateria que se ha de cargar.

jRecargar las baterias siempre en habitaciones bien ventiladas ya que existe el riesgo de explosión!

El uso de baterías al Gel o sin mantenimiento está fuertamente aconsejado.

Bacterias GEL

Realice las operaciones de mantenimiento de acuerdo con las instrucciones del fabricante y con todas lasindicaciones que se proportionscen en este manual.

Utilice exclusivamente los cargadores de baterías aconsejados por el fabricante.

En caso de falta de uso de las baterias, en todos los tiempos previstos para el tipo de bateria empleada (generalmente y deformapreventiva, no se deben superar los 3mesas para las baterias de plomo acido/GEL/ AGM,6mesas para las baterias deiones de litio).

El fabricante declina toda responsabilidad por el dano de las baterias producido por el incumplimiento de este procedimiento.

6.7. MANTENIMIENTO PERIODICO

Para todas las operaciones descriñas en este párafo, remitase a las instrucciones y a las advertencias detalladas en los correspondientes párafos.

6.8. RECAMBIOS ACONSEJADOS

Para Obtener el máximo rendimiento de suquina,onga siempre a disposicion el material deconsumo mas comun y programeostenimientosordinarios yextraordinaryos Para Obtener la lista deestos recambios,remitasea su revendedor.

Estasindicaciones sirven paraentarlascauses dealgunosproblemasfrenteadeterminadostipos deinconvenrientes;parael tipo deactiondeejcutarse ruega en todo caso hacerreferencia alassectionespecificasdeabajo.

7.1.1. LA MAQUINA NO FUNCIONA

La llave de contacto (si la hay) no está introducida o no se ha girado correctamente.
Introducer y girar la llave en posicion "1" o de maquina encedida y presione la tecla de encendido.
El conector de la bateria está desacoplado o mal conectado al cableado principal.
Conecte fuertamente los dos conectores.
念 Laquina se está recargando.
Terminar la recarga.
Las baterias estan agotadas.
Recargar las baterias.
El fusible principal se ha fundido.
Reemplácelo.
La placacdecontrolseha sobrecalentado.
Compruebe las situaciones de uso que pueda haber provocado la avería (alta pendiente, etc.) espere 30 min. e intente estarlos mismos usos incorrectos. Si el problema persististe,pongase en contacto con el centro de servicios autorizzato.

7.1.2. LA MAQUINA NO AVANZA

La inclinacion del suelo es demasiado elevada.
Empujar manualmente laquina al nuevo nivel.
Ha intervenido la proteccion termica (general) del motor/ de los motores de traccion.
Parar laquina,deajarla reposar durante 5 minutes, cancellar los fusibles.
El microinterruptor de la palanca de mando está defectuoso.
Haz que lo reemplacen.
Las baterías están descargadas.
Recargar las baterias.
El motor de tracción no se ha parado al encender laquina.
Cologne laquina en una superficie plana, apaguela y vuelva a encenderla con la llave.

7.1.3. EL CEPILLO NO GIRA

No se ha seleccionado el interruptor del motor del cepillo.
Presionar el interruptor para activar el cepillo.
Ha intervenido la proteccion termica del motor del cepillo, el motor se ha sobrecalentado.
Comprobar el motivo (cuerdas o similares que impiden el movimiento, superficies excessivamente desconexas, etc.) y presionar el disyuntor de restablecimiento.
La tarjeta de control está averiada o el relé del motor o el motor del cepillo está averiado
Cambiar el rele o el motor.

7.1.4. LA SOLUCION LIMPIADORA NO BAJA O BAJA EN POCA CANTIDAD

El deposito de la solución está vacío.
Llenar el deposito de la solución, cuando已經 haber vaciado el deposito de recuperación.
Los cepillos o laquina están parados.
Activa los cepillos y presiona la palanca de

control.

La palanca de regulacion del flujo está cerrada o casi cerrada.
Regular / augmentar el flujo de calidad de la solución según se deseey.
El filtró de la solución limpiadora está obstruido.
Limpiar el filtro.
El conductor de suministro del detergente está obstruido en alcun punto.
Liberar el conducto eliminando la sociedad.
La electroválvula de aperture de flujo está averiada.
Haga que lo reemplacen.

7.1.5. FALTA ASPIRACION

El tubo de aspiracion no está connectado a la boquilla de secado.
Conectarlo correctamente
El tubo de aspiracion o el conductor de la boquilla de secado está obstruidos.
Liberay limpiar los conductos.
El motor de aspiración está apagado.
Activarlo.
El deposito de recuperacion está lleno.
Vaciarlo.
El motor de aspiracion no recibe la alimentacion electrica o está averiado.
Comprobar las conexiones y, en elsegundo caso, hay que cambiar el motor.

7.1.6. POCA ASPIRACION

La tapa del deposito de recuperación no está bien cerrada.
Cerrar fuertamente la tapa.
El tapón del tubo de vaciado del deposito de recuperación no estáperfectamente cerrado.
Cerrarlo correctamente.
El tubo de aspiración, el conductor de la boquilla de secado o el vano de inspections está obstruidos.
Liberay limpiar los conductos.

7.1.7. EL MOTOR DE LOS CEPILLOS O EL MOTOR DE ASPIRACION NO SE DETIENEN

La ficha de control está defectuosa.
Parar laquina interrupiendo la alimentacion general y desconnectando el conductor principal de la bateria y llamar al serviceo的技术ico.

7.1.8. LA BOQUILLA DE SECADO NO LIMPIA O NO SECA BIEN

Los labios de la boquilla de secado estan desgastadas o arrastran sociedad solida.
Cambiarlas o limpiarlas.
La regulación de la boquilla de secado no es correcta, el avance debe ser perpendicular a la direccion de marcha.
Regular la boquilla de secado.
El tubo de aspiracion o el conductor de la boquilla de secado está obstruidos.

Liberay limpiar los conductos.

7.1.9. EL CARGADOR DE BATORías NO FUNCIONA

No arranca la recarga de la bateria.

Controlar que el cargador de baterias está bien connectado a la bateria. Consultar el manual del cargador de baterias.

7.1.10. LAS BATORIAS NO SE CARGAN O NO MANTIEN LA CARGA

Al final del proceso de recarga, la bateria no está correctamente cargada (vease el manual de instrucciones-mantenimiento del fabricante de la bateria)
Comprobar el mensaje de error del cargador de baterias y controlar los datos indicados en el display (Vease el manual de instrucciones del cargador de baterias).
Las baterías son新品as y no dan el 100% de las prestaciones esperadas.
El acumulador alcanza las的最大as prestaciones transcurridos uno 20-30 cieos de recarga completos.
El electrolito se ha evaporado y no cubre

completamente lasPlaces.

Controller el manual de uso y mantenimiento del fabricante de las baterías.
Hay notables diferencias de densidad entre los differentes elementos
Cambiar la bateria dañada.

Consulte sempre el manual de uso y mantenimiento de las baterías y del cargador de baterías, si no consigue SOLUTIONAR el problema, llama al servicios专业技术o autorizzato. El fabricante NOoulda ayudarle a SOLUTIONAR los problemas causados por usar baterías y cargadores de baterías no suministrados directamente.

8. TABLA DE ALARMAS

CÓDIGO DE ERROR ESTÁNDAR (MOTION MANAGER)INTERMITENTE PREDETERMI-NADOFLASH MODE SGNIFICADO DESCRIPCIÑO/ACCION
18 Led 1/2 (LED)D BA-TERÍA amarillo)1 parpadeo-pausa 2seg - 1 parpadeo 500ms (ciclico)Depósito de respiración llenoFlotador
20 Led 1/2 (LED)D BA-TERÍA AMARI-LLO)2 parpadeos-pausa 2seg - 2 parpadeos 500ms(ciclico)Fallo CorrienteEl sistema ha detenido el motor para proteger el ac-cioncimiento por un pico de corriente excessivo. Para restablecer, reinicie el controlador.
19 Led 1/2 (LED)D BA-TERÍA AMARI-LLO)3 parpadeos-pausa 2seg - 3 parpadeos 500ms (ciclico)Fallo Tensión El(systema ha parado el motor para proteger el acciona-miento por cortocircuito. Para restablecer, reinicie el controlador.
54 Led 1/2 (LED)D BA-TERÍA AMARI-LLO)4 parpadeos-pausa 2seg - 4 parpadeos 500ms (ciclico)Motor desco-nectadoUno de los motores está des-conectado. Para restablecer, verifique la connexión y reinicie el contro- Labor.
CÓDIGO DE ERROR ESTÁNDAR (MOTION MANAGER)INTERMITENTE PREDETERMI-NADOFLASH MODE SGNIFICADO DESCRIPCIÑ/ACCION
22 Led 1/2 (LED LED BA-TERÍA AMARI-LLO)5 parpadeos-pausa 2seg - 5 parpadeos 500ms (cílico)Control de Sa-lidaAl encender la tarjeta, se pulsa la palanca de presencia del operador.
10 Led 1/2 (LED LED BA-TERÍA AMARI-LLO)6 parpadeos-pausa 2seg - 6 parpadeos 500ms (cílico)Standby El s给大家的上场ma entra en modo deespera cuando de 5 Minutes (por defecto) para ahorrar ba-tería.Para restablecer, reinice el controlador.
15 Led 1/2 (LED LED BA-TERÍA AMARI-LLO)7 parpadeos-pausa 2seg - 7 parpadeos 500ms (cílico)Batería en CargaCargador Activado. Para restablecer, desconnecte el car-gador.
14 Led 1/2 (LED LED BA-TERÍA AMARI-LLO)8 parpadeos-pausa 2seg - 8 parpadeos 500ms (cílico)Temperatura[maxima Mos-fetEl sistema ha parado el motor por excesso de temperatura de la etapa electrónica de poten-cia. Para restablecer, reinice el controlador teniendo cuidado de enfriar el accioncimiento.
24 Led 1/2 (LED LED BA-TERÍA AMARI-LLO)9 parpadeos-pausa 2seg - 9 parpadeos 500ms (cílico)Temperatura[maxima del microprocesa-dorEl sistema ha parado el motor por excesso de temperatura del microcontrolador. Para restablecer, reinice el controlador teniendo cuidado de enfriar el accioncimiento.
51 Led 1/2 (LED LED BA-TERÍA AMARI-LLO)10 parpadeos-pausa 2seg-10 parpadeos 500ms (cílico)I2T motorTracciónEl Sistema ha detenido el motor para proteger el motor porque la corriente se ha mantenido por encima del valor definido más alla del tiempo establecido.Para restablecer, reinice el controlador teniendo cuidado de enfriar el motor.
72 Led 1/2 (LED LED BA-TERÍA AMARI-LLO)11 parpadeos-pausa 2seg - 11 parpadeos 500ms (cílico)I2T motor Ce-pillosEl Sistema ha detenido el motor para proteger el motor porque la corriente se ha manteo;do por encima del valor definido más alla del tiempo establecido.Para restablecer, reinice el controlador teniendo cuidado de enfriar el motor.
CÓDIGO DE ERROR ESTÁNDAR (MOTION MANAGER)INTERMITENTE PREDETERMI-NADOFLASH MODE SGNIFICADO DESCRIPCIÑ/ACCION
92 Led 1/2 (LED LED BA-TERÍA AMARI-LLO)12 parpadeos-pausa 2seg - 12 parpadeos500ms(ciclico)I2T motor AspiraciónEl sistema ha detenido elmotor para proteger el motorporque la corriente se hamantido por encima delvalor definido más alla del tiempo establecido.Para restablecer, reinicia elcontrolador teniendo cuidado de enfiar el motor.
53 Led 1/2 (LED LED BA-TERÍA AMARI-LLO)13 parpadeos-pausa 2seg - 13 parpadeos500ms(ciclico)Limitación corriente TracciónSe ha superado el tiempo de limitación actual constante delmotor de tracción.Para restablecer, apague yvuelva a encender el controlador.
74 Led 1/2 (LED LED BA-TERÍA AMARI-LLO)14 parpadeos-pausa 2seg - 14 parpadeos500ms(ciclico)Limitación corriente Ce-pillosSe ha superado el tiempo de limitación actual constante delmotor de cepillos.Para restablecer, apague yvuelva a encender el controlador.
94 Led 1/2 (LED LED BA-TERÍA AMARI-LLO)15 parpadeos-pausa 2seg - 15 parpadeos500ms(ciclico)Limitación corriente aspiraciónSe ha superado el tiempo de limitación actual constante delmotor de aspiración.Para restablecer, apague yvuelva a encender el controlador.
28 ERROR_CRC Error internomostrado soloen MotionManager
76 Led Empty(rojo)Parpadeos tí-clicosStop Umbral CepillosDetiene el motor de los ce-pillos por haber alcanzado lembral de batería. El resto de motoressvillegun functionando.
96 Led Empty(rojo)Parpadeos tí-clicosStop Umbral AspiraciónDetiene el motor de aspiración cuando se alcanza el um-bral de la batería. El resto de motoressvillegun functionando.
55 Led Empty(rojo)Parpadeos tí-clicosStop Umbral TracciónUMBRAL IGUAL A BATERÍA MINIMA
I4.0 - MANDOS A DISTANCIA
60 Led EV-Engachecepillo(LED verde)2 parpadeos-pausa 2seg - 3 parpadeos 500ms (ciclico)Limitación demovimientoLaquina ya no estáhabilitada para el fun-cioncimiento mediantecontrol remotoPóngase en contacto con elservicio de asistencia
61 Led EV-Engachecepillo(LED verde)5 parpadeos-pausa 2seg - 5 parpadeos500ms(ciclico)LimitacióngeofencingLaquina estáoperando más alládel área de habili-tación y de formaremota se ha dadoel commando de blo-queo de la funcióndel cepillo. Póngasen contacto con elservicio de asistencia

9. CONDICIONES DE GARANTIA

Todo los niños y adolescentes han sido sometados a pruebas severas y estar cubiertos por una garantia de 12mneses por defectos de los materiales o de fabricacion. La garantia tiene validez a partir de la fecha de compra. La fecha de compra es aquella indicada en el recibo que el Revendedor da al cliente en el momento de la entrega del aparato. El constructor se promote a reparar o sustituir gratuityamente las partes que Dentro del periodo de garantia se presenten con defectos de fabricacion. Defectos no claramente atribuidos al material o a la fabricacion seran examinados en uno de nuestros Centros de Asistencia Tecnica o en unsere sede, y adeudados segun los resultados. Estan excluidos de la garantia: los danos accidentales, por transporte, por descuido o tratamiento no adecuado, por uso e instalacion impropios o errados, no conformes con las advertencias indicadas en el manual de instructaciones, y también por causas no dependientes de la norma y del functiarnamento o uso del aparato. La maquina que se debe reparar seentaigara al centro de asistencia con todos sus accesorios originales junto con el documento comprobante de la compra; la garantia noiene validez cuando el aparato ha sido reparado o alterado por terceras personas no autorizadas; la incapacidad deentaragel documentsode compra original (legibleycomplete)de parte delutilizar o la imposibilidad de recuperarlosnumeros madricula de la maquina escritos en el chasis también anularan la garantia.Esta excluida la sustitucn del aparato y el alargamento de la garantia despues de la reparacion de un dano.Dicha reparacion se efectuara en uno de nuestrosCentros de Asistencia Tecnica o en notrea sede, y deben llugar en puerto franco, es decir, conastos y responsabilidad por el transporte a cargo del utilizador. La garantia no in

cluye la limpieza de los 6organos de configuracion, todas las tareas deostenimiento peri6dico, la reparacion o sustitucn de las partes susetas a un normal desgaste. El constructor no se hace responsable de los eventuales danos a personas o cosas causados por una instalacion no conforme con lasindicaciones del manual o por un uso imperfecto del aparato.

9.1. ELIMINACION DE LA MAQUINA

Cuando decide no usar mas laquina, acontejos que separe las baterias y las elimine según se建立起 en la norma europea 2013/56/EU, o bien depositelas en un centro de recogida autorizzato.

Para la eliminar laquina respete la legislacion vigente en el lugar donde se utilise:

  • En primer lugar hay que desconectar laquina de la red, vinciar los liquidos y limpiarla.

  • Seguidamente laquina se divide por equipos de materiales homogeneos (plásticos de acuerdo con lo indicado por el símbolo de reciclado, metales, goma, embalajes). En caso de componentes que contengan differentes materiales, dirijase a los organismos competentes en materia.

Cada grupo homogeneoDebe eliminarse de acuerdo a la ley en materia de reciclaje.

Se aconteja hacer inocuas las partes de laquina susceptibles de peligro, especially para los niños.

9.2. ELIMINACION

Lavor MOVING 55B - ELIMINACION - 1

Como propietario de un aparato来电lico o electrico, la ley (conforme a la directiva 2012/19/EU sobre los residuos de equipos electricos y electronicos y conforme a las legislaciones nationales de los Estados miem

bros UE que han puesto en practica dicha directiva) le prohíbe eliminar este producto o sus accesos electricos / electrónicos como residuo dométrico solido urbano y le impone eliminarlo en los centros apropriados de recogida. Puede también eliminar el producto directamente en el establishimiento de su vendedor mediante la compra de uno nuevo, equivalente al que debe eliminar. Abandonar el producto en el ambiente pueda create graves daños al mesmo ambiente y a la salute.

El símbolo en la figura representa el contentedor de los residuos urbanos y está absolutamente prohibido eliminar el aparato en这些东西 contentedores. El incumplimiento de lasindicaciones de la directiva 2012/19/EU y de los decretos executivos de los differsentes estados comunitarios es sancionable administrativamente.

PT

INDICE

  1. INFORMACOES GERAIS
    1.1. OBJECTIVO DO MANUAL
    1.2. TERMINOLOGIA E LEGENDA DE SIMBOLOS
    1.3. IDENTIFAÇÃO DO PRODUTO
    1.4. UTILIZACAO APROPRIADA
    1.5. MODIFICAÇÖS TÉCNICAS

  2. INFORMAÇÖES SOBRE A SEGURANÇA

2.1. RECOMENDACOES FUNDAMENTAIS
2.2. RUIDOS E VIBRAÇÖSES

  1. INFORMACOs SOBRE A MOVIMENTACAO

1.2. TERMINOLOGIA E LEGENDA DE SIMBOLOS

△ Nunca estacional amaids en superficie inclinada.

Nunca lavar a máquina com jatos de agua.

Todas estas indications valem también para as baterias e para o carregarador de bateria.

3.2.CONTROLE NA ENTREGA

LED DE BATERIA CARREGADA (Foto C - 5A) aceso, verde.

Ltitio NCM:

LED DE BATERIA CARREGADA (Foto E - 5A) aceso, verde.

Litio NCM:

Para baterias Pb-acido e GEL:

1 Carregarador de baterias incorporado
2 Porta para cabo de alimentacao para recarga das baterias

FOTO M MODELOSE E-B-BT/T

SITUACOES DE EMERGENCIA

interrompida antes algunos segundos.

Preparar aquina como descririto anteriormente.

Prosseguir como explicado no paragrafo anterior da "Lavagem Direta" (paragrafo 5.14.3) para prosseguir también com a secagem do pavimento.

Decarregar osinouservatorios como descripto nos respectivos paragrafos.

y 10) %2 n g lgl ylll lalldy Lg y d yd y d yd y d yd y d yd y d yd y d yd y d yd y d yd y d yd y d yd y d yd y d yd y d yd y d yd y d yd y d yd y d yd y d yd y d yd y d yd y d yd y d yd y d yd y d yd y d yd y d ydlal

Ls jil Jaoi c15 r20 g o g aolil g aai y 1 1y

y

y j 1 y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y

aaiia aiee eaeaae aee aee aeae aee

100 100

()

a 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

a

i

.

i 1

i 1

yip

g 1

1

Jyj) aal y j 1 g jg j j j j

i 1

4+ jnnn nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

J 35+ g

10+ 10+

50+

J 1

.95%30

y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y

JdI I 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y

a aal aagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaa

J 1

aXwIgJgClog2.2

aaii

1.2

gill 1y 1 y daiy 1 y 1 y 1 y 1 y

(1)

Jlll jn nn nnnn nn nnnn nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

i 1

y

J (yj) 1 j i yj l j j j j j j j j j j j j j j j j j j

a 1

1g 15yI g yJyI yIyI yIyI yIyI

jaglll jy jggl

1.2

i 1

y Lg g j g y g y g aalaaa aai

1

1

JUUL

PL

SPIS TRESCI

1. INFORMACJE OGOLNE

1.1. ZAKRES INSTRUKCJI

1.2. TERMINOLOGIA ISYMBOLE

1.3. IDENTYFIKACJA PRODUKTU

1.4. UZYTKOWANIE

1.5. MODYFIKACJE

  1. BEZPIECZENSTWO

2.1. PODSTAWOWE ZALECENIA

2.2.HALASIWIBRACJE

  1. OBSLUGA

3.1. PAKOWANIE I TRANSPORT

3.2. DOSTARCZANIE

3.3. ROZPAKOWANIE

3.4. TRANSPORT: URZADZENIA, BATERII PROSTOWNIKA

Nivel de potencia acústica mesurado

Akyctuuecka N3MepeHHa MoUHocTb

Nivel de potencia acústica garantido

Akyctuuecka MooHocb npedoctabneHo

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Lavor

Modelo : MOVING 55B

Categoría : Seche linge