GOF 20-12 Professional - Fraiseuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GOF 20-12 Professional BOSCH au format PDF.

📄 73 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GOF 20-12 Professional - page 1
Caractéristiques Techniques Fraiseuse électrique compacte, puissance de 20 V, vitesse à vide de 10 000 à 30 000 tr/min, diamètre de pince de 6 mm.
Utilisation Idéale pour le fraisage de bois, plastique et matériaux similaires, adaptée aux travaux de précision et aux finitions.
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement l'état des accessoires et de la pince, nettoyer après chaque utilisation, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec les pièces en mouvement, débrancher l'appareil lors du changement d'accessoires.
Informations Générales Poids léger pour une manipulation aisée, design ergonomique, compatible avec de nombreux accessoires Bosch.

FOIRE AUX QUESTIONS - GOF 20-12 Professional BOSCH

Comment puis-je changer la fraise sur la BOSCH GOF 20-12 Professional ?
Pour changer la fraise, débranchez la fraiseuse, puis utilisez la clé de serrage pour desserrer la vis de fixation de la fraise. Retirez la fraise usée et insérez la nouvelle fraise, puis resserrez la vis de fixation.
Pourquoi ma fraiseuse ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position de marche.
Comment régler la profondeur de fraisage ?
Pour régler la profondeur de fraisage, utilisez la molette de réglage située sur le côté de la machine. Tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuer la profondeur et dans le sens inverse pour l'augmenter.
Quel type de fraise puis-je utiliser avec la BOSCH GOF 20-12 Professional ?
La BOSCH GOF 20-12 Professional est compatible avec des fraises de 8 mm et 12 mm. Assurez-vous de choisir des fraises adaptées à votre projet.
Comment nettoyer ma BOSCH GOF 20-12 Professional après utilisation ?
Débranchez l'appareil, puis utilisez un chiffon doux pour essuyer l'extérieur. Pour le nettoyage interne, utilisez une brosse douce pour enlever la poussière et les débris. Ne pas utiliser d'eau ou de nettoyants abrasifs.
Que faire si la fraise surchauffe pendant l'utilisation ?
Si la fraise surchauffe, arrêtez immédiatement la machine et laissez refroidir la fraise. Vérifiez également que vous n'appliquez pas une pression excessive et que la vitesse de fraisage est appropriée pour le matériau.
Comment puis-je obtenir un service après-vente pour ma fraiseuse ?
Pour obtenir un service après-vente, contactez le service client de Bosch ou rendez-vous sur leur site web pour trouver un centre de service agréé près de chez vous.
La garantie de ma BOSCH GOF 20-12 Professional est-elle transférable ?
La garantie est généralement transférable, mais il est recommandé de conserver la preuve d'achat et de vérifier les conditions spécifiques dans le manuel de garantie.

Questions des utilisateurs sur GOF 20-12 Professional BOSCH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GOF 20-12 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GOF 20-12 Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GOF 20-12 Professional BOSCH

After working at a low speed for an extended period, you should operate the power tool at the maximum speed for ap- proximately three minutes without load to cool it down. Switching on/off Before switching on, set the required routing depth. To switch on the power tool, gently press the lock-on button and unlock key for the on/off switch(20), then press the on/ off switch(19) and keep it pressed. To lock the power tool, switch the power tool on and press the lock-on button and unlock key for the on/off switch(20). First release the on/off switch(19) and then the lock-on but- ton and unlock key for the on/off switch(20). To switch off the power tool, release the on/off switch(19); or, if the switch is locked with the lock-on button(20), briefly press the on/off switch(19) and then release it. Constant electronic control The Constant Electronic keeps the speed at no load and un- der load virtually consistent, guaranteeing uniform perform- ance. Soft start The electronic soft start limits the torque when the power tool is switched on and increases the service life of the mo- tor. 1 609 92A A4Z | (08.05.2025) Bosch Power ToolsEnglish | 11 Setting the routing depth (see figureE) The routing depth must only be set while the power tool is switched off. To set the rough routing depth, proceed as follows: – Place the power tool with a fitted router bit onto the work- piece you want to machine. – Set the step buffer(8) to the lowest step; the step buffer audibly clicks into place. – Loosen the wing bolt on the depth stop(9) so that the depth stop(14) can move freely. – Push the clamping lever for locking the routing depth(12) in direction➊ and slowly move the router down until the router bit(18) is touching the surface of the workpiece. Release the clamping lever for locking the routing depth(12) again to lock this depth. If necessary, push the clamping lever for locking the routing depth(12) in direction ➋ to fully lock it. – Press the depth stop(14) down until it is resting on the step buffer(8). Set the slide with the index mark(10) to position 0 on the routing depth scale(13). – Set the depth stop(14) to the required routing depth and tighten the wing bolt on the depth stop(9). Take care not to accidentally move the index mark(10). – Push the clamping lever for locking the routing depth(12) in direction ➊ and move the router to the highest position. For larger routing depths, you should perform the cut in sev- eral phases, so that only a small amount of material is re- moved after each cut. You can use the step buffer(8) to di- vide the routing process into multiple steps. To do this, set the required routing depth with the smallest step of the step buffer and, for the first cutting phases, select the higher steps to start with. After making a test cut, you can set the routing depth to the exact level you require by turning the knob(16). Turning it clockwise increases the routing depth; turning it anticlock- wise decreases the routing depth. The scale(15) can be used for guidance. One revolution corresponds to an adjust- ment range of 1.5mm. Each of the graduation marks on the upper edge of the scale(15) changes the adjustment range by 0.1mm. The maximum adjustment range is ±16mm. Working Advice u Protect router bits against shock and impact. Routing direction and routing process (seefigureF) u Routing must always be carried out with the work- piece being moved against the direction in which the router bit (18) is turning (up cut). If the workpiece is moved in the same direction as the router bit is turning (down cut), the power tool may be pulled out of your hands. Routing with the plunge base Set the required routing depth. Place the power tool with a fitted router bit onto the work- piece you want to machine and switch on the power tool. Press the release lever for plunge action down and slowly guide the router down until the set routing depth is reached. Let go of the release lever again in order to lock the plunging depth. Carry out the routing process with a uniform feed. When routing is complete, move the router back to the highest position. Switch off the power tool after routing. Routing with the non-plunge base Set the required routing depth. Switch on the power tool and guide it to the point you want to machine. Carry out the routing process with a uniform feed. Switch the power tool off. u Do not put the power tool down before the router bit has come to a complete stop. Application tools that are still running can cause injuries. Routing with an auxiliary guide (seefigureG) For working large workpieces, e.g., when routing grooves, a board or straight edge can be securely fastened to the work- piece as an auxiliary guide. The multifunction router can be guided alongside the path of this auxiliary guide. When using the plunge base(38), guide the guide plate (flattened side) of the multifunction router alongside the auxiliary guide. Edge or profile routing For edge and profile routing without a parallel guide, the router bit must be fitted with a pilot pin or a ball bearing. While it is switched on, guide the power tool towards the workpiece from the side until the pilot pin or the ball bearing of the router bit is touching the side of the workpiece edge that you want to machine. Guide the power tool along the workpiece edge. Pay atten- tion that the router is positioned perpendicularly. Too much pressure can damage the edge of the workpiece. Routing with a Parallel Guide (seefiguresH and I) Slide the parallel guide(28) with the guide rods(30) into the base plate(5) and tighten it with the wing bolts(4) ac- cording to the required dimension. Additionally, the parallel guide can be adjusted lengthwise with the wing bolts(29). Fine adjustment of the length is possible with the adjustment knob(31) after loosening both wing bolts(29). One revolu- tion corresponds to an adjustment range of 2.0 mm. Each of the graduation marks on the knob(31) changes the adjust- ment range by 0.1 mm. Make sure the tip of the centring pin(32) reaches the surface of the workpiece. The effective contact surface of the parallel guide can be ad- justed using the fence(33). While it is switched on, guide the power tool along the work- piece edge with a uniform feed and while applying lateral pressure to the parallel guide. Routing with a Guide Wheel (seefigureJ) Mount the guide wheel(42), as shown in the figure. Position the guide wheel on the curved edge of a plate. Bosch Power Tools 1 609 92A A4Z | (08.05.2025)12 | English Routing with the guide bushing (seefiguresK-L) Using the guide bushing(37), you can transfer contours from templates or patterns to the workpiece. Select the guide bushing that is suitable for the thickness of the template or pattern. Due to the protruding height of the guide bushing, the template must have a minimum thickness of 8mm. In order to use the guide bushing(37), the SDS guide-bush- ing adapter(34) must first be inserted into the guide plate(6). Place the guide-bushing adapter(34) from above onto the guide plate(6) and tighten it firmly with the 2fastening screws(35). Ensure that the release lever for the guide- bushing adapter(36) is freely movable. Push the release lever(36) in the direction of the arrow and insert the guide bushing(37) from below into the SDS guide-bushing adapter(34). The coding cams must audibly click into the recesses of the guide bushing(37). Check the clearance from the router bit centre and guide- bushing edge (see "Centring the base plate (seefigureN)", page12). u Select a router bit with a diameter that is smaller than the interior diameter of the guide bushing. Routing process Note: Be aware that the router bit(18) always protrudes slightly from the base plate(5). Do not damage the template or the workpiece. Switch the power tool on and move it with the guide bushing(37) towards the template. When using the plunge base(38): Press the release lever for plunge action down and slowly guide the router down until the set routing depth is reached. Let go of the release lever again in order to lock the plunging depth. Guide the power tool with the protruding guide bushing(37) along the template using lateral pressure. Centring the base plate (seefigureN) To ensure that the distance from the router bit centre to the guide-bushing edge is uniform, the guide bushing(37) and the guide plate(6) can be adjusted to each other, if re- quired. When using the plunge base(38): Press the release lever for plunge action down and slowly guide the router down until the set routing depth is reached. Let go of the release lever again in order to lock the plunging depth. Loosen the fastening screws(39) approx. twoturns so that the guide plate(6) is freely movable. Insert the centring pin(40) into the tool holder as shown in the figure. Hand-tighten the cap nut so that the centring pin can still be moved freely. Align the centring pin(40) and the guide bushing(37) to each other by slightly moving the guide plate(6). Retighten the fastening screws(39). Remove the centring pin(40) from the tool holder. When using the plunge base(38): Press the release lever for plunge action and guide the router back to the uppermost position. Routing with an extraction hood (seefiguresO–P) For routing edges, the extraction hood(41) can additionally be used. Fasten the extraction hood(41) to the base plate(5) with the two screws. The extraction hood(41) can be fastened in three different positions, as shown in the figure. Remove the extraction hood again for routing smooth plane surfaces. Use the FSN OFA adapter (1 600 Z00 00G). Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. u In extreme conditions, always use a dust extractor if possible. Clean ventilation slots frequently using a brush and install a residual current device (RCD) up- stream. When machining metals, conductive dust can settle inside the power tool, which can affect its protect- ive insulation. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. After-Sales Service and Application Service Malaysia Tel.: (03) 79663194 You can find our service addresses and links to the repair service and spare parts ordering at www.bosch-pt.com/serviceaddresses In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Disposal The power tool, accessories and packaging should be re- cycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste. 1 609 92A A4Z | (08.05.2025) Bosch Power ToolsFrançais | 13 Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Bosch Power Tools 1 609 92A A4Z | (08.05.2025)14 | Français u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. Consignes de sécurité pour défonceuses et affleureuses u Tenir l’outil électrique uniquement par les surfaces de préhension isolantes, car la fraise peut être en contact avec son proper câble. Le fait de couper un fil "sous ten- sion" peut également mettre "sous tension" les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. u Utiliser des pinces ou autre moyen pratique de fixer et soutenir la pièce à usiner à la plate-forme stable. Le fait de tenir la pièce de travail avec la main ou contre son corps le rend instable et peut entraîner une perte de contrôle. u La vitesse maximale admissible de la fraise doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’ou- til électroportatif. Les fraises qui tournent plus vite que leur vitesse maximale admissible risquent de se rompre et de voler en éclat. u Les fraises et autres accessoires doivent être conçus pour le porte-outil (pince de serrage) de votre outil électroportatif. Les outils qui ne correspondent pas exactement au porte-outil de l’outil électroportatif, tournent de façon irrégulière, génèrent de fortes vibra- tions et peuvent entraîner une perte de contrôle. u N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de re- bond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce. u N’approchez pas vos mains de la zone de fraisage et de la fraise. Tenez la poignée supplémentaire avec l’autre main. Si vous tenez la défonceuse avec les deux mains, la fraise ne pourra pas vous blesser. u Ne fraisez jamais des pièces métalliques, clous ou vis. La fraise pourrait être endommagée et se mettre à vibrer fortement. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. u N’utilisez pas de fraises émoussées ou endommagées. Les fraises émoussées ou endommagées provoquent une friction trop élevée, elles peuvent rester coincées et dés- équilibrer la défonceuse. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- til électroportatif. u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une posi- tion de travail stable. Avec les deux mains, l’outil élec- troportatif est guidé en toute sécurité. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. 1 609 92A A4Z | (08.05.2025) Bosch Power ToolsFrançais | 15 Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme Équipé d’un support stable, l’outil électroportatif est conçu pour le fraisage de rainures, bords, profils et trous oblongs ainsi que pour le fraisage par copiage dans le bois, les plas- tiques et les matériaux de construction légers. Avec une vitesse de rotation réduite et avec des fraises ap- propriées, il est également possible d’utiliser l’outil pour des métaux non ferreux. Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Poignée de droite (surface de prise en main isolante) (2) Bouton de blocage de broche (3) Pare-éclats (4) Vis papillon des tiges de guidage de butée parallèle (2x) (5) Semelle (6) Plaque coulissante (7) Logement pour barres de guidage de la butée paral- lèle (8) Barillet de butées (9) Vis papillon pour réglage de la butée de profondeur (10) Curseur avec index (11) Poignée de gauche (surface de prise en main iso- lante) (12) Levier de serrage du blocage de profondeur de frai- sage (13) Échelle de réglage de profondeur de fraisage (14) Butée de profondeur (15) Échelle graduée de réglage micrométrique de la pro- fondeur de fraisage (16) Bouton rotatif de réglage micrométrique de la profon- deur de fraisage (unité de plongée) (17) Molette de présélection de vitesse (18) Fraise

(19) Interrupteur Marche/Arrêt (20) Bouton de blocage/déblocage de l’interrupteur Marche/Arrêt (21) Clés plates (17mm, 24mm) (22) Écrou-raccord avec pince de serrage (23) Adaptateur d’aspiration (unité de plongée) (24) Vis moletée d’adaptateur d’aspiration (2x) (25) Flexible d’aspiration (Ø35mm)

(26) Adaptateur d’aspiration (unité de copiage)

(27) Bague intercalaire pour adaptateur d’aspiration

(28) Butée parallèle (29) Vis papillon pour réglage grossier de la butée paral- lèle (30) Barre de guidage de la butée parallèle (31) Bouton rotatif pour réglage micrométrique de la bu- tée parallèle (32) Broche de centrage (33) Butée réglable de la butée parallèle (34) Adaptateur SDS pour bagues de copiage (35) Vis de fixation de l’adaptateur pour bagues de co- piage (2x) (36) Levier de déverrouillage de l’adaptateur pour bagues de copiage (37) Bague de copiage (38) Unité de plongée (39) Vis de fixation de la plaque d’assise (40) Mandrin de centrage

(41) Capot d’aspiration pour affleurage (42) Guide à galet

Ces accessoires ne sont pas compris dans la fourniture. Caractéristiques techniques Défonceuse GOF 20-12 Référence 3601F272.. Puissance absorbée nomi- nale W 2000 Régime à vide tr/min 10000–25000 Présélection de vitesse de rotation

Constante électronique ● Raccord pour aspiration des poussières

Course du berceau mm 80 Poids

kg 6,3 Classe de protection / II A) Sans cordon d’alimentation secteur Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va- leur et sur certaines versions destinées à certains pays. Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d’utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.bosch-professional.com/wac. Montage u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. Bosch Power Tools 1 609 92A A4Z | (08.05.2025)16 | Français Mise en place d’une fraise (voirfigureA) u Il est recommandé de porter des gants de protection pour le montage et le changement des fraises. De nombreuses fraises, de versions et de qualités diffé- rentes, sont disponibles pour de multiples applications. Les fraises en acier rapide (HSS) sont destinées aux maté- riaux tendres tels que le bois tendre ou les matières plas- tiques. Les fraises munies de taillants en carbure (HM) sont spé- cialement conçues pour les matériaux durs et abrasifs tels que le bois dur et l’aluminium. Vous trouverez toutes les fraises Bosch de la gamme éten- due d’accessoires Bosch auprès de votre revendeur spéciali- sé. N’utilisez que des fraises en parfait état et propres. Utilisez si possible une fraise avec un diamètre de queue de12mm. Il est possible de changer de fraise quand le bloc moteur est inséré dans l’unité de plongée/l’unité de copiage. Nous re- commandons toutefois d’effectuer le changement de fraise après retrait du bloc moteur. – Sortez le bloc moteur de l’unité de plongée/l’unité de co- piage. – Appuyez sur le bouton de blocage de broche(2)(➊) et maintenez-le enfoncé. Tournez si nécessaire quelque peu la broche à la main jusqu’à ce que le blocage s’enclenche. N’actionnez le bouton de blocage de broche(2) qu’à l’arrêt. – Vous pouvez aussi bloquer la broche avec une seconde clé plate. – Desserrez l’écrou-raccord(22) à l’aide de la clé plate(21) (17 et 24 mm) en tournant dans le sens anti- horaire(➋). – Insérez la fraise dans la pince de serrage. La queue de la fraise doit être introduite dans la pince de serrage d’au moins20mm. – Resserrez l’écrou-raccord(22) avec la clé plate(21) (17 mmet 24mm) en tournant dans le sens horaire. Relâchez le bouton de blocage de broche(2) et retirez la seconde clé plate. u N’utilisez pas de fraises d’un diamètre supérieur à50mm sans bague de copiage. Ces fraises ne passent pas au travers de la base. u Ne serrez en aucun cas la pince de serrage avec l’écrou-raccord tant qu’aucune fraise n’est montée. La pince de serrage risque sinon d’être endommagée. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha- lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma- ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous- sières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Montage de l’adaptateur d’aspiration sur l’unité de plongée (voirfigureB) L’adaptateur d’aspiration(23) peut être monté avec le rac- cord de flexible vers l’avant ou l’arrière. Au cas où l’adaptateur pour bagues de copiage(34) est monté, il vous faudra éventuellement le tourner de 180°, afin que l’adaptateur d’aspiration(23) ne touche pas le levier de déverrouillage(36). Fixez l’adaptateur d’aspiration(23) sur la plaque de base(5) avec les 2 vis moletées(24). Nettoyez l’adaptateur d’aspiration(23) à intervalles régu- liers pour garantir une bonne aspiration des poussières. Montage de l’adaptateur d’aspiration (accessoire) sur l’unité de copiage (voirfigureC) L’adaptateur d’aspiration(26) peut être monté avec le rac- cord de flexible vers l’avant ou l’arrière. Si l’adaptateur pour bagues de copiage(34) est monté, fixez l’adaptateur d’aspiration(26) avec les 2 vis moletées(24) sur la plaque de base(5). Pour les utilisations sans l’adapta- teur pour bagues de copiage(34), montez préalablement la bague intercalaire(27) sur l’adaptateur d’aspiration(26), comme montré sur la figure. Raccordement à un aspirateur Raccordez un flexible d’aspiration (Ø 35mm)(25) (acces- soire) à l’adaptateur d’aspiration. Raccordez l’autre extrémi- té du flexible d’aspiration (25) à un aspirateur (accessoire). Cet outil électroportatif peut être branché directement sur la prise d’un aspirateur universel Bosch avec automatisme de commande à distance. L’aspirateur se met automatiquement en marche en même temps que l’outil électroportatif. L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à aspi- rer. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nocives, cancérogènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial. Montage du pare-éclats (voirfigureD) Insérez le pare-éclats(3) par l’avant dans le guidage de fa- çon à ce qu’il s’encliquette. Pour l’enlever, saisissez le pare- éclats latéralement et retirez-le vers l’avant. 1 609 92A A4Z | (08.05.2025) Bosch Power ToolsFrançais | 17 Utilisation u Tenez compte de la tension secteur ! La tension du sec- teur doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Mise en marche Présélection de la vitesse de rotation La molette de présélection de vitesse (17) permet de présé- lectionner la vitesse de rotation requise, même en cours de fonctionnement. 1–2 vitesse lente 3–4 vitesse moyenne 5–6 vitesse élevée Les valeurs indiquées dans le tableau sont des valeurs indi- catives. La vitesse de rotation nécessaire dépend du type de matériau et des conditions de travail. Elle doit être détermi- née en effectuant des essais. Matériau Diamètre de la fraise [mm] Position molette de sélection Bois dur (hêtre) 4–10 12–20 22–40 5–6 3–4 1–2 Bois tendre (pin) 4–10 12–20 22–40 5–6 3–6 1–3 Panneaux agglo- mérés 4–10 12–20 22–40 3–6 2–4 1–3 Plastiques 4–15 16–40 2–3 1–2 Aluminium 4–15 16–40 1–2

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GOF 20-12 Professional

Catégorie : Fraiseuse