60-PRO T DRIVE - Tondeuse à gazon SABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 60-PRO T DRIVE SABO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tondeuse à gazon |
| Largeur de coupe | 60 cm |
| Type de moteur | Moteur à essence |
| Puissance du moteur | 4,5 kW |
| Hauteur de coupe réglable | 25 à 75 mm |
| Capacité du bac de ramassage | 70 litres |
| Poids | 35 kg |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande |
| Maintenance | Vérification régulière de l'huile, affûtage des lames, nettoyage du châssis |
| Sécurité | Utiliser des gants, ne pas toucher les lames en mouvement, respecter les consignes du manuel |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - 60-PRO T DRIVE SABO
Questions des utilisateurs sur 60-PRO T DRIVE SABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 60-PRO T DRIVE - SABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 60-PRO T DRIVE de la marque SABO.
MODE D'EMPLOI 60-PRO T DRIVE SABO
Traduction du mode d'emploi d'origine
EN
English
1.1 Considerations generales 2
1.2 Groupes d'opérateurs 2
2.1 Caracteristiques du fabricant 4
2.2 Données d'identification de la machine et plaques signalétiques 4
2.3 Explications 4
2.4 Regles de sécurité 8
2.5 Garantie 8
2.6 Précautions a prendre par le client.. 8
3 DESCRIPTION DE LA MACHINE 8
3.1 Principe de fonctionnement 9
3.2 Dimensions 9
3.3 Conditions ambientes 9
3.4 Eclairage 9
3.5 Vibrations 9
3.6 Emissions sonores 9
3.7 Données techniques 10
4 INSTALLATION 10
4.1 Transport et manutention 10
4.2 Stockage 10
4.3 ASSEMBLAGE 10
4.4 Contrôles préliminaires 11
4.5 Elimination des déchets 12
5 SECURITÉ 12
5.1 Avertissements généraux 12
5.2 Restrictions d'utilisation 12
5.3 Zones dangereuses 12
5.4 Dispositifs de sécurité 12
5.5 Autocollant 13
5.6 Risques résiduels 13
6 UTILISATION DE LA MACHINE 13
6.1 Paramètres 14
6.2 Modes de fonctionnement 14
6.3 Arret normal 14
6.4 Arrêt d'urgence 15
7ENTRETIEN 15
7.1 Etat de la maintenance 15
7.2 Nettoyage 15
7.3 Lubrification 15
7.4 Entretien adequat 15
7.5 Entretien extraordinaire 16
7.6 Diagnostic et depannage 16
8PIECES DETACHEES ACCESSOIRESC 18
8.1 Service à la clientèle 18
8.2 Pièces détachées 18
9 OBJECTIF DU MODE D'EMPLOI 18
9.1 Stockage du mode d'emploi 18
9.2 Methodologie de mise a jour des instructions de service 19
9.3 GLOSSAIRE 19
1 AVANT-PROPOS
IMPORTANT!
Cette machine a ete construite conformement a la directive sur les machines 2006/42/CE et porte la marque

AVANT D'EAFFECTUER Toute INTERVENTION SUR LES MACHINES, LES OPÉRATOURS ET LES TECHNICIENS RESPONSABLES DOIVENT LIRE ATTENTIVÉMENT LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS LE PRÉSENT MANUEL (ET LES INSTRUCTIONS JOINTES) ET LES RESPECTER LORS DE L'EXÉCUTION DES TRAVAUX.
EN CAS DE DOUTE SUR L'INTERPRETATION CORRECTE DES INSTRUCTIONS, CONTACTEZ LE SERVICE CLIENTÉLE LE PLUS PROCHE.
1.1 CONSIDERATIONS GENÉRALES
Le manuel est divisé en chapitres distincts, chacun étant destiné à un groupe d'opérateurs spécifique (OPÉRATEUR/UTILISATEUR, TECHNICIEN DE MAINTENANCE), qui définit les compétences requises pour utiliser la machine en toute sécurité.
L'ordre des chapitres correspond à la logique chronologique de la vie de la machine.
Pour facilitier la comprhension directe du texte, des termes et des abreviations sont utilisés, dont la signification est indiquée dans les tableaux suivants au paragraphe 1.2.2 Pictogrammes et au paragraphe 9.3 GLOSSAIRE est indiqué.
Voici la signification des pictogrammes pour :
les différents niveaux de danger lors de l'utilisation et de l'entretien de la machine ;
- la qualification de l'opérateur;
de sécurité, qui sont attachés à la machine elle-même.
Ave t i t t t t t t t t
1.2 GROUPES D'OPERATeurs
Ces instructions sont destinées à :
Les opérateurs/utilisateurs, le personnel qualifié autorisé à entretenir la machine et toutes les personnes qui interviennent ou travaillent avec la machine à chaque niveau que ce soit.
1.2.1 Qualification des groupes d'opérateurs
La machine est destinée à être utilisée par des personnes qualifiées qui :
- sont maieurs;
- sont physiquement et mentalement capables d'effectuer un travail presentant un certain degrde de difficultete technique ;
- avoir été convenablement instruits de l'utilisation et de l'entretien de la machine ;
- sont capables de comprendre et demettre en œuvre les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité ;
- connaissent les procedures d'urgence et leur mise en œuvre;
- sont capables de faire fonctionner le type spécifique d'appareil;
- connaissent les réglementations en vigueur;
- avoir compris les procédures d'utilisation spécifiées par le fabricant de la machine.
1.2.2 Pictogrammes
Descriptions precedées d'un pictogramme :
Informations/reglementations très importantes, notamment en matière de sécurité.
La non-conformité peut entraîner les conséquences suivantes :
Risques pour la sécurité de l'opérateur;
- Perte de la garantie contractuelle;
- Clause de non-responsabilité du fabricant.
1.2.2.1 Pictogrammes pour les informations et/ou les procédures
Tableau 1-1: Pictogrammes pour les informations et/ou les procedures
| Pictogramme | Description de la |
| DANGER !!! Informations ou procédures qui, si elles ne sont pas strictement respectées, peuvent entraîner la mort ou des blessures graves. | |
| ATTENTION !!! Informations ou procédures qui, si elles ne sont pas strictement respectées, peuvent entraîner la mort ou des blessures graves. | |
| ATTENTION ! Informations ou procédures qui, si elles ne sont pas strictement respectées, peuvent entraîner des blessures légères ou endommager la machine. | |
| AVERTISSEMENT Informations ou procédures qui infomment l'opérateur sur la meilleure utilisation de la machine afin de prolonger sa durée de vie, de prévenir les dommages et d'optimiser son fonctionnement dans le respect des réglements. | |
| NOTE Informations ou procédures importantes. |
1.2.2.2 Pictogrammes pour la qualification des opérateurs
Tableau 1-2: Pictogrammes pour la qualification des opérateurs
| Sym. | Description de la |
| A | A) Ouvrier polyvalent : Un travailleur sans compétences particulières qui ne peut effectuer que des tâches simples sous la direction de techniciens qualifiés. |
| B | B) Opérateur d'engins de levage et de manutention : Opérateur qualifié pour utiliser des palans et des convoyeurs pour la manutention de matériaux et de machines (dans le strict respect des instructions du fabricant), conformément à la législation en vigueur dans le pays de l'utilisateur de la machine. |
| C | C) Mécanicien d'entretien : Technicien qualifié capable d'utiliser la machine dans des conditions normales, de la faire fonctionner en mode inching (JOG) avec les dispositifs de sécurité déactivés et d'intervenir sur les parties mécaniques afin d'effectuer les réglages, l'entretien et les réparations nécessaires. En règle générale, il n'est pas autorisé à travailler sur des systèmes électriques sous tension. |
| D | D) Électricien de maintenance : Technicien qualifié capable de faire fonctionner la machine dans des conditions normales, de la faire fonctionner en mode de marche par à-coups (JOG) avec les dispositifs de sécurité déactivés, et responsable de tous les travaux de réglage, d'entretien et de réparation de l'électricité. Il peut travailler dans les armoires électriques et les boîtes de distribution sous tension. |
| E | E) Technicien du fabricant : Technicien qualifié mis à disposition par le fabricant pour effectuer des travaux complexes dans des situations particulières ou après consultation de l'utiliseur. Selon le cas, il peut s'agir de compétences mécaniques et/ou électriques et/ou électroniques et/ou logicielles. |
1.2.2.3 Pictogrammes relatifs à la sécurité
Les pictogrammes précédés d'un triangle signifient DANGER.
Tableau 1-3: Pictogrammes relatifs à la sécurité
| Pictogramme | Désignation |
| Nous vous recommendons de dire ce mode d'emploi avant la mise en service de la machine et avant de commencer à travailler. | |
| Ne touche jamais les courroies ou les poulies en mouvement, car elles peuvent causeur de graves dommages à l'opérateur. Ne jamais procéder à l'entretien de la machine lorsque le moteur est en marche, quelles que soient les circonstances. N'ouvre le capot de la machine que lorsque le moteur est arrêté. | |
| Le carburant est hautement inflammable et doit donc être manipulé avec une attention et des précautions particulières. Ne faites enaucun cas l'appoint de carburant lorsque le moteur est en marche, lorsque vous fumez ou en presence de flammes ou d'étin celles.Les gaz d'échéppement sont très nocifs et peuvent provoquer de graves malaises, voire la mort. La machine ne doit jamais être mise en marche dans un local fermé sans un tuyau d'admission approprié qui évacue les gaz d'échéppement du moteur vers l'extérieur. Dans tous les cas, il est préférable de ne démarrer la machine que dans un endroit bien ventilé et à l'extérieur. | |
| La machine peut projeter des pierres, de l'herbe coupée ou d'autres objets pendant son fonctionnement. | |
| Afin d'éviter tout dommage à des tiers, l'opérateur doit s'assurer qu'aucune autre personne ne se trouve dans un rayon d'au moins 30 mêtres avant d'utiliser la machine. | |
| Ne placez pas vos mains ou vos pieds à proximité des lames en rotation ou sous la protection : Risque de blessure des membres. | |
| Danger général |
Les unités de mesure utilisées sont celles du système international (SI).
FR
2 INFORMATIONS GÉNÉRALES
2.1 CHARACTERISTIQUES DU FABRICANT
ECOTECH ITALIA s.r.l. Via Dovizi, 18 - 47122 Forli (FC) - Italy -
Telephone: +39 (0)543 774314 +39 (0)543 774314 E-mail: info@ecotechitalia.com
SERVICE CLIENTÉLE/PIÉCES DETACHÉES :
Le service après-vente est assure par un revendeur specialise agree. Pour l'Allemagne, you pouze trouver le revendeur agre sur notre page d'accueil à l'adresse suivante
www.sabo-online.com et l'onglet "Service" / "Recherche de revendeurs" pour trouver le revendeur le plus proche. En cas de doute, veuillez contacter vous partirnaire commercial.
2.2 DONNÉES D'IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET PLAQUES SIGNALÉTIQUES
Chaque machine est munie d'une plaque de type CE sur laquelle les données de reference de la machine sont marquées de maniere indelible. Ces données de reference doivent toujours etre citées dans toutes les communications avec le fabricant ou les centres de service à la clientele.



Illustration 2-1: Plaques de type CE
La position de la plaque signalétique sur la machine peut varier en fonction de la machine.
2.3 EXPLICATIONS
La machine est fabriquée conformément aux directives de l'Union européenne en vigueur au moment de sa mise sur le marché.
Tableau 2-1: Extrait de la déclaration de conformité
La machine a eté réalisée conformément aux specifications des normes techniques de sécurité enumeratedes ci-dessous :
Tableau 2-2: Regles techniques de sécurité
| DIN EN ISO 12100-1 | Sécurité des machines - Notions fondamentales, principes généraux de conception - Partie 1 : Terminologie de base, méthodologie) |
| DIN EN ISO 12100-2 | Sécurité des machines - Notions fondamentales, principes généraux de conception - Partie 2 : Principes techniques) |
| DIN EN ISO 14121-1 | Sécurité des machines - Lignes directrices pour l'évaluation des risques |
| DIN EN ISO 13857 | Sécurité des machines - Distances de sécurité pour éviter que les membres supérieurs et inférieurs n'atteignent les zones dangereuses. |
| DIN EN 349 | Sécurité des machines - distances minimales pour éviter l'écrasement de parties du corps. |
| DIN EN ISO 3744 | Acoustique - Dét Termination des niveaux de puissance acoustique des sources de bruit à partir des mesures de pression acoustique |
| DIN EN ISO 20643 | Vibrations mécaniques - Machines tenues et guidées à la main - Procedure de base pour l'évaluation des émissions vibratoires |
2.5 GARANTIE
Seules les conditions de garantie SABO actuelles ci-jointes s'appliquent.
2.6 PRECAUTIONS A PRENDRE PAR LE CLIENT
Pour les machines equipées de plusieurs plateaux de coupe, l'utilisteur est responsable de l'installation du plateau de coupe et doit suivre attention les instructions fournies avec l'accessoire.
3 DESCRIPTION DE LA MACHINE

SA701024 (60-PRO T DRIVE)
Illustration 3-1Composants 60-PRO T DRIVE
1 SUPPORT D'INTERRUPTEUR DE SECURITE TONDEUSE
2 OUTIL DE COUPE CABLE BOWDEN
3 CABLE BOWDEN D'ENTRAJINEMENT
4 BOUCHON DE CARBURANT
5 FILTRE A AIR
6 GOULOT DE REMPLISSAGE D'HUILE AVEC JAUGE
7 POIGNEE DE CORDE DE DEPART
8 LEVIER AGZ
9 LEVIER D'ENTRAINEMENT

SA700024 (60-PRO T PUSH)
Illustration 3-2Composants 60-PRO T PUSH
1 SUPPORT D'INTERRUPTEUR DE SECURITE TONDEUSE
2 OUTIL DE COUPE CABLE BOWDEN
3 CAPUCHON DE CARBURANT
4 FILTRE A AIR
5 POSITION TRANSVERSALE DE L'AXE
6 GOULOT DE REMPLISSAGE D'HUILE AVEC JAUGE
7 POIGNEE DE CORDE DE DEPART
8 LEVIER AGZ
SA711024 (50-PRO C DRIVE)

Figure 3-3 : Composants 50-PRO C DRIVE
1 SUPPORT D'INTERRUPTEUR DE SECURITE TONDEUSE
2 OUTIL DE COUPE CABLE BOWDEN
3 CABLE BOWDEN D'ENTRAJINEMENT
4 BOUCHON DE CARBURANT
5 FILTRE Å AIR
6 GOULOT DE REMPLISSAGE D'HUILE AVEC JAUGE
7 LEVIER AGZ
8 LEVIER D'ENTRAJINEMENT
9 POIGNEE DE CORDE DE DEPART
3.1 PRINCIPLE DE FONCTIONNEMENT
3.1.1 Utilisation prévue
La machine que vous avez achetée a ete conque et construite pour etre utilisée sur un terrain plat avec une pente maximale de 15^ . Les possibilites de travail varient en fonction du plateau de coupe :
| Type de plateau de coupe | Utilisation prévue |
| 60-PRO T DRIVE | Border et couper l'herbe/les arbustes/la broussaillie, même en présence de pierres |
| 60-PRO T PUSH | Coupe de l'herbe/des arbustes/des broussaillies dans les zones non cultivées et dans les broussaillies, particulièrement adaptée à l'élagage et à la coupe sur des sols caillouteux. |
| 50-PRO C DRIVE | Couper de l'herbe/des arbustes/des broussaillies de hauteur moyen à élevée sur des terres non cultivées et dans des broussaillies, dans des conditions de travail marginales |
Les performances techniques indiquées dans le present mode d'emploi se rapportent exclusivement à des produits neufs ou à des produits en bon état de fonctionnement grâce au respect des instructions d'utilisation, d'inspection et d'entretien.
Comme tout autre apparéil mécanique, la machine doit être correctement entretenue et maintainue propre. Lubrifiez la machine comme indiqué.
Respectez les mesures de sécurité et les instructions décrites dans ce manuel et figurant sur les autocollants de sécurité.
3.2 DIMENSIONS
Tableau 3-1: Dimensions de I'appareil
| Dimensions max. | |||
| Modèle | Longueur (mm) | Largeur (mm) | Hauteur (mm) |
| 60-PRO T DRIVE | 1480 | 600 | 1150 |
| 60-PRO T PUSH | 1480 | 640 | 1150 |
| 50-PRO C DRIVE | 1800 | 600 | 1230 |
3.3 CONDITIONS AMBIANTES
La machine ne nécessite pas de conditions environnementales particulieres. Elle peut etre utilisee sur de l'herbe sche ou humide, mais il faut veiller a ce que l'ouverture de la goulotte d'éjection soit reglee sur la plus grande largeur possible afin que I'unité de coupe ne se bloque pas, ce qui entrainerait une surcharge du moteur.
3.4 ECLAIRAGE
La machine a ete conque et construite de maniere a pouvoir travailler a l'extérieur, a la luzere du jour. En cas de travail de nuit, un bon eclairage artificiel d'au moins 150 lux (DIN EN 12646-2:2008) doit etre assured.
3.5 VIBRATIONS
Conditions d'utilisation :
| 60-PRO T DRIVE | 60-PRO T PUSH | 50-PRO C DRIVE | |
| Régime du moteur pendant l'essay | 2800 tr/min | 2800 tr/min | 3100 tr/min |
| vibrations sur le guidon anw [m/s2] selon DIN-EN 12733 | 4,4 m/s2 | 4,4 m/s2 | 4,4 m/s2 |
| Incertitude de mesure K [m/s2] selon EN 12096 | 2,2 m/s2 | 2,2 m/s2 | 2,2 m/s2 |
3.6 ÉMISSIONS SONORES
Le niveau de pression acoustique continu équivalent pondéré A sur les lieux de travail est le suivant :
| 60-PRO T DRIVE / 60-PRO T PUSH | 50-PRO C DRIVE |
| 98 dB(A) | 96 dB(A) |
Les autres mesures phonométriques dans l'environnement de travail doivent être effectuées conformément à la réglementation applicable dans le pays d'utilisation.
FR
3.7 DONNÉES TECHNIQUES
| 60-PRO T DRIVE | 60-PRO T PUSH | 50-PRO C DRIVE | |
| Mateur | Honda GCVx200 | Honda GCVx200 | Honda GXV160 |
| Démarriage du moteur | démarreur à corde | ||
| Unité d'entrainment | entraînement mécanique par courroie | -- | entraînement mécanique par courroie |
| Engrenages | 1 | -- | 1 |
| vitesse | 1,6 km/h | -- | 1,6 km/h |
| Largeur de coupe | 20 cm de la roue droite | Max 600 mm | 500 mm |
| Hauteur de coupe | 30-45-60 mm | 20-100 mm | |
| Écartement des rails | 580 mm | 600 mm | 580 mm |
| Roues | Pneumatiques 13" | 16" | Pneumatiques 13" |
| Poids à sec | 49,5 kg | 40,5 kg | 66 kg |
| Niveau sonore | 98 dB | 96 dB | |
Tableau 3-2:Données techniques
4 INSTALLATION
Procedez toujours etape par etape lorsque vous relevez ou abaissez la machine.
Lors des inspections/entretiens/hettoyages sous le plateau de coupe, la machine doit tous estre inclinee vers l'arriere (en abaissant le guidon au sol) afin d'eviter toute fuite d'huile ou de carburant. Cete procedure doit tous estre efectuee avec le moteur etint et les pieces a I'arrt.
Lrs du chargement sur un vehicule, utilisez always des rampes stables, en veillant avancer a une vtesse minimale et a maintainir les roues de la machine a l'intérieur des guides.
4.1.1 Emballage

La machine est emballée comme indiqué sur la photo suivante :


ATTENTION! POSITIONNER LES FOURCHES DE LEVAGE DU CHARIOT ELEVATEUR AU POINT DE PREHENSION INDIQUE SUR L'ILLUSTRATION!
4.2 STOCKAGE

En cas de temps d'arrêt prolongé de la machine, il est recommendé de procéder comme suit :
Vider le réservoir de carburant;
Lubrifiez le cylindre avec des produits appropriés que vous pouvez vous procurer auprès de votre revendeur ;
Nettoyer le filtré à air;
Vider le reste de l'essence de la chambre du carburateur;
Graisser les parties de la machine dont la peinture a ete enlevee par l'usure ou les chocs, alsie que les parties dont la galvanisation est ue, afin d'eviter la formation eventuelle de rouille.
4.3 ASSEMBLAGE
IMPORTANT
Veilz a ce que les cables ne soient pas pincés, écrases, tordus ou trop étirés lors du montage des rails de guidage! Les cables doivent toujours être posés à l'extérieur du raccordement au rail. Un cable endommagé peut entraîner un défaut technique de l'appareil.
- Montage de la partie inférieure du rail de guidage : (Figure 4-2)
Retirez les écrous (1), les rondelles (2) et les vis (3) du sac à outils et vissez fermement la partie inférieure du rail de guidage (5) à la barre de support (4) de l'appareil.
Le support (4) comporte trois trous permettant de régler l'inclinaison du rail.
Trou supérieur = position raide de la barre (pour les personnes plus grandes) Trou inférieur = position plate de la barre (pour les personnes de petite taille)
- Montage de la partie supérieure du rail de guidage : (Figure 4-3)
Retirer les ecrous de serrage (1), les rondelles (2) et les vis (3) du sac à outils et serrer à la main la partie supérieure du rail de guidage (5) avec la partie inférieure du rail de guidage (4). - Serrer fermement tous les raccords à vis.
Enfin, fixez les cables à la partie inférieure du rail de guidage à l'aide des colliers de serrage qui se trouvent dans le sac à outils

Illustration 4-2

Illustration 4-3
4.4 CONTROLES PRELIMINAIRES

Veillez a ce que les autocollants contenant les consignes de sécurité soient en ordre et en bon etat.
Veillez a ce que la machine soit exemple de saletés et de résidus vegétaux.
S'assurer que tous les couvercles, grilles et protections sont en ordre et en bon et.
Avant de démarrer le moteur
Vérifier visuellement qu'il n'y a pas de fuites de liquide ni de pieces défectueuses ou manquantes. Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine.
Assurez-vous que le niveau d'huile n'est pas inférieur au niveau minimum: Dévissez le bouchon à l'arrière du moteur, essuyez la jauge avec un chiffon et revissez le bouchon. Dévissez à nouveau le bouchon et assurez-vous que le niveau se situe entre les repères minimum et maximum. Si le niveau est inférieur à la valeur minimale, faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau optimal soit atteint (demandez à votre revendeur l'huile adequate).

ATTENTION! LA MACHINE EST LIVREE SANS HUILE MOTEUR
Veillez a ce que toutes les vis soient fermement serrées.
- Vérifier que tous les supports de changement de vitesse sont en position neutre.

Illustration 4-4: Position de repos des supports de changement de vitesse
60-PRO T DRIVE

60-PRO T PUSH

50-PROC DRIVE
Nettoyez le filtre a air s'il est sale.
- Remplir la machine de carburant à l'aide d'un entonnoir muni d'un filtré.
Ouvrir le robinet de carburant et, si le moteur en est équipé, actionner le starter du carburateur.
Pour un demarrage a froid du moteur, place la manette des gaz en position START et attendez quelques minutes que le moteur ait atteint sa tempereature de fonctionnement avant de le faire tournar a plein regime.
- Prenez la poignée du démarreur du moteur dans votre main et tirez-la fermement.

IL EST RECOMMANDÉ DE SUIVRE ÉGALEMENT LES INSTRUCTIONS DU MANUEL DU MOTEUR.
Avant de commencer le travail, assurez-vous qu'il n'y a pas de personnes, d'animaux ou d'objets dans un rayon d'au moins 30 metres, puis démarrez le moteur et faites-le tourner à plein régime dés que il est chaud.
4.5 ÉLIMINATION DES DÉCHETS
La machine doit être entierement demontee, les pieces doivent etre séparées en fonction de leurs matériaux et les régles applicables en matière d'élimination des déchets doivent etre respectées.
5 SÉCURITÉ
5.1 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Le present mode d'emploi et la machine comportent des signes et des inscriptions, suivis du signe de danger ci-dessous, qui indiquent un danger possible. Il est donc recommandé de préter une attention particulière aux illustrations et à l'étiquetage afin d'assurer la sécurité de l'opérateur et de toutes les personnes se trouvant dans le rayon d'action de la machine.

Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la machine. Seules les instructions containues dans ce mode d'emploi vous permettront d'utiliser la machine de manière efficace et sure.
La machine ne peut etre utilise en toute sccurite que si elle est utilise conformement aux regles et restrictions decrites dans ce manuel. Par consequent, toutes les consignes de securite contenues dans le present manuel et les instructions d'utilisation de la machine doivent etre connues et respectees.
5.2 RESTRICTIONS D'UTILISATION
Veillez a ce que la machine ne soit utilisée que par des personnes ayant lu et compris ces instructions.
- Ne laissez pas les enfants utiliser la machine.
- Ne portez pas de vêtements amples qui pourrait se prendre dans les pièces mobiles de la machine.
- Ne travailliez qu'à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
Il est strictement interdit de transporter des personnes/animaux/charges sur la machine pendant le fonctionnement ou le transport.
Réduisez la vitesse de déplacement lorsque vous travailliez sur des pentes et lorsque vous tournez afin d'éviter de perdre le contrôle de la machine.
Soyez très prudent lorsque vous vous approchez d'un fossé, d'une bosse ou d'un talus.
- Coupe le moteur avant toute intervention sur la machine.
- Ne travailliez jamais sous la machine ou sous des éléments soulevés, à moins qu'ils ne soient bloqués et sécurisés en position, et toujours avec le moteur étant.
- Sur une pente, il faut toujours travailler de manière transversale, jamais en montant ou en descendant.
- Tenir à l'écart des conducteurs électriques et des obstacles. Tout contact avec des conducteurs électriques peut entraîner une électrocution et la mort.
Pour eviter d'être heures par des objets projetés, l'opérateur doit porter ce qui suit :
O MASQUE DE PROTECTION POUR LE VISAGE
COMBINAISON DE TRAVAIL
O DES CHAUSSURES SOLIDES ET HAUTES
GANTS
CAPE
5.3 ZONES DANGEREUSES
Unité de coupe ;
Mécanisme d'entrainment :
- Ne vous tenez jamais devant la machine pendant son fonctionnement : Il y a risque de projection de pierres ou d'objects.
Il faut tous jours garder une distance minimale de 30 metres : Les personnes extérieures doivent de préférence rester sur le côte et à une distance suffisante.
5.4 DISPOSITIONS DE SECURITE
Des capots de protection ont ete prevus pour l'unité de coupe et l'entraînement dans les zones dangereuses mentionnées au paragraphe precedent.

1 - Couvercle de protection du lecteur
2 - Couvercle de protection de l'unité de coupe
Illustration 5-1: Couvercle de protection Modèle 60-PRO T DRIVE

NE PAS MANIPULER OU ENLEVER LES DISPOSITIFS DE SECURITE.
5.5 AUTOCOLLANT
Voir le tableau 1-3: Pictogrammes relatifs à la sécurité pour la signification des pictogrammes.
L'ILLUSTRATION SUIVANTE SE TROVE SUR LA MACHINE :

Illustration 5-2: Autocollant sur la machine

ATTENTION: La machine est équipée d'un dispositif de coupe, c'est pourquoi vous devez garder vos mains et vos pieds à l'écart et ne jamais travailler sur la machine lorsque le moteur est en marche.
Il est recommandé de ne pas travailler dans des zones où se trouvent des graviers, des pierres et d'autres objets étrangers qui peuvent être projétés par les lames de coupe et constituer ainsi un grand danger pour les personnes ou les objets se trouvant à proximé. Veillez à ce que les personnes se trouvent à une distance d'au moins 15 mètres de la machine. L'opérateur doit porter un masque de protection pour le visage et eventulement des bottes en caoutchouc.

ATTENTION: Ne placez enaucun cas vos mains à proximite du mecanisme de pivotement de la machine, car ce mecanisme peut écraser vos doigts.

L'APPLICATION DE CES RÉGLES N'EST PAS UNE PERTE DE TEMPS!
ELLE PERMET D'ÉVITER DES DOMMAGES IRRÉPARABLES AUX PERSONNES ET AUX BIENS ET D'ASSURER LA SÉCURITÉ DE L'OPÉRATEUR.
5.6 RISQUES RÉSIDUELS
Bruit : Portez toujours une protection auditive.
Vibrations : Il est conseilé de faire des pauses pendant le travail. Ne pas utiliser la machine plus de 8 heures par jour.
6 UTILISATION DE LA MACHINE
Cher client, nous you remercions de la confiance que you avez accorded a SABO-Maschinenfabrik GmbH et nous espereons que l'utilisation de.
youe nouvelle machine repondra pleinement a vos attentes.
Pour une utilisation optimale de la machine et un entretien efficace, nous vous recommendons de dire toutes les instructions et tous les avertissements contenus dans cette brochure, que vous doivent conserver et toujours garder avec la machine.

LISEZ ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE!
6.1 PARAMÉTRES

| Paramètres | ||||
| Modèle | Hauteur de coupe | vitesse | Direction | Moteur |
| 60-PRO T DRIVE | A l'aide d'une clé à douille de taille 13, dévisser la vis située sous la coupelle (Fig. 6-1), déplacer un ou les deux blocs du haut de la plaque vers le bas (Fig. 3), puis les remettre en place et resserrer la vis. | Vitesse fixe 1,6 km/h | Une légère pression sur la poignée permet d'orienter le vehicule vers la droite ou vers la gauche. | Respecter le mode d'emploi du moteur. |
| 60-PRO T PUSH | Illustration 6-1: Tête de coupe | Non applicable (modèle à pousser) | ||
| Figure 6-2: Hauteur de coupe | ||||
| 50-PRO C DRIVE | Desserrez les deux boutons rotatifs et poussez le chariot vers le bas si la hauteur de coupe doit être augmentée, velez le chariot si elle doit être réduite, puis rerrerrez les deux boutons rotatifs. | Vitesse : 1,5 - 1,9 - 3 km/h |
Tableau 6-1Parametes
6.2 MODES DE FONCTIONNEMENT
6.2.1 TRAVAILLER SUR UNE SURFACE PLANE

Après avoir effectué les travaux décrits au point 4.4 et le démarriage du moteur, appuyez sur le support de l'interrupteur de sécurité de la tondeuse (Illustration 6-3 No. 1), actionné le levier de changement d'entrainment (Illustration 6-3 No. 2) et commencez à travailler, mais procédéz avec la plus grande prudence.
6.3 ARRET NORMAL
Une fois le travail terminé, le moteur est mis en position STOP en tournant la manette des gaz (ou, si disponible, en appuyant sur l'interrupteur d'arrêt, toujours après que le régime du moteur a été ramné au ralenti) et, si disponible, le robinet d'essence est fermé.
6.4 ARRET D'URGENCE
En cas d'anomalie en cours de fonctionnement, il suffit de relacher le guide-chaine : La machine s'arrête de fonctionner et de faire tourner l'unité de coupe.
Pour éteindre le moteur, veuilles vous réferer au point précédent.
7 ENTRETIEN
7.1 ETAT DE LA MAINTENANCE

Avant d'effectuer des travaux d'entretien sur la machine, coupe le moteur et attendez l'arrêt complet de la rotation des lames.
Le non-respect des opérations d'entretien peut entraîner des dommages à la machine et des blessures à l'utilisateur et/ou aux personnes générées. Ces dommages et blessures ne sont pas couverts par la garantie.
L'entretien quotidien doit etre effectue par l'utiliser.
- Les travaux d'entretien après les 10, 50 et 100 premières heures de fonctionnement doivent être effectués par le revendeur.
- En cas de problème, demandez à votre revendeur de vérifier la machine.
7.2 NETTOYAGE


ATTENTION !!! ÉVITER À TOUT PRIX L'UTILISATION DE POMPES À JET D'EAU.
7.3 LUBRIFICATION

Lubrifiez regulierement les pieces mecaniques qui contribuent au mouvement des parties mobiles de la machine, par exemple les chaînes et les roues dentées. Demandez à votre revendeur le lubrifant approprié.
7.4 ENTRETIEN ADEQUAT

En general, le niveau d'huile doit etre verifie au moins toutes les 8 heures de fonctionnement et le filtre a air doit etre nettoyedoutes les 4 heures, voire plus frquement si vous travailliez dans des zones tres poussiereuses.
Retirez l'herbe coupée de la tête du moteur afin d'assurer un meilleur échange d'air.
Pour assurer le bon fonctionnement de la machine, le moteur ne doit jamais être surcharge; si de la fumée blanche s'échappe de l'échéppement, la vitesse doit être réduite.
7.5 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE

Demandez à votre revendeur d'effectuer ce travail, qui nécessite un équipement et un savoir-faire particuliers.
Tableau 7-1: Entretien extraordinaire
| Éléments à contrôler | L'inspection | Les 10 premières heures | Toutes les 50 heures | Toutes les 100 heures / année |
| Courroie de l'unité de coupe | Vérifier la tension de la courroie. | |||
| Vérifier l'état d'usure.Remplacer si nécessaire. | ||||
| Support de changement de vitesse | Assurez-vous que la machine ne rouge pas lorsque le levier de commande est en position de ralenti. | |||
| Frein | Vérifier l'efficacité du frein. | |||
| Cadre | Vérifier qu'il n'y a pas de rouille et/ou de fissures. | |||
| Autocollant de sécurité | Vérifie qu'ils sont tous présents et lisibles. | |||
| Dispositifs de protection | Vérifie qu'ils sont bien en place et en bon état. | |||
| Réserveir et conduites de carburant | Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites et que le réservoir et les tuyaux sont en bon état.Remplacer si nécessaire. | |||
| Levier d'accéléateur | Vérifier s'il fonctionne. | |||
| Système de coupe (couteau, fil, disque) | Couteaux : Vérifie qu'ils sont bien vissés et en bon état.Remplacer si nécessaire.Fil : Vérifier qu'il est bien serré. Remplacez-le s'il est usé.Disque : Vérifier qu'il est bien en place et en bon état. Le remplaçer si nécessaire. | |||
| Support de l'interrupteur de sécurité de la tondeuse | Vérifier la bonne tension du cable. | |||
| Mateur | Respecter le mode d'emploi du moteur. |
A. Le moteur ne démarre pas: S'assurer que
- il y a du carburant dans le réservoir (Illustration 7-1 n° 10).
le robinet d'essence, s'il est installé sur le moteur, n'est pas fermé.
la manette des gaz est en position START lorsque le moteur est froid.
la manette des gaz n'est pas en position START lorsque le moteur est chaud (ce qui risque de noyer le moteur).

- la manette des gaz n'est pas en position STOP.
- le carburant entre dans le carburateur.
- le filtré à air n'est pas obstrué (Illustration 7-1 n° 13).
- l'orifice de mise à l'air libre du bouchon du réservoir n'est pas obstrué par des impuretés (Illustration 7-1 n° 10).
- la bougie peut produit des étincelles.
Si ces mesures n'aboutissant pas au résultat souhaité, nous vous recommendons de contacter notre revendeur.
Illustration 7-1: Composants du moteur
B. L'unité de coupe (ligne/lame) ne tourne pas lorsqu'le support de l'interrupteur de sécurité du plateau de coupe est actionné
(Illustration 7-2 n° 1)
Assurez-vous que la courroie n'est pas usee ou dechirree.
Assurez-vous que la couroie ne s'est pas détachée des pouilies.
Assurez-vous que le levier peut tendre suffisamment la courroie.
C. L'unité de coupe continue de tournier après que le support de l'interrupteur de sécurité de la tondeuse a été reliché : (Illustration 7-2 n° 1)
Vérifiez si le frein de la poulie est activé. Si ce n'est pas le cas, desserrez le réglage du levier d'arrêt pour le fauchage jusqu'à ce que les patins Ferodo reposent sur l'épaulement de la poulie.
- Vérifier si la doublure Ferodo est usée.

60-PRO T DRIVE

60-PRO T PUSH

50-PROC DRIVE
Illustration 7-2: Variantes de poignées
D. La machine ne fonctionne pas correctement : vérifier :
- si les lames/filetage ne sont pas trop usés (Illustration 7-3 n° 21). Si le fil est usé, il doit être remplace comme suit :
Arreter le moteur, retirer I'ancien fil de son logement, prendre un nouveau fil, faire un nceud simple au centre (llustration 7-4), puis inserez-le dans son logement;
que le filtre a air (Illustration 7-1 n° 13) ne soit pas trop encrassé, ce qui entrainerait une perte considerable de puissance du moteur. Dans ce cas, il faut le souffler à l'air compré ou le remplacer par un nouveau, que vous pouvez acheter auprès de leur revendeur. - que l'essence ne s'épuise pas.
que le niveau d'huile moteur n'est pas descendu en dessous du niveau minimum (Illustration 7-1 n^ 11).
qu'aucune des 4 courroies n'est trop usee.
qu'aucune des lames flottantes n'est bloquée et ne provoque de fortes vibrations de la machine (Illustration 7-3 n^ 21).

Illustration 7-3: Détails des lames

Illustration 7-4: Remplacement du fil
E. La machine ne se déplace pas après avoir actionné le levier de commande de l'entrainment :
- Modifier le réglage du cable Bowden si celui-ci est trop lâche.
Assurez-vous que les courroies d'entrainment ne sont pas trop usées.

NE MODIFIEZ JAMAIS LES RÉGLAGES DES CÂBLES BOWDEN SI VOUS N'EN CONNAISSEZ PAS L'UTILITE ! CELA POURRAIT NUIRE AU BON FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE !
8 PIECES DÉTACHÉES ACCESSOIRES
8.1 SERVICEÀLACLIENTÉLE

Tous les travaux d'entretien et de réparation ne doivent être effectuels que par du personnel spécialisé : Contactez vous revendeur ou le centre de service après-vente le plus proche.
Le service après-vente est assured par un revendeur specialise agree. Pour l'Allemagne, you pouze detrouver le revendeur agree le plus proche sur notre page d'accueil a I'adresse www.sabo-online.com et sous I'onglet "Service" / Recherche de revendeur". En cas de doute, veuillez contacter vous partenaire commercial.
8.2 PIECES DETACHÉES
N'utilisez que des pieces de rechange d'origine. Les pieces qui ne sont pas d'origine peuvent vous blesser, ainsi que d'autres personnes, et endommager la machine.
Pour remplacer les pièces de la machine, veuillez contacter votre revendeur ou le centre de service après-vente le plus proche.
9 OBJECTIF DU MODE D'EMPLOI
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de la machine et a pour but de fournir toutes les informations nécessaires :
- sensibiliser les opérateurs aux aspects liés à la sécurité ;
- manipuler la machine emballée et déballée en toute sécurité ;
- installer la machine correctement ;
comprende correctement le fonctionnement des machines et leurs limites ; - pour utiliser la machine correctement et en toute sécurité ;
effectuer les travaux d'entretien correctement et en toute sécurité ; - démonter la machine en toute sécurité, conformément aux règlementations en vigueur, afin de protégé la santé des travailleurs et l'environnement.
Conformément à la réglementation en vigueur, les responsables des services de l'entreprise qui achètent cette machine sont tenus de dire attentivement le contenu de ce manuel et de veiller à ce que le personnel d'exploitation et d'entretien concerné mise également les sections qui le concernent.
Le temps consacre à cette tâche est largement récompensé par le bon fonctionnement de la machine et son utilisation en toute sécurité.
Ce document suppose que les regles de santé et de sécurité applicables sont respectees lors de l'utilisation de la machine.
Les instructions, les dessins et la documentation contenus dans ce manuel sont de nature technique confidiente et sont la propriete exclusive d'ECOTECH ITALIA Srl et ne peuvent etre reproduits en tout ou en partie.
Le client est également tenu de s'assurer que seules des versions actualisées du manuel sont disponibles sur le lieu d'utilisation en cas de modification de ce document par le fabricant.
SABO-Maschinenfabrik GmbH est exonerée de toute responsabilité en cas d'utilisation non conforme de la machine, comme par exemple
- l'utilisation incorpore de la machine ou l'utilisation par du personnel non formé/non qualifié ;
- Utilisation contraire à une législation spécifique;
- Erreurs d'approvisionnement;
- de graves lacunes en matière d'entretien;
les modifications ou interventions non autorises;
Utilisation de pieces de rechange non originales ou non spécifiques au modele ; - le non-respect total ou partiel des instructions;
des événements extraordinaires.
9.1 STOCKAGE DU MODE D'EMPLOI
La notice d'utilisation doit être conservée en lieu sur et accompagner la machine pendant toute sa durée de vie en cas de transfert de propriété. Lors de la conservation du mode d'emploi, il faut veiller à le manipuler avec précaution et avec des mains propres et à ne pas le poser sur des surfaces sales. Il est interdit d'enlever, d'arracher ou de modifier arbitrairement des parties de l'appareil.
Le mode d'emploi doit etre conservé dans un environnement protégé de l'humidité et de la chaleur et a proximé de la machine à laquelle il se réfère. En cas de dommage rendant inutilisable l'exemplaire du mode d'emploi en sa possession, l'utilisateur peut en demander une copie à :
en indiquant le type de machine et le numero de série ou de commande figurant sur la plaque signalétique de la machine.
9.2 METHODOLOGIE DE MISE A JOUR DES INSTRUCTIONS DE SERVICE
ECOTECH ITALIA Srl se reserve le droit de modifier la conception et d'optimiser la machine sans en informer le client et sansmettre a jour le manuel déjà foumi à l'utilisateur.
Toutefois, en cas de modifications de la machine installée chez le client qui ont ete convenues avec le fabricant et quientaient une modifiction d'un ou de plusieurs chapitres du mode d'emploi, il incoome au fabricant d'envoyer les chapitres concernés du mode d'emploi avec la nouvelle revision generale aux propriétaires du mode d'emploi.
Il incombe à l'utilisateur de replacer les ancients chaprites par les nouveaux dans tous les exemplaires en sa possession et de replacer la page de titre et la table des matières par celles du nouvel état de révision en suivant les instructions jointes à la documentation mise à jour.
La SABO-Maschinenfabrik GmbH est responsable des descriptions en allemand ; les traductions ne peuvent pas etre entierement controlées, de sorte qu'en cas de divergences, il convient de respecter la langue allemande et, le cas echeant, de contacter notre service commercial, qui procedera aux modifications jugees nécessaires.
9.3 GLOSSAIRE
Cte section enumere des termes qui ne sont pas courament utilisés ou qui ont une signification differente de la signification habituelle. Les abreviations utilisées sont expliquées ci-dessous.
9.3.1 Glossaire (Annexe I p. 1.1.1 Directive 2006/42/CE)
DANGER: source potentielle de blessures ou de dommages pour la santé;
ZONE DANGEREUSE : toute zone à l'intérieur et/ou autour d'une machine où la sécurité ou la santé d'une personne est menace ;
RISQUE : combinaison de la probabilité et de la gravité d'une blessure ou d'une atteinte à la santé pouvant survenir dans une situation dangereuse ;
DISPOSITIF DE PROTECTION PAR SEPARATION : Une partie de la machine qui fournit une protection au moyen d'une barrière physique ;
DISPOSITIF DE PROTECTION SANS DECONNEXION : Un dispositif sans fonction de séparation qui, seul ou en combinaison avec un dispositif de protection séparateur, réduit le risque ;
- UTILISATION PRÉVUE: L'utilisation d'une machine conformément aux specifications du mode d'emploi;
MAUVAIS USAGE RAISONNABLEMENT PREVISIBLE : L'utilisation d'une machine d'une maniere non prévue dans le mode d'emploi, mais qui peut résultat d'un comportement humain facilement prévisible.
9.3.2 Autres définitions
PERSONNE DANGEREUSE : une personne qui se trouve entierement ou partiellement dans une zone de danger ;
- OPÉRATEUR: La ou les personnes responsables de l'installation, du fonctionnement, de la mise au point, de l'entretien, du nettoyage, de la réparation ou du transport de la machine;
PERSONNEL QUALIFIÉ ou OPÉRATEUR QUALIFIÉ : il s'agit de personnes qui ont suivi des cours de spécialisation, des formations, etc. et qui ont de l'expérience dans l'installation, la mise en service et l'entretien, la réparation et le transport de la machine.
INTERACTION HOMME-MACHINE : toute situation dans laquelle un opérateur interagit avec la machine dans l'une de ses phases opérationnelles, à tout moment de sa vie opérationnelle ;
QUALIFICATION DE L'OPÉRATEUR : Exigences minimales relatives aux compétences que l'opérateur doit posseder pour mener à bien l'activité décrite ;
NOMBRE D'OPERATEURS : Nombre adequat d'opérateurs pour effectuer l'opération décrite de manière optimale, résultat d'une analyse minutieuse effectuee par le fabricant, lorsque l'utilisation d'un nombre different d'opérateurs pourrait conduire a ne pas atteindre le résultat escompté ou metre en péril la sécurité du personnel impliqué ;
- ETAT DE LA MACHINE : l'etat de la machine comprend le mode de fonctionnement, par exemple le mode automatique, l'arrêt, etc., l'etat des dispositifs de sécurité de la machine, par exemple les dispositifs de sécurité activés, les dispositifs de sécurité désactivés, l'interrupteur d'arrêt d'urgence enforcé, le type d'isoation des sources d'énergie, etc ;
RISQUE DE RESTE : risques qui subsistent malgré les mesures de protection intégrées dans la conception de la machine et malgré les dispositifs de protection supplémentaires et les mesures de protection ;
COMPOSANT DE SECURITE : Un composant destiné à replir une fonction de sécurité et dont la défaillance et/ou le dysfonctionnement met en danger la sécurité des personnes.
1 FOREWORD 2
Termos de'utilisation: