60-PRO F Vario - Tondeuse à gazon SABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 60-PRO F Vario SABO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tondeuse à gazon |
| Largeur de coupe | 60 cm |
| Type de moteur | Moteur à essence |
| Puissance du moteur | 4,0 kW |
| Hauteur de coupe réglable | 25 à 75 mm |
| Capacité du bac de ramassage | 70 litres |
| Poids | 40 kg |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande |
| Maintenance | Vérifier l'huile et le filtre à air régulièrement |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection |
| Informations générales | Garantie de 2 ans sur les défauts de fabrication |
FOIRE AUX QUESTIONS - 60-PRO F Vario SABO
Questions des utilisateurs sur 60-PRO F Vario SABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 60-PRO F Vario - SABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 60-PRO F Vario de la marque SABO.
MODE D'EMPLOI 60-PRO F Vario SABO
Traduction du mode d'emploi d'origine
English
4.1.1. WERKZEUGSTEUERHEBEL
- Description et principales caractéristiques .... 4
1.1. Introduction....4
1.2. Informations sur la machine et utilisation prévue ....4
1.3. Règles de sécurité ....4
1.3.1. Remarques générales....4
1.3.2. Attention 5
1.3.3. Instructions....5
1.3.4. Manuels de la machine et du moteur....5
1.3.5. Pictogrammes 5
1.3.6. EPI : Équipements de protection individuelle .... 5
1.3.7. Condition physique....5
1.3.8. Niveau sonore 6
1.3.9. Vitesse de rotation du moteur....6
1.3.10. Dispositifs de sécurité....6
1.3.11. Mise en service du moteur....6
1.3.12. Dimensions 6
1.3.13. Service clientèle 6
1.3.14. Pièces de machines....6
1.4. Données et caractéristiques techniques....6
- Dispositifs de sécurité....7
2.1. Pictogrammes d'instructions et de sécurité 7
2.1.1. Marquage CE 7
2.1.2. Identification du moteur....7
2.2. Description des contrôles....7
- Utilisation de la tondeuse à herbe haute 8
4.1. Fonctionnement des contrôles....8
4.1.1. Levier de commande de l'outil 8
4.1.2. Levier d'accélération 8
4.1.3. Levier de commande de l'entraînement 8
4.1.4. Levier de marche arrière....8
4.1.5. Bouton d'arrêt....8
4.1.6. Levier pour le réglage en hauteur de la barre de guidage 8
4.1.7. Levier pour la rotation latérale de la barre de guidage....8
4.1.8. Levier de vitesse 8
4.1.9. Levier de débrayage roue gauche/droite....8
4.1.10. Réglage de la hauteur de coupe....8
4.1.11. Blocage des roues directrices....9
4.2. Mise en service du moteur 9
4.3. Utilisation de la machine 9
4.4. Arrêt du moteur 9
- Entretien....9
5.1. Moteur 9
5.2. Boîte de vitesses....9
5.2.1. Rodage 9
5.2.2. Toutes les 30 heures de fonctionnement ....10
5.2.3. Toutes les 300 heures de fonctionnement ....10
-
Élimination....10
-
Garantie....10
- Déclaration de conformité CE....11
FR
1. DESCRIPTION ET PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
1.1. INTRODUCTION
Ce manuel contient des instructions d'utilisation et d'entretien ainsi que les caractéristiques techniques et les consignes de sécurité de la machine. Il doit être lu attentivement avant d'utiliser la machine.
En cas de cession ou de vente, le manuel doit être remis avec la machine. S'il est endommagé ou perdu, vous devez en demander une copie au fabricant. Le manuel fait partie intégrante de la machine.
Le contenu de ce manuel est conforme aux dernières informations techniques disponibles au moment de l'impression. Le fabricant se réserve le droit de procéder à tout moment à des modifications sans préavis. Dans ce cas, le présent manuel ne perd pas sa validité.
1.2. INFORMATIONS SUR LA MACHINE ET UTILISATION PRÉVUE
La tondeuse à gazon haute performance à un essieu, autotractée et à conducteur marchant, destinée à un usage agricole, est équipée d'un rotor avant avec couteaux en Y. Elle peut être utilisée comme tondeuse à gazon pour la récolte de l'herbe.
Ces machines sont utilisées pour couper l'herbe dans des endroits où il n'est pas nécessaire de la ramasser et où une tondeuse avec des accessoires volumineux ne peut pas aller ; elles sont utilisées sur de petites surfaces, pour des travaux de retouche, dans des vergers, au bord de fossés et sur des pentes relativement inclinées. L'herbe coupée est broyée afin de se décomposer rapidement.
La machine se compose d'un groupe de transmission porteur sur lequel est installé un moteur à combustion interne qui entraîne les roues avant et le moteur. Le rotor est équipé de couteaux qui tournent autour d'un axe horizontal.
La machine est commandée par un opérateur depuis le sol. Il contrôle le mouvement via un guidon (barre de guidage) sur lequel se trouvent la plupart des éléments de commande. Il est expressément interdit d'appliquer et d'utiliser des équipements non mentionnés dans ce manuel ou non autorisés par le fabricant. L'utilisation d'accessoires non autorisés entraîne l'annulation de la garantie du produit et met en danger la sécurité de l'utilisateur.

DANGER

Toute autre utilisation (que celle indiquée ci-dessus) est considérée comme une utilisation inappropriée et dangereuse.
Il se peut que certains dispositifs décrits dans ce manuel ne soient pas présents sur votre tondeuse. Cela dépend de l'équipement de la machine et du pays dans lequel elle a été vendue.

1.3. RÈGLES DE SÉCURITÉ
Le présent manuel contient des informations et des conseils pour la sécurité de l'utilisateur. Ces consignes sont différenciées par leur degré de gravité au moyen des symboles suivants.

DANGER

Le non-respect des instructions PEUT RENDRE LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES.

ATTENTION

Le non-respect des instructions PEUT RENDRE LES DOMMAGES GRAVES.

REMARQUE

Le non-respect des instructions PEUT entraîner l'usure ou la rupture de composants de la machine.
1.3.1. REMARQUES GÉNÉRALES
- Toute machine utilisée de manière non conforme aux instructions contenues dans le présent manuel peut constituer une source potentielle de danger.
- La machine ne doit pas être soulevée ou transportée lorsque le moteur est en marche.
- Vous devez apprendre à arrêter rapidement la machine. Vous devez vous familiariser avec les commandes et apprendre à utiliser correctement la machine.
Si les dispositifs de protection sont défectueux, retirés ou désactivés, la machine ne doit pas être utilisée. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'accident provoqué par la manipulation des dispositifs de sécurité. - La machine ne doit pas être utilisée à proximité d'autres personnes, notamment des enfants, ou d'animaux. N'oubliez pas que l'utilisateur de la machine est responsable des dommages ou des blessures causés à d'autres personnes ou à leurs biens.
- Les enfants de moins de 16 ans ou les personnes inexpérimentées ne doivent pas utiliser la machine.
- La machine ne doit pas être utilisée au ralenti lorsque des personnes ou des animaux se trouvent à proximité.
- Inspectez votre zone de travail et enlevez-y les pierres, les bâtons, les éventuels fils métalliques et tout autre objet susceptible de provoquer des chocs et des fissures sur la machine.
- La machine doit être utilisée par un seul opérateur, responsable de la sécurité dans la zone dangereuse qui s'étend sur plus de 30 mètres autour de la machine.
- La machine ne doit être utilisée qu'à la lumière du jour ou avec un bon éclairage.
- Ne jamais approcher les mains et les pieds des outils de travail.
- La machine ne doit pas être laissée sans surveillance lorsque le moteur est en marche.
- Sur les pentes, vous devez toujours travailler dans des conditions sûres et stables. Ne travaillez pas en montant ou en descendant, mais toujours perpendiculairement à la pente, dans le sens de la plus faible inclinaison ; soyez prudent lorsque vous changez de direction.
- Pour des raisons de stabilité, il ne faut pas travailler sur des pentes dont l'inclinaison est supérieure à 25°.
- Ne pas stocker la machine dans des locaux fermés lorsque le réservoir est plein ; les vapeurs constituent une source potentielle de danger.
- La tondeuse doit toujours être maintenue exempte d'herbe et de graisse afin d'éviter tout risque d'accident.
1.3.2. ATTENTION
La prudence est toujours le meilleur moyen d'éviter les accidents.
1.3.3. INSTRUCTIONS
Le propriétaire de la machine est responsable de toute personne qui utilise la machine. Il est de son devoir de garantir l'entretien et le maintien des pleines capacités de la machine avant de la remettre à l'utilisateur (ceci est décrit dans le présent manuel). La machine ne peut être utilisée que par des personnes responsables et autorisées, qui ont été préalablement formées à l'utilisation de la machine.
1.3.4. MANUELS DE LA MACHINE ET DU MOTEUR
Chaque machine est livrée avec un manuel d'utilisation du moteur. Avant de mettre en service, d'utiliser, d'entretenir, de faire le plein de carburant ou d'effectuer toute autre intervention sur la machine, vous devez avoir lu attentivement ces deux manuels.
1.3.5. PICTOGRAMMES
Vous devez lire tous les pictogrammes présents sur la machine et respecter les instructions qu'ils contiennent avant de mettre la machine en service, de la piloter, de faire le plein ou d'effectuer des travaux d'entretien. Les pictogrammes endommagés ou usés doivent être remplacés immédiatement.

text_image
DANGER Maintenez une distance de sécurité lorsque la machine est en mouvement. Risque de coupure des mains et des pieds. DANGER Risque de se coincer les mains. DANGER Lisez en particulier le manuel avant d'effectuer des travaux d'entretien. DANGER Danger dû à la projection d'objets. Porter une protection. DANGER - Niveau sonore Il est recommandé d'utiliser des écouteurs à réduction de bruit.
text_image
DANGER 9990625 ISO/CD 116841.3.6. EPI : ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
- Lors des travaux d'entretien et du montage des outils, vous devez toujours porter des gants de travail robustes.
- Ne jamais travailler pieds nus ou en sandales. Préparation du travail : porter des chaussures solides et des pantalons longs.
- Ne portez pas de vêtements amples qui pourraient s'accrocher aux pièces en mouvement.
- Les cheveux longs doivent être attachés.
- Portez une protection oculaire.
Portez un masque anti-poussière si vous travaillez dans un environnement poussiéreux.
1.3.7. CONDITION PHYSIQUE
La machine ne doit pas être utilisée si vous n'êtes pas dans un état physique et psychique approprié.
FR
1.3.8. NIVEAU SONORE
Pour éviter que le moteur ne fasse trop de bruit, il ne faut pas l'utiliser à plein régime. Utiliser des protections auditives.
1.3.9. VITESSE DE ROTATION DU MOTEUR
Le réglage du régime moteur ne doit pas être modifié.
1.3.10. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
- La machine ne doit pas être utilisée si les capots et les dispositifs de protection ne sont pas en parfait état (voir chapitre 2.).
Une fois les travaux d'entretien terminés, les couvercles doivent toujours être remontés. - Les dispositifs de protection ne doivent jamais être manipulés.
1.3.11.MISE EN SERVICE DU MOTEUR
Le remplissage du carburant doit toujours se faire dans des zones bien ventilées ; il est interdit de fumer pendant cette opération. Le carburant est facilement inflammable et doit donc être stocké dans un récipient adapté à cet effet.
- Avant de démarrer le moteur, vous devez desserrer tous les leviers de commande et vous devez garder les pieds éloignés des parties mobiles de la machine.
- Les gaz d'échappement sont toxiques : ne jamais laisser tourner le moteur dans un local fermé.
1.3.12. DIMENSIONS
Les dimensions de la machine sont indiquées dans la figure 1.
1.3.13.SERVICE CLIENTÈLE
- N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Les pièces de rechange qui ne sont pas d'origine non seulement suspendent la garantie, mais peuvent aussi représenter un danger et peuvent réduire la durée de vie et les performances de la machine.
Lors de la commande de pièces de rechange, les données suivantes doivent être indiquées :
- Numéro de série du produit ;
- Numéro de code de la pièce de rechange nécessaire ;
- Quantité demandée.
1.3.14.PIÈCES DE MACHINES
Voir la figure 2.
1) Barre de guidage
2) Unité de commutation
3) Moteur
4) Espace rotor
5) Cadre du rotor
1.4. DONNÉES ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
| MODÈLE | 60-PRO F VARIO | 75-PRO F VARIO |
| MOTEUR | HONDA GX200 | HONDA GX390 |
| TYPE DE MOTEUR | Essence 4 temps | Essence 4 temps |
| PUISSANCE | 4,1 kW (5,6 CV) | 8,2 kW (11,2 CV) |
| CYLINDRÉE | 169 cm ^3 | 389 cm ^3 |
| RÉSERVOIR | 3,6 l | 6,1 l |
| CONSOMMATION | 1,35 l/h | 2,7 l/h |
| DÉMARRAGE DU MOTEUR | Avec dispositif de traction auto-rétractable | |
| UNITÉ D'ENTRAÎNEMENT | le débrayage et l'embrayage se font par courroie | |
| LONGUEURS | Au moyen d'engrenages : 2 vitesses avant et 1 vitesse arrière | |
| BARRE DE GUIDAGE | Réglable en hauteur et latéralement | |
| ROUES | Pneu avec profil pour l'agriculture, dimensions : 16/6.50-8", pression : 2,25 bar | |
| NOMBRE DE LAMES | 32 | 40 |
| DURÉE DE TRAVAIL | 60 cm | 75 cm |
| HAUTEUR DE COUPE | 30 - 160 mm | 30 - 160 mm |
| MESURE | 120 kg | 160 kg |
| NIVEAU DE PUISSANCE SONORE | 97,4 dB | 99,5 dB |
| - INCERTITUDE DE MESURE | 3 dB | 0,8 dB |
| NIVEAU DE PRESSION SONORE | 84,1 dB | 87,8 dB |
| - INCERTITUDE DE MESURE | 3 dB | |
| BALANCE | 11,95 m/s ^2 | 6,29 m/s ^2 |
| - INCERTITUDE DE MESURE | 0,24 m/s ^2 | 0,72 m/s ^2 |

En marche arrière : 1,19 km/h
En avant: 1,96 km/h / 3,35 km/h
75-PRO F VARIO :
En arrière : 1.51 km/h
En avant: 2,48 km/h / 4,24 km/h
2. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Afin de garantir à l'opérateur une sécurité de fonctionnement maximale, la machine est équipée des dispositifs de prévention des accidents suivants :
- Un dispositif qui arrête immédiatement le mouvement de la machine dès que la barre de guidage est relâchée ; le moteur reste alors en marche (fig. 3 (1)). L'appareil est équipé d'un dispositif de blocage afin d'éviter toute action accidentelle sur le levier.
- Un dispositif qui arrête le mouvement de l'outil dans les 5 secondes dès que le levier de commande correspondant est relâché (fig. 3 (2)). L'outil est équipé d'un dispositif de verrouillage pour éviter toute action accidentelle sur le levier.
- Couvercle avant oscillant réduisant la possibilité de projection d'objets (figure 4 (1)).
Description pour la figure 4 :
- Protection contre les vibrations
- Rotor
- Couteaux ou outils de coupe de type fléau

ATTENTION

Il est absolument interdit d'enlever ou de manipuler les dispositifs de sécurité.
2.1. PICTOGRAMMES D'INSTRUCTIONS ET DE SÉCURITÉ
La figure 6 illustre les autocollants présents sur la machine.
Pour la prévention des accidents, ces autocollants doivent toujours être bien lisibles. Leur respect contribue à votre sécurité.
Si elles sont endommagées, elles doivent être remplacées par des pièces de rechange originales du fabricant.
2.1.1. MARQUAGE CE
La machine porte le marquage de conformité CE (voir figure 5).
2.1.2. IDENTIFICATION DU MOTEUR
Voir le manuel d'utilisation et d'entretien correspondant.
2.2. DESCRIPTION DES CONTRÔLES
Voir figure 7.
- Levier de commande de l'outil
- Levier d'accélération
- Levier de commande de l'entraînement
- Levier de marche arrière
- Interrupteur d'arrêt du moteur
- Levier pour le réglage en hauteur de la barre de guidage
- Levier pour la rotation latérale de la barre de guidage
- Volant de réglage de la hauteur de coupe
- Dispositif de blocage de la rotation des roues
- Levier de vitesse
- Levier de débrayage de la roue gauche
- Dispositif de blocage du mouvement du levier de commande
- Levier de débrayage de la roue droite
3. MANIPULATION, TRANSPORT ET STOCKAGE
3.1. MANIPULATION
La machine ne doit pas être soulevée ou transportée lorsque le moteur est en marche.
Avant de manipuler la machine, vous devez remettre en place tous les dispositifs de protection qui ont été préalablement démontés à des fins d'entretien.
3.2. TRANSPORT

DANGER

Lors du chargement et du déchargement, une attention particulière doit être portée à la sécurité ; ces opérations ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié.
Pour transporter la machine et ses accessoires, vous devez les fixer au moyen de transport à l'aide de cordes ou de câbles.
Pour soulever la machine, vous devez utiliser des sangles homologuées pour un poids supérieur à celui de la machine. Les sangles doivent passer sous le carter d'engrenages, entre le moteur et les roues (fig. 8 et 9).
En cas de transport avec un autre moyen de transport, il convient d'utiliser des rampes autorisées pour le poids de la machine.
3.3. STOCKAGE
Avant le stockage, l'ensemble de la machine doit être soigneusement nettoyé et toutes les pièces mécaniques suffisamment lubrifiées pour les protéger de la corrosion.
Avant de stocker la machine pour une période prolongée, il convient de prendre les mesures préparatoires suivantes :
- Nettoyer soigneusement la machine
Pour réduire le risque d'accident, le moteur, le silencieux, le siège de la batterie et la zone de stockage de l'essence doivent être exempts d'herbe, de feuilles et d'excès de graisse ;
- Laissez le moteur refroidir avant de stocker la machine dans un local fermé ;
- Si possible, stocker la machine dans un espace ouvert avec une surface plane et solide ;
La machine ne doit pas être stockée dans un espace fermé si de l'essence se trouve dans le réservoir et si les vapeurs peuvent atteindre des flammes nues ou des étincelles ;
- Si le carburant doit être retiré du réservoir, cette opération ne peut être effectuée qu'à l'extérieur ;
- La machine doit être garée de manière à garantir sa stabilité ; utilisez si nécessaire des pièces pour bloquer les roues ;
- Protéger la machine avec un chiffon.
FR
4. UTILISATION DE LA TONDEUSE À HERBE HAUTE
Il se peut que certains dispositifs décrits dans ce manuel ne soient pas présents sur votre tondeuse. Cela dépend de l'équipement de la machine et du pays dans lequel elle a été vendue.

DANGER

Avant d'utiliser la machine, vous devez avoir lu les instructions du chapitre "1.3. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ" de ce manuel.

ATTENTION

Assurez-vous que tous les composants de la machine fonctionnent correctement pendant l'utilisation. Nous attirons votre attention sur le fait que la plupart des problèmes et des erreurs qui peuvent survenir pendant l'utilisation de la machine sont dus au desserrage des vis de fixation. Vérifiez soigneusement la machine avant de l'utiliser.
- Étant donné qu'un rodage général de toutes les pièces mécaniques a lieu dans la première phase de vie de la machine, il est indispensable que les contrôles de la machine soient effectués très soigneusement.
- Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve à proximité.
- La machine ne doit pas être utilisée si vous êtes malade, fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogues ou d'alcool.
- Avant d'utiliser la machine, vous devez vous familiariser avec les commandes et apprendre à arrêter rapidement le moteur.
- La machine ne doit être pilotée que par une seule personne.
4.1. FONCTIONNEMENT DES CONTRÔLES
Voir la figure 10.
4.1.1. LEVIER DE COMMANDE DE L'OUTIL
Levier (1) non actionné (en haut) : Le rotor est à l'arrêt.
Le levier (1) est actionné (en bas) : Le rotor (fig. 4 (2)) commence à tourner.
Appuie sur le dispositif de blocage (10) pour libérer le levier et pousse lentement le levier (1) vers le bas.
4.1.2. LEVIER D'ACCÉLÉRATION
Levier (2) non actionné (en haut) : Vitesse de rotation min. du moteur.
levier (2) actionné (en bas) : Vitesse max. Vitesse de rotation du moteur.
4.1.3. LEVIER DE COMMANDE DE L'ENTRAÎNEMENT
Levier (3) non actionné (en haut) : La machine s'arrête.
levier (3) actionné (en bas) : La machine se déplace.
Appuyez sur le dispositif de blocage (10) pour débloquer le levier et poussez lentement le levier (3) vers le bas. Augmentez en même temps le régime du moteur.
4.1.4. LEVIER DE MARCHE ARRIÈRE
Pour faire marche arrière, vous devez abaisser le levier (4) en même temps que le levier (3) : arrêtez la machine en relâchant le levier (3) et en maintenant le dispositif de blocage (10) enfoncé et en abaissant les leviers (3) et (4).
4.1.5. BOUTON D'ARRÊT
Position "ON": le moteur peut être mis en marche.
"OFF" position : le moteur s'arrête. Si le moteur est éteint, il ne peut pas être mis en service.
4.1.6. LEVIER POUR LE RÉGLAGE EN HAUTEUR DE LA BARRE DE GUIDAGE
Si vous maintenez le levier (6) vers le haut, vous pouvez régler la hauteur de la barre de guidage.
4.1.7. LEVIER POUR LA ROTATION LATÉRALE DE LA BARRE DE GUIDAGE
Vous pouvez déverrouiller la colonne de direction et la faire pivoter latéralement jusqu'à 25 degrés.
Abaissez le levier pour que la goupille se soulève et libère ainsi la colonne de direction. Placez la colonne de direction dans la position souhaitée et soulevez le bouton pour que la goupille s'enclenche dans le trou.
Après chaque réglage ou rotation du rail de guidage, vous devez vous assurer que tous les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement.
4.1.8. LEVIER DE VITESSE
Au moyen du levier de vitesse, vous pouvez choisir entre les deux vitesses et le point mort (au milieu).
En marche arrière, les deux vitesses n'ont aucune influence sur la vitesse, car celle-ci est fixe (voir chapitre 1.4).
Pour déplacer la tondeuse à hautes herbes au ralenti, vous devez maintenir le levier de commande d'entraînement (3) vers le bas.
4.1.9. LEVIER DE DÉBRAYAGE ROUE GAUCHE/DROITE
Les leviers (9) et (11) vous permettent de diriger facilement la tondeuse à hautes herbes.
Le levier est relâché : La roue est entraînée ;
Levier actionné à moitié : Roue libre, le mouvement n'est pas transmis
Levier en butée : roue bloquée (freinée) ; ne bouge pas ;
Poussez le levier (9) ou (11) jusqu'en butée (fig. 18 pos. c) pour effectuer un changement de direction rapide et puissant. Pour diriger la machine plus doucement, vous devez déplacer les leviers (9) ou (11) jusqu'à la moitié de la course (fig. 18 pos. b) pour que la roue motrice soit libérée et que l'autre conserve sa liberté de mouvement.
Le volant (1) (fig. 11) vous permet de régler la hauteur de coupe de 30 mm à 160 mm.
4.1.11.BLOCAGE DES ROUES DIRECTRICES
Les deux goupilles (2) (fig. 11) permettent de faire tourner librement les deux roues directrices avant ou de les bloquer dans une position droite dans le sens de l'avancement.
La position bloquée aide à maintenir la direction de travail sur les surfaces inclinées
La figure 12 montre l'anneau accroché, ce qui permet à la roue de tourner librement.
La figure 13 montre l'anneau desserré, ce qui bloque la roue.
4.2. MISE EN SERVICE DU MOTEUR
REMARQUE : en ce qui concerne le moteur, consultez le manuel d'utilisation et d'entretien du moteur.
a. Assurez-vous que tous les leviers de commande sont libres (voir fig. 10 (1) & (3)).
b. Ouvrez le robinet de carburant du moteur.
c. Placez l'interrupteur de démarrage sur "ON" (fig. 10 (5)).
d. Accélérez légèrement en tournant doucement le levier d'accélération d'1/4 de tour (fig. 10 (2)).
e. Placez le levier de démarrage du moteur dans la position souhaitée. Voir le manuel d'utilisation et d'entretien du moteur.
f. Prenez la poignée de démarrage du moteur dans votre main et tirez énergiquement dessus. Une fois le moteur démarré, vous devez accompagner la poignée vers la machine jusqu'à ce que la corde soit complètement enroulée. Voir le manuel d'utilisation et d'entretien du moteur. Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs essais, vous devez contrôler les points b, c, d et e.
g. Remettez le levier du lanceur de moteur en position de conduite dès que vous remarquez que le moteur commence à tourner de manière irrégulière ou qu'il veut s'arrêter.
h. Amenez la manette des gaz (2) au minimum et faites chauffer le moteur.
Pour assurer une lubrification correcte du moteur à essence, ne travaillez pas sur des pentes de plus de 25 degrés pendant une période prolongée. Voir le manuel du moteur.
Le moteur ne doit pas être laissé en marche dans des locaux fermés. Les gaz d'échappement sont toxiques !

DANGER

Il est absolument interdit d'enlever et / ou de modifier les dispositifs de sécurité de la machine.
4.3. UTILISATION DE LA MACHINE
- Sur les pentes, il faut toujours travailler dans le sens transversal et non en montant ou en descendant ;
- Toujours faire attention à vos points d'appui sur les pentes ;
- La plus grande prudence est de mise lors des changements de direction sur les pentes ;
- Ne pas travailler sur des pentes très raides
Dès que vous avez atteint la zone de travail, vous devez prendre les mesures suivantes pour mettre la machine en état de fonctionnement :
Le remplissage du carburant doit toujours se faire dans des zones bien ventilées ; il est interdit de fumer pendant cette opération. Le carburant est facilement inflammable et doit donc être stocké dans un récipient adapté à cet effet ;
Assurez-vous que toutes les vis et tous les écrous sont correctement serrés ;
- Démarrer le moteur à l'extérieur. Ne pas soulever la machine pendant le démarrage du moteur ;
- Réglez la hauteur de coupe selon vos besoins.

DANGER

Il est absolument interdit d'utiliser la machine sur des surfaces avec du gravier, des pierres ou d'autres objets durs et exposés qui peuvent être projetés lorsque le rotor est en marche.
Remarque : les leviers (1) et (3) servent également d'arrêt d'urgence ; lorsque vous relâchez les leviers, le mouvement de la machine et de l'outil est immédiatement stoppé (le moteur reste allumé).

DANGER

Avant d'effectuer toute opération de maintenance ou de réglage de l'outil, vous devez toujours arrêter le moteur.
4.4. ARRÊT DU MOTEUR
a. Amenez le moteur au régime le plus bas à l'aide de la manette des gaz (fig. 14 (2)).
b. Placez l'interrupteur de démarrage (1) sur "OFF".
C. Fermez le robinet de carburant (s'il est installé) si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée.
5. ENTRETIEN
Pour l'entretien et/ou la révision, seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées afin de pouvoir garantir une fiabilité maximale du produit.
- Lorsque vous commandez des pièces de rechange, vous devez toujours indiquer le numéro de série de la machine et le code de la pièce à remplacer.
- Contactez notre service après-vente pour des travaux d'entretien exceptionnels, lorsqu'un remplacement de composants qui ne font pas partie des consommables ou une réparation sont nécessaires. Les pièces consommables comprennent entre autres : l'huile, les filtres, les outils de coupe de type fléau, les courroies, etc.
5.1. MOTEUR
Les instructions du manuel d'utilisation et d'entretien correspondant doivent être respectées.
5.2. BOÎTE DE VITESSES
5.2.1. RODAGE
Après les 50 premières heures de fonctionnement, il convient de procéder à une vidange d'huile (fig. 15) :
a. Retirez la roue gauche ;
b. Retirez les composants de la machine jusqu'à ce que vous atteigniez le couvercle ;
c. Retirez le bouchon de remplissage d'huile (1) ;
FR
d. Retirez le bouchon de vidange (2) de la partie inférieure du carter d'engrenages et vidangez l'huile ; à la fin, remontez le bouchon (2) ;
e. Remplir 0,9 litre de nouveau Eni Rotra MP SAE 80W- 90 à l'aide d'un entonnoir de remplissage avec rallonge ; le trou de remplissage sert également d'indicateur de niveau.
f. Attendez que l'excédent d'huile s'échappe et remontez le couvercle (1).
5.2.2. TOUTES LES 30 HEURES DE FONCTIONNEMENT
a. Contrôlez le niveau d'huile dans le carter d'engrenages ; pour cela, desserrez la vis (2) (fig. 15). Ajoutez de l'huile et laissez l'excédent s'écouler. A la fin, remettez le couvercle en place.
REMARQUE : le contrôle de l'huile doit être effectué lorsque le moteur est froid et sur une surface plane.
b. Lubrifiez les endroits indiqués dans la figure 16.
c. Contrôler la transmission et la régler si nécessaire :
- La gaine (1) de la boîte de vitesses ne doit pas avoir de jeu (fig. 17) lorsque le levier (1) (fig. 10) est déplacé. Avec le temps, le câble Bowden pourrait s'allonger. Éliminez le jeu qui en résulte à l'aide de la vis d'ajustement (2).

ATTENTION

Si vous réduisez trop le jeu lors du réglage, le comportement de freinage de la machine diminue.
- Les câbles des leviers (9) et (11) (fig. 10) doivent être réglés de manière à ce que les leviers eux-mêmes libèrent les roues à mi-course (fig. 18 position b).
- Le câble du levier de commande d'entraînement (fig. 10 (3)) doit être réglé à l'aide de la vis d'ajustement si la machine a des difficultés à avancer. Desserrer le dispositif d'ajustement pour rétablir la tension sur le câble et bloquer le dispositif d'ajustement à l'aide du contre-écrou ;
• Le câble d'avance du levier de commande de l'outil (1) (fig. 10) doit être réglé à l'aide de la vis d'ajustement (1) (fig. 19).
Pour obtenir la tension correcte, vous devez décrocher le frein de la position B (fig. 20). Maintenez le levier (1) (fig. 10) appuyé contre le bouton de réglage. Vérifiez en appuyant avec le doigt que la courroie permet un fléchissement de 10 mm (voir fig. 20 pos. A).
Pour repositionner la tige de frein, le levier (1) (fig. 10) doit être maintenu contre le bouton. Maintenez d'une main la garniture de frein C (fig. 20) étroitement pressée contre la poulie. Dans cette position, l'alésage de la fourchette (point B fig. 20) doit se trouver à la hauteur de l'alésage du levier du galet tendeur. Le cas échéant, l'alignement s'effectue en desserrant / serrant la fourchette sur la tige filetée. Insérez la tige de clipsage et relâchez le levier sur la barre de guidage.
5.2.3. TOUTES LES 300 HEURES DE FONCTIONNEMENT
Changez l'huile du carter d'engrenages en suivant les instructions de la section "Rodage".
6. ÉLIMINATION
Au terme de sa vie technique et opérationnelle, la machine doit être rendue inutilisable, c'est-à-dire qu'elle ne peut plus être utilisée aux fins pour lesquelles elle a été conçue et construite.
En cas de mise au rebut, vous devez respecter les réglementations environnementales en vigueur et apporter la machine à un point de collecte local. Pour plus d'informations, contactez les autorités locales ou le centre de collecte le plus proche.
SABO-Maschinenfabrik GmbH n'assume aucune responsabilité pour les dommages causés aux personnes, aux animaux ou aux biens par la réutilisation de certaines pièces de la machine pour des fonctions ou des montages autres que ceux prévus à l'origine.
7. GARANTIE
Seules les conditions de garantie SABO actuelles ci-jointes sont applicables.
4.1.10. Ajuste de la altura de corte 8
Fax +49 (0) 22 61 704-104
post@sabo-online.com
CE
01/2024