SABO

60-PRO T DRIVE - Cortadora de césped SABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 60-PRO T DRIVE SABO en formato PDF.

📄 137 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SABO 60-PRO T DRIVE - page 81
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre 60-PRO T DRIVE SABO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 60-PRO T DRIVE - SABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 60-PRO T DRIVE de la marca SABO.

MANUAL DE USUARIO 60-PRO T DRIVE SABO

Traducción de las instrucciones de uso originales

IT

Italiano

1.1 Consideraciones generales 2
1.2 Grupos de operadores 2

2 INFORMACION GENERAL 4

2.1 Characteristicadel fabricante 4
2.2 Datos de identificacion de laquina y placas decharacteristicas 4
2.3 Explicaciones 4
2.4 Normas de seguidad 8
2.5 Garantia 8
2.6 Precauciones que deben tener el cliente 8

3 DESCRIPCION DE LA MAQUINA 8

3.1 Principio functional 9
3.2 Dimensiones 9
3.3 Condiciones ambientales 9
3.4 Illuminacion 9
3.5 Vibraciones 9
3.6 Emissiones sonoras 9
3.7 Datos tecnicos 10

4 INSTALLACION 10

4.1 Transporte y Manipulacion 10
4.2 Almacenamento 10
4.3 MONTAJE 10
4.4 Controles preliminares 11
4.5 Eliminacion de residuos 12

5 SEGURIDAD 12

5.1 Advertencias generales 12
5.2 Restricciones de uso 12
5.3 Zonas peligrosas 12
5.4 Dispositivos de seguridad 12
5.5 Pegatina 13
5.6 Riesgos residuales 13

6 UTILIZACION DE LA MAQUINA 13

6.1 Ajustes 14
6.2 Modos de funciona 14
6.3 Parada normal 14
6.4 Parada de emergencia 15

7 MANTENIMIENTO 15

7.1 Estado de mantenimiento 15
7.2 Limpieza 15
7.3 Lubricacion 15
7.4 Mantenimiento adecuado 15
7.5 Mantenimiento extraordinario 16
7.6 Diagnóstico y resolución de problemas 16

8 RECAMBIOS ACCESORIOS 18

8.1 Atencion al cliente 18
8.2 Piezas de recambio 18

9 FINALIDAD DE LAS INSTRUCCIONES DE USO 18

9.1 Almacenamento de las instrucciones de uso 18
9.2 Metodología deactualización de las instrucciones de uso 19
9.3 GLOSARIO 19

IMPORTANT

Esta maquina ha sido fabricada de conformidad con la Direcva sobre malinas 2006/42/CE y esta etiquetada con la marca CE.

ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TRABAJO EN LAS MAQUINAS, LOS OPERADORES Y LOS TECNICOS RESPONSABLES DEBEN LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES CONTENidas EN Este MANUAL (Y LAS INSTRUCCIONES ADJUNTAS) Y OBSERVARLAS AL REALIZAR EL TRABAJO.

EN CASEO DE DUDA SOBRE LA CORRECTA INTERPRETACION DE LAS INSTRUCCIONES, PONGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE ATENCLON AL CLIENTE MASCERCANO.

1.1 CONSIDERACIONES GENERALES

El manual está dividido en capitulos separados, cada uno de los cuales está dirigido a un grupo spécifique de operadores (OPERADOR/USUARIO, TECNICO DE MANTENIMIENTO), que define los conocimientos necessarios para manejar laquina con seguridad. El order de los capitulos corresponde a laológica cronológica de la vida operativa de laquina.

Para facilrar la comprension directa del texto, seutilizan terminos y abbreviaturas cuiog significado se indica en los seguides cuadros del apartdo 1.2.2 Pictogramas y en el apartado 9.3 GLOSARIO se indica.

A continuación se muestra el significado de los pictogramas de:

  • losDistinctenos nivelesdepeligroduranteel"Usoymantenimiento'delaquina;
  • la calidad del operador;
  • seguidad, que se fijan a la propiamaids.

Con su ].

1.2 GRUPOS DE OPERADOS

Estas instrucciones estan destinadas a:

Operadores/yy, pcial cualificado autorizado para el mantenimiento de la maquina y todas las personas que intervengan o travaqien con la maquina a qualquier nivel.

1.2.1 Cualificacion de los grupos de operadores

Laquina está destinada a ser realizada por personas cualesicas que:

sean mayores de edad;
- son física y mentalmente capaces de realizar un trabajo con cierto grado de dificultad技术水平;
- han sido instruidosADECADamente en el uso ymantenimiento de laquina;
- sean capaces de comprender y aplicar las instrucciones de uso y de seguidad;
- conozcan los procedimientos de emergencia y su aplicación;
- son capaces de manejar el tipo spécifique de dispositivo;
- estar familiarizados con la normativa pertinente;
haber comprehindo los procedimientos operativos especialcados por el fabricante de laquina.

1.2.2 Pictogramas

Descripciónes precedidas de un pictograma:

Información/reglamentos muy importantes, sobre todo en materia de seguridad.

El incumplimiento puede dar lugar a lo singulare

  • Peligos para la seguridad del operador;
  • Pérdida de la garantia contractual;
  • Descargo de responsabilidad del fabricante.

1.2.2.1 Pictogramas de informacion y/o procedimientos

Table 1-1: Pictogramas de informacion y/o procedimientos

PictogramaDescripción de la
iiiPELIGRO!!!Información o procedimientos que, de no seguirse estricamente, podrián causar la muerte o lesiones graves a las personas.
iiiATENICION!!!Información o procedimientos que, de no seguirse estricamente, podrián causar la muerte o lesiones graves a las personas.
jCUIDADO!Información o procedimientos que, si no se cumplen estricamente, pueda provocar lesiones leves o daños en laquina.
ADVERTENCIAInformación o procedimientos que informan al operador sobre el mejor uso de laquina para prolongar su vidaCTL, evitar daños y optimizar sufuncioncimiento de conformidad con la normativa.
NOTAInformatión o procedimientos importantes.

1.2.2.2 Pictogramas para la calidad de los operarios

Table 1-2: Pictogramas para la calidad de los operarios

Sym.Descripción de la
A) Peón general: Trabajador sin conocimientos especiales que sólo pueda realizar tareas sencillas bajo la instrucción de技术和czricos relacionados.
B) Operador de equipos de elevación y Manipulación: Operario oficialido para la utilización de polipastos yCNTas transportadoras para la manipulación de materiales y maquinaria (cumpliendo estRICTamente las instrucciones del fabricante), de acuerdo con la legislación vigente en el País del usuario de la这笔a.
C) Mecánico de mantenimiento: Técnico oficialido que pueda manejar la这笔a en conditiones normales, hacerlaFuncionar en modo de avance (JOG) con los dispositivos de seguridad desactivados y trabajo en las partes mecánicas para realizar los ajustes, elmantimando y las reparaciones necessarias. Por regla general, no está autorizado a trabajo en sistemas electricos cuando hay tensión.
D) Electricista deostenimiento: Técnico oficialido que es capaz de manejar la这笔a en conditiones normales, hacerlaFuncionar en mode inching (JOG) con los dispositivos de sécurité desactivados, y es responsable de todos los工作的deajuste electrico,mantimiento y reparación. Puede trabajo en armarios de distribución y cajas de distribución cuando se aplicá tenión.
E) Técnico del fabricante: Técnico oficialdo proportiúnado por el fabricante para realizar tareas complejos en situaciones especiales o previa consulta con el usuario. Según los casos,gue tratearse de competencias mecánicas y/o electricas y/o electrócnicas y/o informáticas.

1.2.2.3 Pictogramas de seguidad

Los pictogramasprecedidos de un triangulo significan PELIGRO.

Table 1-3: Pictogramas de seguidad

PictogramaDesignación
Le recomienda que lea este manual de instrucciones antes deponer en marcha laquina y antes de empezar a trabajo.
No toque nunca las correas o poleas en Movement, ya que pueda causear daños graves al operador. En ningún caso realice elostenimiento de laquina con el motor en marcha. Abra el capó de laquina únicamente con el motor parado.
El combustible es altoamente inflamable, por lo que debe manipularse con especial cuidado y atencion. Nunca, bajo ninguna circunstancia, rellene combustible con el motor en marcha, cuando fume o en presencia de llamas o chispas.Los gases de escape son muy nocivos y peuvent causear graves molestias o inclujo la muerte. Laquina no debe arrancarse nunca en un recinto cerrado sin un tubo de admisión adequado que descargue los gases de escape del motor al exterior. Encualquier caso, es mayor arrancar laquina solo en un lugar bien ventilado y al aire libre.
Laquina suece arrojar piedras, recortes de hierba u otheros objetos durante sufuncionamento.
Para evaporar daños a cerceros, el operador debe asegurarde que no haya otheras personas en un radio de al menos 30 metros ante deutilizar laquina.
No coloque las manos ni los pies cerca de las cucillas giratorias ni debao de la proteccion: Riesgo de lesiones en las extremidades.
Peligro general

Las unidades de medida realizadas son las del Sistema Internacional (SI).

ES

2 INFORMACION GENERAL

2.1 CHARACTERISTICAS DEL FABRICANTE

ECOTECH ITALIA s.r.l. Via Dovizi, 18 - 47122 Forli (FC) - Italia -

Teléfono: +39 (0)543 774314 +39 (0)543 774314 Corre oecstrónico: info@ecotechitalia.com

SERVICIO DE ATENCION AL CLIENTE/PIEZAS DE RECAMBIO:

El service de atencion al cliente corre a cargo de un distribuidor especialized autorizzato. Para Alemania,可以更好ar el distribuidor autorizzato en unsere pagina de inico en

www.sabo-online.com y la pestaña "Servicio" / "Búsqueda de distribuidores especializados" para encontrar su distribuidor especializzato más cercano. Si no está seguro,pongase en contacto con su distribuidor.

2.2 DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Y PLACAS DE CARACTERISTICAS

Cada maquina está etiquetada con una placac de tipo CE en la que estan marcado de forma indeble los datos de referencia de la maquina. Estos datos de referencia deben citarse sempre en todas las comunicaciones con el fabricante o los centros de atencion al cliente.

SABO 60-PRO T DRIVE - DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Y PLACAS DE CARACTERISTICAS - 1

SABO 60-PRO T DRIVE - DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Y PLACAS DE CARACTERISTICAS - 2

SABO 60-PRO T DRIVE - DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Y PLACAS DE CARACTERISTICAS - 3
Ilustración 2-1: Placas de caracteristicas CE

La posicón de la placá de charactrías en la maquina suevar variar en función de la maquina.

2.3 EXPLICACIONES

Laquina esta fabricada de conformidad con las directivas de la Union Europea vigentes en el momento de su commercializacion.

Table 2-1: Extracto de la declaración de conformidad

2.4 NORMAS DE SEGURIDAD

Laquina se ha realizado de conformidad con las specifications de las normas Tecnicas de seguidad que figuran a continuacion:

Tabla 2-2: Normas Tecnicas de seguidad

DIN EN ISO 12100-1Seguidad de las migunas - Conceptsibles, principales generales para el Diseño - Parte 1: Terminología bárica, metodología)
DIN EN ISO 12100-2Seguidad de las migunas - Conceptsibles, principales generales para el Diseño - Parte 2: Principios先进技术)
DIN EN ISO 14121-1Seguidad de las migunas - Directrices para la evaluación de riesgos
DIN EN ISO 13857Seguidad de las migunas - Distancias de seguridad para evitar que las extremidades superiores e inferiores alcancen zonas peligrosas.
DIN EN 349Seguidad de las migunas - distancias minimas para Severity del aplastamente de partes del cuerpo.
DIN EN ISO 3744Acústica - Determinación de los niveles de potencia acústica de fuentes de ruido a partir de medicaciones de presión acústica
DIN EN ISO 20643Vibraciones mecánicas - Maquinaria sujeta y guiada con la mano - Procedimiento bálico para la evaluación de la emisión de vibraciones

2.5 GARANTIA

Sólo se aplican las conditiones de garantía SABO adjuntas y vigentes.

2.6 PRECAUCIONES QUE DEBE TOMAR EL CLIENTE

En las maquinas para las que se suministra mas de una plataforma de corte, el usuario es responsable de la instalacion de la plataforma de corte y deben seguir@cuidadosamente las instrucciones suministradas con el accesario.

3 DESCRIPCION DE LA MAQUINA

SABO 60-PRO T DRIVE - DESCRIPCION DE LA MAQUINA - 1
SA701024 (60-PRO T DRIVE)

Ilustración 3-1Componentes 60-PRO T DRIVE

1 SOPORTE INTERRUPTOR DE SEGURIDAD CORTACESPED
2 HERRAMIENTA DE CORTE CABLE BOWDEN
3 CABLE BOWDEN DE ACCIONAMENTO
4 TAPON DE COMBUSTIBLE
5 FILTRO DE AIRE
6 BOCA DE LLENADO DE ACEITE CON VARILLA
7 ASA DE CUERDA DE ARRANQUE
8 PALANCA DE GAS
9 PALANCA DE TRANSMISSION

SABO 60-PRO T DRIVE - Ilustración 3-1Componentes 60-PRO T DRIVE - 1
SA700024 (60-PRO T PUSH)

Ilustración 3-2Componentes 60-PRO T PUSH

1 SOPORTE INTERRUPTOR DE SEGURIDAD CORTACESPED
2 HERRAMIENTA DE CORTE CABLE BOWDEN
3 TAPON DE COMBUSTIBLE
4 FILTRO DE AIRE
5 TRANSDUCTOR DE 5 EJES
6 BOCA DE LLENADO DE ACEITE CON VARILLA
7 ASA DE CUERDA DE ARRANQUE
8 PALANCA DE GAS

SA711024 (50-PRO C DRIVE)

SABO 60-PRO T DRIVE - SA711024 (50-PRO C DRIVE) - 1
Figura 3-3: Componentes 50-PRO C DRIVE

1 SOPORTE INTERRUPTOR DE SEGURIDAD CORTACESPED
2 HERRAMIENTA DE CORTE CABLE BOWDEN
3 CABLE BOWDEN DE ACCIONAMENTO
4 TAPON DE COMBUSTIBLE
5 FILTRO DE AIRE
6 BOCA DE LLENADO DE ACEITE CON VARILLA
7 PALANCA DE GAS
8 PALANCA DE TRANSMISION
9 ASA DE CUERDA DE ARRANQUE

Laquina que ha adquirido ha sido desarrollada y construida para su uso en terrenos llanos con una pendiente maxima de 15^ . Las options de trabajo varian en func tion de la plataforma de corte:

Tipo de plataforma de corteUso previsto
60-PRO T DRIVEBordear yURTAR la hierba, los arbustos y la maleza, incluo en presencia de piedras.
60-PRO T PUSHCorte de hierba/arbustos/matorrales en zonas no cultivadas y en el sotobosque, especialmente adecuado para recortar yURTAR en terrenos con piedras
50-PRO C DRIVECortar hierba/arbustos/matorrales de alta media a alta en terrenos no cultivados y en maleza, en conditiones de trabajo marginales.

Las prestaciones Tecnicas especificadas en estas instrucciones de uso se refieren exclusively a produits新时代 de bajo estado de funcimacion como resultado de segir las instrucciones de uso, inspeccion y mantenimiento.

como提供优质 other disposito mecnico, la maquina debe recirb un mantenimiento adecuado y mantenerse limpia. Lubrique la maquina como se indica. Respete las medidas e instrucciones de seguridad descritas en este manual y mostradas en los adhesivos de seguridad.

3.2 DIMENSIONES

Dimensiones max.
ModeloLongitud (mm)Anchura (mm)Altura (mm)
60-PRO T DRIVE14806001150
60-PRO T PUSH14806401150
50-PRO C DRIVE18006001230

Cuadro 3-1: Dimensiones

3.3 CONDITIONES AMBIENTALES

Laquina no requires conditions ambientales especials. Se possible utilizes tant en hierba seca como mojada, except that you can use the motor.

3.4 I LUMINACI O N

Laquina se ha diseado y construido para que pueda工作的ar al aire libre con luz diurna. Cuando travaje de noche,defer a disponer de una buena iluminacion artificial de al menos 150 lux (DIN EN 12646-2:2008).

3.5 VIBRACIONES

Condiciones de uso:

60-PRO T DRIVE60-PRO T PUSH50-PRO C DRIVE
Régimen del motor durante la prueba2800 U/min2800 U/min3100 U/min
vibraciones en el manillarahw [m/s2] según DIN-EN 127334,4 m/s24,4 m/s24,4 m/s2
Incertid缬re de medicación K [m/s2]según EN 120962,2m/s"2,2m/s"2,2m/s"

3.6 EMISIONES SONORAS

El nivel de presión sonora continuo equivalente ponderado A en los lugares de trabajo es:

60-PRO T DRIVE / 60-PRO T PUSH50-PRO C DRIVE
98 dB(A)96 dB(A)

Las demas medicones fonometricas en el entorno de trabajo deben realizarse de conformidad con la normativa aplicable en el pais de uso.

ES

3.7 DATOS TECNICOS

60-PRO T DRIVE60-PRO T PUSH50-PRO C DRIVE
MotorHonda GCVx200Honda GCVx200Honda GXV160
Arranque del motorarrancador de cuerta
Unidad deleckionamentotransmisión mecánica por correa--transmisión mecánica por correa
Engranajes1--1
velocidad1,6 km/h--1,6 km/h
Anchura de corte20 cm de la rueda derechaMáx. 600 mm500 mm
Altura de corte30-45-60 mm20-100 mm
Ancho de via580 mm600 mm580 mm
RuedasNeumáticos 1316"Neumáticos 13
Peso en seco49,5 kg40,5 kg66 kg
Nivel de ruido98 dB96 dB

Cuadro 3-2: Datos技术和

4 INSTALLACION

4.1 TRANSPORTE Y MANIPULACION

SABO 60-PRO T DRIVE - TRANSPORTE Y MANIPULACION - 1

  • Proceda sempre bajo el asido de la或多 y a la或多.
  • Durante las inspections/mantenimiento/limpieza bajo de la plataform del cortacsped, laquina debe inclinarse siempre hacia atras (bajando el manillar hasta el sueo) para evitar fugas de aceite o combustible. Este procedimiento debe realizarse sempre con el motor apagado y las piezas paradas.
  • Al carrar en un vehiculo, utilise siempre rampas estables, procurando proceder a la velocidad minima ymantener las ruedas de laquina bajo de las guias.

4.1.1 Embalaje

SABO 60-PRO T DRIVE - Embalaje - 1

Laquina está embalada como se muestra en la?singularmente Foto:

SABO 60-PRO T DRIVE - Embalaje - 2

SABO 60-PRO T DRIVE - Embalaje - 3

PRECAUCION COLOQUE LAS HORQUILAS DE ELEVACION DE LA CARRETILLA ELEVadora EN EL PUNTO DE AGARRE INDICADO EN LA ILUSTRATION.

4.2 ALMACENAMIENTO

SABO 60-PRO T DRIVE - ALMACENAMIENTO - 1

En caso de paradas prolongadas de laquina, se recomienda lo siguientes:

  • Vacia el deposito de combustible;
    Lubrique el cilindro con produits adecuados, que pueda adquirir en su distribuidor;
  • Limpie el filtró de aire;
    Vacie la gasolina restante de la-camera del carburador;
  • Engrasar las partes de laquina cuya pintura se haya desprendido por desgaste o golpes, asi como las partes cuya galvanizacion este desgastada, para evitar la possible formacion de oxido.

4.3 MONTAJE

IMPORTANT

Asegürese de que los cables no queden arisasonados, aplastados, retorcedos o estirados en excesso al montar los carriles guía. Tienda los cables siempre por el exterior de la connexion del carril. Un cable dañado pueda provocar un defecto技术和 en el aparato.

Montaje de la parte inferior del carril guia: (Figura 4-2)

Saque las tuercas (1), las arandelas (2) y los tornillos (3) de la Bolsa de herramientos y atornille firmamente la parte inferior del carril guía (5) a la barra de soporte (4) del aparato.

En el soporte de apoyo (4) hay 3 orificios paraaabstar la inclinacion del carril

Orificio superior = posicion inclinada de la barra (para personas altas)

Orificio inferior = posicion de barra plana (para personas mas pequeñas)

  • Montaje de la parte superior del carril guía: (Figura 4-3)
    Saque las tuercas de sujecion (1), las arandelas (2) y los tornillos (3) de la bolsa de herramientos y apriete a mano la parte superior del carril guia (5) con la parte inferior del carril guia (4).
  • Apriete firmamente todas las uniones atornilladas.
    Por ultimo, fije los cables a la parte inferior del carril guia utilizingas bridas para cables de la Bolsa de Herramentas.

SABO 60-PRO T DRIVE - IMPORTANT - 1
Ilustración 4-2

SABO 60-PRO T DRIVE - IMPORTANT - 2
Ilustración 4-3

4.4 CONTROLES PRELIMINARES

SABO 60-PRO T DRIVE - CONTROLES PRELIMINARES - 1

  • Asegürese de que las pegatinas con las instrucciones de seguridad está enorden y en buena estado.
  • Asegürese de que laquina esté libre de sociedad y residuos vegetales.
  • Asegürese de que todas las cubiertas, rejillas y protecciones estén enorden y en buena estado.

Antes de arrancar el motor

Compruee visualmente si hay fugas de liquido o piezas defectuosas o que falten. Realice las reparaciones necessarias antes de volver autilizar la maquina.
- Asegürese de que el nivel de aceite no está por debajo del nivel minimo: Desenosque el tapón situado en la parte trasera del motor, limpie la varilla con un paño y vuelva a enroscar el tapón. Desenosque de nuevo el tapón y disfruebe que el nivel se encuesta entre las marcas de minimo y máximo. Si el nivel está por debajo del valor minimo,rellene el aceite hasta alcantar el nivel optimo (pregunte a su distribuidor por el aceite adecuado).

SABO 60-PRO T DRIVE - Antes de arrancar el motor - 1

ATENCLON MAQUINA SE SUMINISTRA SIN ACEITE DE MOTOR

  • Asegürese de que todos los tornillos estén bien apretados.
  • Compruebe que todos los soportes de cambio estan en posicjion neutra.

Ilustracion 4-4: Posicion de reposo de los soportes de cambio

SABO 60-PRO T DRIVE - Ilustracion 4-4: Posicion de reposo de los soportes de cambio - 1
60-PRO T DRIVE

SABO 60-PRO T DRIVE - Ilustracion 4-4: Posicion de reposo de los soportes de cambio - 2
60-PRO T PUSH

SABO 60-PRO T DRIVE - Ilustracion 4-4: Posicion de reposo de los soportes de cambio - 3
50-PROC DRIVE

  • Limpie el filtro de aire si está sucio.
  • Llene laquina de combustible utilizing un embudo con filtro.
    Abra el grifo de combustible y, si el motor está equipado con uno, acontece el estrangulador del carburador.
  • Para arrancar el motor en frío, mueva la palanca del accelerador a la posición START y espereelines hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de funciona bajo.
    Tome con la mano la empunadura de arranque del motor y tire de ella con fuerza.

SABO 60-PRO T DRIVE - Ilustracion 4-4: Posicion de reposo de los soportes de cambio - 4

SE RECOMIENDA SEGUIR TÁMBIÉN LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL DEL MOTOR.

Antes de empezar a trabajo, aseguresse de que no haya personas, animales u objetos en un radio de al menos 30 metros; a continuacion, arranque el motor y lvelo a la velocidad maxima en cuando este caliente.

ES

4.5 ELIMINACION DE RESIDUOS

Laquina de besdontarse por compleo, separando las piezas segun su material y respetando la normativa vigente sobre elimination de residuos.

5 SEGURIDAD

5.1 ADVERTENCIAS GENERALES

En este manual de instrucciones y en laquina hay seines y etiquetas, seguidas de la senal de peligro que aparece a continuacion, que indican un possible peligro. Por lo tanto, se recomienda prestar especial atencion a las ilustraciones y al etiquetado para garantizar la segidad del operador y de todas las personas que se encuentren en el radio de action de laquina.

SABO 60-PRO T DRIVE - ADVERTENCIAS GENERALES - 1

Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utiliser laquina. Solo las instrucciones de estemanual de instrucciones le ayudan a usar laquina de forma eficienty y segura.

Laquina solo peut utiliser de forma segura si se hace Respectando las normas y restricciones descriñas en este manual. Por lo tanto, deben conocerse y seguirse todas las instruciones de seguridad de este manual de instructaciones y las instructaciones de uso de laquina.

  • Asegürese de que laquinasole seautilizada por personasque hayan leido y compendido estas instrucciones.
  • No permitted that the children are allowed to play with the animals.
    No lleve ropa suelta que pueda quedar atrapada en las piezas moviles de laquina.
  • Trabajo únicamente a la luz del dia o con una buena iluminación artificial.
  • Queda terminamente prohibido transporte personas/animas/cargas en laquina durante su funciona o durante el proceso de transporte.
    Reduzca la velocidad de desplazamento al trabajo en pendentes y al girar para evaporar perder el control de laquina.
  • Tenga mucho cuidado al acercarse a una zanja/un bache/un terraplén.
  • Aquege el motor antes de realizarrialquier trabajo en laquina.
    No travaje nunca debajo de laquina o de partes elevadas a menos que esten bloqueadas y aseguradas en su posicion y siempre con el motor parado.
  • Trabajo siempre transversalmente en una pendiente, nunca cuesta arriba o cuesta abajo.
  • Mantengase alejado de conductores electricos y obstáculos. El contacto con conductores electricos puede provocar descargas electricas e inclujo la muerte.
  • Para registrar golpeado por objetivos proyectados, el operador debelear lo singular:

MASCARA PROTECTORA PARA LA CARA
O TRAJE DE TRABAJO
ZAPATOS ALTOS Y RESISTENTES
GUANTES
CABO

5.3 ZONAS PELIGROSAS

Unidad de corte;

No se coloque nunca delante de laquina durante el funciona: Existe el riesgo de que salgan despedidas piedras u objetos.
- Mantenga siempre una distancia minima de 30 metros: Los forastersos deben permanecer preferentamente a un lugar y a una distancia sufiente.

5.4 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

Se han previsto cubiertas protectoras tanto para la unidad de corte como para el actionamento para las zonas de peligro mentionadas en el párrafo anterior.

SABO 60-PRO T DRIVE - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD - 1

1 - Cubierta protectora del acontecimiento
2 - Cubierta protectora de la unidad de corte

Ilustración 5-1: Cubierta protectora Modelo 60-PRO T DRIVE

SABO 60-PRO T DRIVE - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD - 2

NO MANIPULE NI RETIRE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD.

5.5 PEGATINA

Véase Tabla 1-3: Pictogramas de seguridad para conocer el significado de los pictogramas.

LA SIGUIENTE ILLUSTRACION SE PUEDE ENCONTRAR EN LA MAQUINA:

SABO 60-PRO T DRIVE - PEGATINA - 1
Ilustración 5-2: Pegatina en laquina

SABO 60-PRO T DRIVE - PEGATINA - 2

PRECAUCION: Laquina tiene una unidad de corte, por lo que deben mantener las manos y los pies alejados y nunca trabajo en laquina con el motor en marcha.

Se recomienda no trabajo en zonas con grava, piedras y otros objetivos extraños que PODAN ser arrojados por las cucillas de corte y suponer as un gran peligro para las personas u objetivos cercanos. Asegúrese de que las personas se encontrar a una distancia minima de 15 metros de laquina. El operario deblepearuna mascarora protectora para la caray y eventuallymente también botas de goma.

SABO 60-PRO T DRIVE - PEGATINA - 3

ATENCLON: No acerque en ningun caso las manos al mecanismo de giro de la maquina, ya que este mecanismo suepe aplastarle los dedos.

SABO 60-PRO T DRIVE - PEGATINA - 4

jLA APLICACION DE ESTAS NORMAS NO ES UNA PERDIDA DE TIEMPO!
CONTRIBUYEN A EVITAR DANOS IRREPARABLES A PERSONAS O BIENES Y A GARANTIZAR LA SEGURIDAD DEL OPERADOR.

5.6 RIESGOS RESIDUALES

Ruido: Utilice siempre proteccion auditiva.

Vibraciones: Es aconsejable hacer paumas durante el trabajo. No utilise laquina más de 8 horas al día.

6 UTILIZACION DE LA MAQUINA

Estimado cliente, le agradecemos la confianza depositada en SABO-Maschinenfabrik GmbH y esperamos que la utilizacion de su nuovaquina satisfagaplenamente susexpectativas.

Para un uso optimo de laquina y un mantenimiento eficaz, le recomendamos que lea todas las instrucciones y advertencias de este folleto, que deben conservar y落户 siempre consigo.

SABO 60-PRO T DRIVE - UTILIZACION DE LA MAQUINA - 1

LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN MARCHA LA MAQUINA.

Tabla 6-1: Ajustes

Configuración
ModeloAltura de cortevelocidadDirecciónMotor
60-PRO T DRIVECon una llave de vaso del tiempo 13, desenosque el tornillo situado bajo de la cazoleta (ilmbracion 6-1), desplace uno o ambos bloques de la parte superior de la placata a la parte inferior (ilmbracion 3) y, a continua, enrósquelos de nuevo y apriete el tornillo.Velocidad fija 1,6 km/hAplique una liga presión en la empuñadura para girar a la derecha o a la izquierda.Observe el manual de instructaciones del motor.
60-PRO T PUSHIlustración 6-1: Cabezal de corteNo aplicable (modelo de empuje)
Ilustración 6-2: Altura de corte
50-PRO C DRIVEAfloje los dos botones giratorios y empujé el carro hacía bajo si desea augmentar la ALTURA de corte, levántelo si desea reducirla yylvania a aplter los dos botones giratorios.Velocidad: 1,5 - 1,9 - 3 km/h

Una vez finalizo el trabajo, el motor se leva a la posicón de PARADA girando la palanca del acelerador (o, si se dispone de ella, pulsando el interruptor de parada, siempre après de haber llado el régimen del motor al ralenti) y, si se dispone de ella, se cierra el grifo de la gasolina.

6.4 PARADA DE EMERGENCIA

Si se produce un fallo durante el funciona, basta con soltar la barra guía: Laquina detiene el funciona y la rotación de la unidad de corte.

Para apagar el motor, consulte el punto anterior.

7 MANTENIMIENTO

7.1 ESTADO DE MANTENIMIENTO

SABO 60-PRO T DRIVE - ESTADO DE MANTENIMIENTO - 1

Antes de realizareworkosde mantenimiento en laquina,apague el motor y espere hasta que la rotacion de las cuchillas se haya detenido porcomplete.

La no realizacion de los工作的 de mantenimiento可以使 provocar daños en laquina y lesiones al usuario y/o a otheras personnes. Estos daños y lesiones no estan cubiertos por la garantia.

  • El mantenimiento diario debe ser realizado por el usuario.
  • Los trabajo de mantenimiento después de las primeras 10, 50 y 100 horas de funciona bajo el concesionario.
  • Pida a su distribuidor que revise laquina si surgen problemas.

7.2 LIMPIEZA

SABO 60-PRO T DRIVE - LIMPIEZA - 1

SABO 60-PRO T DRIVE - LIMPIEZA - 2

CUIDADO!! EVITE A TODA COSTA EL USO DE BOMBAS DE CHORRO DE AGUA.

7.3 LUBRICACION

SABO 60-PRO T DRIVE - LUBRICACION - 1

Lubrique/engrase regularamente las piezas mecancas que contribuyen al movimiento de las partes mviles de laquina, por ejemplo, cadenas y ruedas dentadas. Solicite a su distribuidor el lubricante adecuado.

En general, el nivel de aceite debe comprobarse al menos cada 8 horas de functiomento y el filtro de aire debe limpiarse cada 4 horas o incluso con mayor fecuencia si se travaja en zonas muy polvorrientas.

Retire los recortes de hierba del cabezal del motor para garantizar un mejor intercambio de aire.

Para garantizar el correcto funciona de laquina, el motor nunca debe sobrecargarse; si sale homo blanco por el tubo de escape, debe reducirse la velocidad.

ES

7.5 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARY

SABO 60-PRO T DRIVE - MANTENIMIENTO EXTRAORDINARY - 1

Pida a su concesionario que realize este trabajo, que requireiros y conocimientos especials.

Elemento a controlarInspeccionPrimeras 10 horasCada 50 horasCada 100 horas / año
Cinta de la unidad de corteCompruebe la tensión de la correa.
Comprobar el estado de desgaste. Sustitúyalo si es Neededo.
Soporte del cambio de marchasAsegürese de que la这其中 no se mueva cuando la palanca de cambio de marcha está en la posición de ralenti.
FrenoCompruebe la eficacidia del freno.
MarcoCompruebe si hay oxido o grientas.
Adhesivo de seguridadCompruebe que todos están presentes y son legibles.
Dispositivos de protecciónCompruebe que estén bien colocados y en buen estado.
Depósito y conductos de combustibleAsegürese de que no haya fugas y de que el depósito y las tuberías estén en好的 estado. Sustitúyalo si esneededo.
Palanca del acceleradorCompruebe si funciona.
Sistema de corte (cuchilla, hilo, disco)Cuchillos: Comprueba que está bien atomilados y en buena estado. Sustitúyalo si es需要用. Rosca: Comprobar que está bienfurtada. Sustitúyalo si está desgastada. disco: Compruebe que está firmamente asentado y en buena estado. Sustitúyalo si es需要用.
Soporte del interruptor de sécurité de la segadoraCompruebe la tensión correcta del cable.
MotorObserve el manual de instructaciones del motor.

Cuadro 7-1: Mantenimiento extraordinario

7.6 DIAGNOSTICO Y RESOLUCION DE PROBLEMAS

El motor no arranca: Asegürese de que

  • hay combustible en el deposto (llustracion 7-1 N° 10).
    el grifo de la gasolina, si está instalado en el motor, no está cerrado.
  • la balanca del acelerador está en la posicion START cuando el motor está frio.
  • la palianca del acelerador no está en la posición START cuando el motor está caliente (esto podra inundar el motor).

SABO 60-PRO T DRIVE - DIAGNOSTICO Y RESOLUCION DE PROBLEMAS - 1

  • la palanca del accelerador no está en la posicion STOP.
  • el combustible extra en el carburador.
  • el filtro de aire no está obstruido (Ilustración 7-1 N° 13).
  • que la abertura de ventilación de la tapa del deposito no está obstruida por impurezas (Ilustración 7-1 N° 10).
  • la bucía pueda tener chispas.

Si estas medidas no conducen al resultado deseado, le recomendamos que se ponga en contacto con su distribuidor.

Illustración 7-1: Componentes del motor

A. La unidad de corte (hilo/cuchilla) no gira cuando seonia el soporte del interruptor de seguidad de la plataforma del cortacesped:

(Illustración 7-2 N°1)

  • Asegürese de que el cinturón no está desgastado ni roto.
  • Asegürese de que la correa no se ha soltado de las poleas.
  • Asegürese de que la palanca pueda tensar la correa lo suficiente.

B. La unidad de corte sigue girando afterwards de soltar el soporte del interruptor de seguridad del cortacésped: (llustración 7-2 N° 1)

  • Compruebe si el freno de la polea está activado. Si no es asi, afloje el ajuste de la palance de retencion para la siega hasta que las pastillas Ferodo descansen sobre el hombre de la polea.
  • Compruebe si el forro Ferodo está desgastado.

SABO 60-PRO T DRIVE - DIAGNOSTICO Y RESOLUCION DE PROBLEMAS - 2
60-PRO T DRIVE

SABO 60-PRO T DRIVE - DIAGNOSTICO Y RESOLUCION DE PROBLEMAS - 3
60-PRO T PUSH

SABO 60-PRO T DRIVE - DIAGNOSTICO Y RESOLUCION DE PROBLEMAS - 4
50-PROC DRIVE

Ilustración 7-2: Variantes de asas

C. Laquina no funciona correctamente: compruébelo:

  • si las cucillas/rosca no está demasiado desgastadas (Ilustración 7-3 N° 21). Si el hilo está desgastado, deben sustituirse de lasuma眼看:
    Apague el motor, retire el hilo viejo de su asiento, coja un hilo nuevo, haga un nudo simple en el centro (Ilustracion 7-4) e introduzcalo en su alojamento;
    que el filtro de aire (llustracion 7-1 N° 13) no estedemasiado obstruido, lo que provocauna perdidaconsiderable de potencia del motor. En este caso, debe soplarse con aire comprimido o sustituirse por uno nuevo, que peut adquirir en su concesionario.
  • que no se acumbe la gasolina.
  • que el nivel de aceite del motor no haya descendido por debajo del nivel最小o (Ilustracion 7-1 N° 11).
  • queacular de las 4 correas estedemasiado desgastada.
    que ninguna de las palas flotantes se atasque y provoque fuertes vibraciones de laquina (llustracion 7-3 N°21).

SABO 60-PRO T DRIVE - Ilustración 7-2: Variantes de asas - 1

SABO 60-PRO T DRIVE - Ilustración 7-2: Variantes de asas - 2
Ilustración 7-3: Detalles del cuchillas
Ilustración 7-4: Sustitución del hilo

D. Laquina no se mueve antes de actionar la palanca de control de la transmisión:

  • Bombe el ajuste del cable Bowden si este está demasiado flojo.
  • Asegürese de que las correas de transmisión no estén demasiado desgastadas.

SABO 60-PRO T DRIVE - Ilustración 7-2: Variantes de asas - 3
INO MODIFIQUE NUNCA LOS AJUSTES DE LOS CABLES BOWDEN SI DESCONOCE SU FINALIDAD! ESTO PODRIA PERJUDICAR EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA!

ES

8 RECAMBIOS ACCESORIOS

8.1 ATENCION AL CLIENTE

SABO 60-PRO T DRIVE - ATENCION AL CLIENTE - 1

Tos los工作的amieni y reparaciondeben serrealizadosunicamente por personal especializedo: Pongase en contacto con su distribuidor o con el centro de atencion al cliente mas cercano.

El增值服务 de atencion al cliente corre a cargo de un distribuidor especializzato autorizzato. En Alemania, peutearar su distribuidor autorizzato mas cercano en esta pagina web www.sabo-online.com y en la pestaña "Servicio" / "Busqueda de distribuidores". Si no está seguro,pongase en contacto con su distribuidor.

8.2 PIEZAS DE RECAMBIO

Utilice unico pizas de repuesto originales. Las piezas no originales poden causar lesiones a usted y a other personas, asi como daños a laquina.

Para sustituir piezas de laquina,pongase en contacto con su distribuidor o con el centro de atencion al cliente mas cercano.

9 FINALIDAD DE LAS INSTRUCCIONES DE USO

Este manul de instruiones es parte integrante de laquina yiene por objecto proportionar toda la informacion necessitiesa para:

  • sensibilizar a los operadores sobre los aspectos de seguridad;
  • manipular con seguidad laquina embalada y desembalada;
  • instalar laquina correctamente;
  • comprehend correctamente el funciona de las migunas y sus limites;
  • para usar laquina de forma correcta y segura;
  • realizar los problemas de mantenimiento de forma correcta y segura;
  • desmontar laquina de forma segura y Respectando la normativa vigente para proteger la salute de los工作的 y el medio ambiente.

De acuerdo con la normativa vigente, los responsables de los departamentos de la Empresa que adquieran estaquina estan obligados a leer detenidamente el contento de este manual y a asegurarde que el personal de operacion yostenimiento pertinente lea también los apartados que les conciernen.

El tiempo dedicado aarlo se ve ampliamente recompensado por el correcto funcionaimiento de laquina y su uso seguro.

Este documento presupone el complimiento de la normativa vigente en materia de salute y seguidad durante el uso de laquina.

Las instruetiones, los dibujos y la documentacion contentsen en este manual son de caracte tcnico confidencial y de estrcita propidad de ECOTECH ITALIA Srl y no peuvent ser reproduccios ni total ni parcialmente.

El cliente también es responsable de garantizar que en el lugar de uso solo se disponga de versiones actualizadas del manual en caso de que el fabricante modifique este documento.

SABO-Maschinenfabrik GmbH quedeximada de qualquerrsponsabid en casde uo indbdo de la maquina, como por ejemplo

  • uso indefinido de laística o uso por personal no formado/noriallicado;
  • Uso contrario a la legislación española;
  • Errores deuministro;
    graves deficiencies en el mantenimiento;
  • modificaciones o intervenciones no autorizadas;
  • Utilización de piezas de recambio no originales o no especializas del modelo;
  • incumplimiento total o parcial de las instrucciones;
  • acontecimientos extraordinarios.

9.1 ALMACENAMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE USO

El manual de instrucciones debe guardarse en un lugar seguro y accompanying a laquina durante toda su vidautil en caso de transferencia de propidad.

Cuando guarde las instrucciones de functiOnamento, procure manipularas con cuidado y con las manos limpias y no las colque sobre superficies susicas. No está permitted retiring, arrancar o modifierar arbitraramienteulatinga pieza.

El manual de instrucciones debe conservarse en un entorno protegido de la humedad y el calor y en las proximidades de laquina a la que se refiere. En caso de daños que inutilcen la copia del manual de instrucciones queoca en su poder, el usuario possible solicitar una copia a:

indicando el tipo de maiden y el numero de series o de pedido indicado en la placar de caracteristicas de la maiden.

9.2 METODOLOGIA DE ACTUALIZACION DE LAS INSTRUCCIONES DE USO

ECOTECH ITALIA Srl se reserva el derecho de modifier el Diseño y optimizar laquina sin informar al cliente y sinactualizar el manual ya suministrado al usuario.

No obstante, en caso de modificaciones en laquina instalada en las instalaciones del cliente que hayan sido acordadas con el fabricante y que supongan un cambio en uno o various capitulos de las instrucciones de uso, es responsabilidad del fabricante enviar a los propietarios de las instrucciones de uso los capitulos afectados de las instrucciones de uso con la nuevo revisión general.

Es responsabilitad del usuario sustinir los capitulos antiguos por losuturens en todos los ejemplares queobre en su poder y sustituir la portada y el indice por los del nuevo estado de revision siguiendo las instrucciones adjuntas a la documentacion actualizada.

SABO-Maschinenfabrik GmbH se responsabiliza de las descripiones en aleman; las traducciones nouten comprobarse por completeness, por lo que, en caso de discrepancies, deben observarse el idioma aleman y, en caso necessario, ponser en contacto con nuestro departamento de ventas, que realizara las modifications que considere OPPunas.

9.3 GLOSARIO

En esta sección se enumeran los关键时刻 que no se utilizes habitualmente o que tiene un significadodistinct del habitual. Las abreviaturas realizadas se explican a continuacion.

9.3.1 Glosario (Anexo I p. 1.1.1 Directiva 2006/42/CE)

PELIGRO: Fuente potencial de lesiones o daños para la salute;
AREA PELIGROSA: Cualquier area en y/o alrededor de unaquina donde la seguridad o la salud de una persona esta en riesgo;
RIESGO: Combinacion de la probabilitad y la gravedad de una lesion o daño para la salute que puebe producirse en una situacion peligrosa;
DISPOSITIVO DE PROTECCION DE SEPARACIOn: Pieza de la maquina que proportiOna proteccion mediente una barrera fisica;
DISPOSITIVO DE PROTECCION NO SEPARADOR: Dispositivo sin func tion separadora que, solo o en combinacion con un dispositivo de proteccion separador, reduce el risso;
- USO PREVISTO: El uso de unaquina de acuerdo con las specifications del manual de instrucciones;
- MAL USO RAZONABLEMENTE PREVISIBLE: La utilizacion de unaquina de una manera no prevista en el manual de instrucciones, pero que pueda resultar de un comportamento humano fácilmente previsible.

9.3.2 Otras definiciones

PERSONA PELIGROSA: Persona que se encuesta total o parcialmente en una zona de peligro;
- OPERADOR: La persona o personas responsables de la instalacion, el funciona, la puesta a punto, el mantenimiento, la limpieza, la reparacion o el transporte de la maquinaria;
PERSONAL CUALIFICADO u OPERARIO CUALIFICADO: Son personas que han asistido a temas de especializacion, formacion, etc. y tienen experiencia en la instalacion, puesta en marcha yostenimiento, reparacion y transporte de laquina.
- INTERACCION HOMBRE-MAQUINA: Cualquier situacion en la que un operario interactua con laquina en qualquera de las fases de configuracion, en qualquier momento de su vida operativa;
CUALIFICACION DEL OPERARIO: Requisitos minimums de qualificacion que deben tener el operario para realizar la actividad descrita;
- NUMERO DE OPERARIOS:Numero adecuado de operarios para落户 a cabo la operation descrija de forma optima, resultado de un cuidadoso analisado por el fabricante, cuando el uso de un numero diferente de operarios pudiera落户 a no alcancerar el的结果atorio esperado oponer en peligro la calidad del personal implicado;
- ESTADO DE LA MAQUINA: El estado de laquina incluye el mode de funciona, por exemple, modo automatico, parada, etc., el estado de los dispositivos de seguridad de laquina, por exemple, dispositivos de sécurité activados, dispositivos de seguidas desactivados, interruptor de parada de emergencia pulsado, tipo de aislamento de las fuentes de energia, etc;
RIESGO DE REPOSO: Riesgos que persisten a pesar de las medias de proteccion integradas en el diseño de laquina y a pesar de los dispositivos de proteccion y medias de proteccion adiconiales;
COMPONENTE DE SEGURIDAD: Componente destinado a cumplir una función de seguridad yIELD mal funcionalmente pone en peligro la seguidad de las personas.

IT

1 PREMESA 2

8.2 PARTI DI RICAMBIO

2.1 CHARACTERISTICAS DO FABRICANTE

ECOTECH ITALIA s.r.l. Via Dovizi, 18 - 47122 Forli (FC) - Italia -

Telephone: +39 (0)543 774314 E-mail: info@ecotechitalia.com

SERVICO DE APOIO AO CLIENTE/PECAS SOBRESSALENTES:

Mecanismo de acontecimiento;

5.4 DISPOSITIVOS DE SEGURANCA

CUIDADO!! EVITAR ATodo O CUSTO A UTILIZACAO DE BOMBAS DE JACTO DE AGUA.

7.3 LUBRIFICAO

SABO 60-PRO T DRIVE - LUBRIFICAO - 1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SABO

Modelo : 60-PRO T DRIVE

Categoría : Cortadora de césped