SABO

43-ACCU PUSH - Tondeuse à gazon SABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 43-ACCU PUSH SABO au format PDF.

📄 92 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice SABO 43-ACCU PUSH - page 22
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Tondeuse à gazon
Alimentation Accumulateur (batterie)
Largeur de coupe 43 cm
Hauteur de coupe Réglable sur plusieurs niveaux
Capacité du bac de ramassage Environ 50 litres
Poids Environ 20 kg
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne
Entretien Nettoyage régulier de la lame et du bac de ramassage
Sécurité Équipement conforme aux normes de sécurité en vigueur
Garantie Vérifiez auprès du revendeur

FOIRE AUX QUESTIONS - 43-ACCU PUSH SABO

Comment recharger la batterie de la tondeuse SABO 43-ACCU PUSH ?
Pour recharger la batterie, branchez le chargeur fourni sur la prise de la batterie située sous le couvercle à l'arrière de la tondeuse. Assurez-vous que la tondeuse est éteinte pendant le chargement.
Quelle est l'autonomie de la batterie de la SABO 43-ACCU PUSH ?
L'autonomie de la batterie dépend des conditions d'utilisation, mais en moyenne, elle peut fonctionner jusqu'à 40 minutes sur une seule charge.
Comment régler la hauteur de coupe de la tondeuse ?
La hauteur de coupe peut être réglée en utilisant le levier situé sur les roues arrière. Il suffit de tirer le levier vers le haut ou vers le bas pour ajuster la hauteur selon vos préférences.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord si la batterie est complètement chargée. Si la batterie est chargée et que la tondeuse ne démarre toujours pas, vérifiez le bouton d'arrêt d'urgence et assurez-vous qu'il n'est pas activé.
Comment nettoyer la tondeuse après utilisation ?
Après utilisation, nettoyez le carter de coupe avec un tuyau d'arrosage ou une brosse douce. Évitez d'utiliser des jets d'eau à haute pression pour ne pas endommager les composants électriques.
Y a-t-il des pièces de rechange disponibles pour la SABO 43-ACCU PUSH ?
Oui, des pièces de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur agréé SABO ou sur le site web officiel de SABO.
Comment stocker la tondeuse pendant l'hiver ?
Pour stocker votre tondeuse pendant l'hiver, assurez-vous de charger complètement la batterie, puis rangez-la dans un endroit sec et frais. Il est recommandé de retirer la batterie et de la conserver dans un endroit à température ambiante.
La tondeuse est-elle adaptée pour des terrains en pente ?
La SABO 43-ACCU PUSH est conçue pour des terrains plats à légèrement inclinés. Pour des pentes plus raides, il est conseillé d'utiliser une tondeuse spécifiquement conçue pour ce type de terrain.

Questions des utilisateurs sur 43-ACCU PUSH SABO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 43-ACCU PUSH - SABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 43-ACCU PUSH de la marque SABO.

MODE D'EMPLOI 43-ACCU PUSH SABO

Traduction du mode d'emploi d'origine

English

Consignes générales de sécurité pour les machines .....2

Consignes de sécurité pour les tondeuses à gazon....4

1 Introduction....5

2 Explication de la plaque signalétique apposée sur la machine....5

3 Explication des pictogrammes ....5

4 Explication des symboles ....5

5 Utilisation conforme à l'usage prévu 6

6 Prescriptions générales de sécurité pour la tondeuse à gazon rotative à

conducteur marchant....6

Consignes générales de sécurité....6

Mesures préparatoires....6

Manipulation 7

Entretien et stockage....8

7 Description des composants....8

8 Travaux préparatoires....8

Relever le rail de guidage (illustration A1 + O4 + B1)....8

Accrocher le sac de ramassage d'herbe à la tondeuse (illustration R1 + S1)..9

Régler la hauteur de coupe (illustration I)....9

Insertion de la batterie chargée (illustration K2 + V1 + G2)....9

Retirer la batterie (illustration F + K2 + N2) 9

9 Avant la première mise en service....9

Charger la batterie (illustration W1) 9

Indicateur de niveau de batterie (illustration U4)....9

10 Démarrage du moteur (illustration G2+ A2)....9

11 Arrêt du moteur (illustration F + N2 + K2)....10

12 S'arrêter en cas d'urgence....10

13 Bac de ramassage....10

Fonctionnement avec sac de ramassage d'herbe ....10

Signal Turbo (indicateur de remplissage du sac de ramassage d'herbe)

Fonctionnement sans sac de ramassage d'herbe ....10

14 Fauchage....10

Faucher sur des terrains en pente....10

Contrôle de la sécurité de fonctionnement....10

Restrictions temporelles....10

Augmentation automatique de la vitesse de rotation....10

Conseils pour l'entretien du gazon (illustration M)....10

Mulching....10

Conversion en tondeuse mulching (illustration F + N2 + K2+ U5)....10

15 Intervalles d'entretien ....11

16 Entretien et maintenance de la tondeuse....11

Nettoyage (illustration O)....11

Rangement....11

Rabattre la barre de guidage (illustration A1) .....11

Transport et sécurisation de l'appareil (illustration N+ N4)....11

Entretien de la barre de coupe....11

Réaffûtage et équilibrage de la barre de coupe (illustration Q)....11

Remplacement de la barre de coupe 11

Entretien des roues (illustration S)....12

Service à la clientèle....12

17 les causes des perturbations et leur élimination....12

18 Données techniques....13

Moteur....13

Chargeur....13

Batterie 13

Tondeuse....13

Niveau de puissance acoustique....13

Niveau de pression acoustique ....13

Vibrations....13

19 Pièces de rechange et accessoires d'origine....13

Déclaration de conformité ....voir au dos, après la dernière langue

FR

Consignes générales de sécurité pour les machines

SABO 43-ACCU PUSH - FR - 1

AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques qui accompagnent cette machine. Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour l'avenir.

Le terme "machine" utilisé dans les consignes de sécurité fait référence aux machines fonctionnant sur secteur (avec câble d'alimentation) ou sur batterie (sans câble d'alimentation).

1) Sécurité de l'emploi

a) Maintenez votre zone de travail propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents.
b) Ne travaillez pas avec la machine dans un environnement explosif où se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les machines produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et les autres personnes à distance pendant l'utilisation de la machine. En cas de distraction, vous risquez de perdre le contrôle de la machine.

2) Sécurité électrique

a) La fiche de raccordement de la machine doit s'adapter à la prise de courant. La fiche ne doit en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas de fiches d'adaptation avec des machines mises à la terre de protection. Des fiches non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre.
c) Tenez les machines à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans une machine augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues pour porter ou suspendre la machine, ou pour débrancher la fiche de la prise de courant. Tenez le câble de raccordement à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces en mouvement. Les câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Si vous travaillez avec une machine à l'extérieur, utilisez uniquement des rallonges adaptées à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge adaptée à l'extérieur réduit le risque de choc électrique
f) Si l'utilisation de la machine dans un environnement humide ne peut être évitée, utilisez un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et abordez l'utilisation d'une machine avec bon sens. N'utilisez pas une machine si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'une machine peut entraîner de graves blessures.
b) Portez un équipement de protection individuelle et toujours des lunettes de protection. Le port d'un équipement de protection individuelle, comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou des protections auditives, selon le type et l'utilisation de la machine, réduit le risque de blessures.
c) Évitez toute mise en service involontaire. Assurez-vous que la machine est éteinte avant de la brancher à l'alimentation électrique et/ou à la batterie, de la prendre ou de la porter. Si vous avez le doigt sur l'interrupteur lorsque vous portez la machine ou si vous la branchez sur le secteur alors qu'elle est allumée, vous risquez de provoquer un accident.
d) Retirez les outils de réglage ou les clés avant de mettre la machine en marche. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie tournante de la machine peut entraîner des blessures.
e) Évitez une posture anormale. Veillez à avoir une position stable et à garder l'équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler la machine dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Gardez les cheveux et les vêtements à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte des poussières peuvent être installés, ils doivent être raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un système d'aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière
h) Ne vous faites pas d'illusions et n'ignorez pas les règles de sécurité pour les machines, même si vous vous êtes familiarisé avec la machine après l'avoir utilisée plusieurs fois. Une action irréfléchie peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.

4) Utilisation et traitement de la machine

a) Ne surchargez pas la machine. Utilisez pour votre travail la machine prévue à cet effet. Avec la machine appropriée, vous travaillez mieux et de manière plus sûre dans la plage de puissance indiquée.
b) N'utilisez pas une machine dont l'interrupteur est défectueux. Une machine qui ne peut plus être allumée ou éteinte est dangereuse et doit être réparée.
c) Débranchez la fiche de la prise de courant et/ou retirez une batterie amovible avant de procéder aux réglages de l'appareil, de changer les pièces de l'outil d'insertion ou de ranger la machine. Cette précaution permet d'éviter un démarrage accidentel de la machine
d) Rangez les machines non utilisées hors de portée des enfants. Ne laissez pas les personnes qui ne sont pas familiarisées avec la machine ou qui n'ont pas lu ces instructions l'utiliser. Les machines sont dangereuses lorsqu'elles sont utilisées par des personnes inexpérimentées.
e) Entretenez les machines et les outils avec soin. Vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne sont pas bloquées, que les pièces ne sont pas cassées ou endommagées au point d'entraver le fonctionnement de la machine. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser la machine. De nombreux accidents ont pour origine des machines mal entretenues.
f) Gardez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe soigneusement entretenus avec des arêtes tranchantes se coïncent moins et sont plus faciles à guider.
g) Utilisez la machine, l'outil d'insertion, les outils d'insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenez compte des conditions de travail et de l'activité à effectuer. L'utilisation de machines pour d'autres applications que celles pour lesquelles elles ont été conçues peut entraîner des situations dangereuses
h) Maintenez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de la machine dans des situations imprévues.

5) Utilisation et traitement de la machine à

a) Ne rechargez les batteries qu'avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type d'accumulateurs présente un risque d'incendie s'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
b) N'utilisez que les batteries prévues à cet effet dans les machines. L'utilisation d'autres batteries peut entraîner des blessures et un risque d'incendie.
c) Gardez la batterie non utilisée à l'écart des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut entraîner des brûlures ou un incendie.
d) En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut s'échapper de la batterie. Éviter tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, demandez une aide médicale supplémentaire. Le liquide de la batterie qui s'échappe peut provoquer des irritations ou des brûlures de la peau.
e) N'utilisez pas une batterie endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N'exposez pas une batterie au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent provoquer une explosion.
g) Suivez toutes les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie ou l'outil sans fil en dehors de la plage de température indiquée dans le mode d'emploi. Une charge incorrecte ou une charge en dehors de la plage de température autorisée peut détruire la batterie et augmenter le risque d'incendie.

6) Service

a) Ne faites réparer votre machine que par un personnel qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Cela permet de garantir que la sécurité de la machine est maintenue.
b) Ne jamais entretenir une batterie endommagée. L'entretien des batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou par un centre de service autorisé.

FR

Consignes de sécurité pour les tondeuses à gazon

a) N'utilisez pas la tondeuse par mauvais temps, surtout en cas d'orage. Cela réduit le risque d'être frappé par la foudre.
b) Inspectez soigneusement la zone de travail à la recherche d'animaux sauvages. Les animaux sauvages peuvent être blessés par la tondeuse en marche.
c) Examinez minutieusement la zone de travail et retirez toutes les pierres, bâtons, fils, os et autres corps étrangers. Les éléments projetés peuvent provoquer des blessures.
d) Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours que la lame de coupe et le plateau de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Les pièces usées ou endommagées augmentent le risque de blessure.
e) Vérifiez régulièrement que le bac à herbe n'est pas usé ou détérioré. Un bac de ramassage usé ou endommagé augmente le risque de blessures.
f) Laissez les couvercles de protection en place. Les couvercles de protection doivent être opérationnels et correctement fixés. Un couvercle de protection desserré, endommagé ou ne fonctionnant pas correctement peut entraîner des blessures.
g) Maintenez les ouvertures d'entrée d'air de refroidissement exemptes de dépôts. Des entrées d'air bloquées et des dépôts peuvent entraîner une surchauffe ou un risque d'incendie.
h) Portez toujours des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez la tondeuse à gazon. Ne travaillez jamais pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Vous réduisez ainsi le risque de blessure au pied en cas de contact avec la lame de tonte en rotation.
i) Portez toujours un pantalon long lorsque vous utilisez la tondeuse. La peau nue augmente la probabilité de blessures par des objets projetés.
j) N'utilisez pas la tondeuse à gazon dans l'herbe mouillée. Marchez et ne courez jamais. Vous réduirez ainsi le risque de glisser et de tomber, ce qui pourrait entraîner des blessures.
k) N'utilisez pas la tondeuse sur des pentes excessivement raides. Vous réduirez ainsi le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute, ce qui pourrait entraîner des blessures.
1) Lorsque vous travaillez sur des pentes, veillez à avoir une position stable ; travaillez toujours perpendiculairement à la pente, jamais vers le haut ou vers le bas, et soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction de travail. Vous réduirez ainsi le risque de perdre le contrôle, de glisser et de tomber, ce qui pourrait entraîner des blessures.
m) Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez en marche arrière ou lorsque vous tirez la tondeuse à gazon vers vous. Faites toujours attention à l'environnement. Cela réduit le risque de trébucher pendant le travail.
n) Ne tenez la machine que par les surfaces de préhension isolées, car la lame peut toucher des lignes électriques cachées. Le contact de la lame avec une ligne sous tension peut également mettre sous tension des parties métalliques de l'appareil et entraîner un choc électrique.
o) Ne touchez pas les couteaux ou autres pièces dangereuses qui sont encore en mouvement. Vous réduisez ainsi le risque de blessure par des pièces en mouvement.
p) Assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints et que la batterie est déconnectée avant de retirer tout matériau coincé ou de nettoyer la tondeuse. Un fonctionnement inattendu de la tondeuse peut entraîner de graves blessures.

1 INTRODUCTION

Chère amie du jardin, cher ami du jardin

lorsqu'à la fierté d'une pelouse bien entretenue s'ajoute le plaisir de jardiner, c'est là que l'on sait ce que l'on a dans ses outils de jardinage. Avec votre nouvelle tondeuse à gazon, vous avez fait un bon choix. Elle allie les performances d'une grande marque traditionnelle aux innovations de la haute technologie moderne. Vous le sentez lorsque vous travaillez avec elle et vous vous en réjouissez lorsque vous voyez le magnifique résultat.

Mais avant de commencer à entretenir votre pelouse, voici quelques informations importantes que vous devez absolument respecter.

Avant d'utiliser la tondeuse pour la première fois, lisez attentivement ce manuel d'utilisation afin de vous familiariser avec l'utilisation et l'entretien corrects de la machine et d'éviter de vous blesser ou d'endommager votre tondeuse.

Lisez et respectez également les modes d'emploi séparés du chargeur et de la batterie, en particulier leurs consignes de sécurité.

Utilisez la tondeuse avec précaution. Les pictogrammes apposés sur l'appareil vous indiquent les principales précautions à prendre.

Les consignes de sécurité figurant dans ce mode d'emploi sont marquées par des symboles.

La signification des pictogrammes et des symboles est expliquée dans les chapitres suivants.

Les désignations "gauche" et "droite" se réfèrent toujours au côté gauche ou droit de l'appareil vu dans le sens de la marche.

Si vous respectez scrupuleusement les instructions techniques, votre tondeuse fonctionnera de manière fiable. Nous attirons votre attention sur le fait que les dommages causés à la tondeuse par une erreur de manipulation ne sont pas couverts par la garantie.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir dans l'entretien de votre pelouse et de votre terrain.

2 EXPLICATION DE LA PLAQUE SIGNALETIQUE APPOSEE SUR LA MACHINE

SABO 43-ACCU PUSH - EXPLICATION DE LA PLAQUE SIGNALETIQUE APPOSEE SUR LA MACHINE - 1

text_image 1 2 3 4 5 LWA dB SABO Mischinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach 14 13 11 12 8 7 WBM Product Identification Number IP min⁻¹ kW V kg 15 6 10 9

1 IP Indice de protection

2 Numéro d'identification du produit

3 Symbole de la classe de protection (selon le modèle)

4 Vitesse nominale

5 Modèle

6 Puissance

7 Tension assignée

8 Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Éliminer l'appareil, les accessoires et l'emballage dans un centre de recyclage respectueux de l'environnement.

9 Poids

10 Symbole de la tension continue

11 Marque de conformité CE

12 Année de construction

13 Tondeuse à gazon à conducteur marchant

14 Niveau de puissance acoustique garanti

15 Numéro de série

Ce mode d'emploi est valable pour le modèle suivant :

43-ACCU PUSH (SA501325) : largeur de coupe 430 mm

Vous trouverez la désignation correcte du modèle de votre appareil ainsi que son numéro de série sur la plaque signalétique.

3 EXPLICATION DES PICTOGRAMMES

SABO 43-ACCU PUSH - EXPLICATION DES PICTOGRAMMES - 1

Avant la mise en service, lire et respecter le mode d'emploi et les consignes de sécurité !

SABO 43-ACCU PUSH - EXPLICATION DES PICTOGRAMMES - 2

SABO 43-ACCU PUSH - EXPLICATION DES PICTOGRAMMES - 3

SABO 43-ACCU PUSH - EXPLICATION DES PICTOGRAMMES - 4

SABO 43-ACCU PUSH - EXPLICATION DES PICTOGRAMMES - 5

SABO 43-ACCU PUSH - EXPLICATION DES PICTOGRAMMES - 6

SABO 43-ACCU PUSH - EXPLICATION DES PICTOGRAMMES - 7

Danger dû à des pièces projetées lorsque le moteur tourne - Maintenir une distance de sécurité / Eloigner les tiers de la zone de danger !

Tenir les câbles conducteurs de courant à l'écart de l'outil de coupe.

Attention aux lames tranchantes ! Éviter tout contact avec la barre de coupe en rotation ! Veiller à ce que les mains et les pieds ne passent pas sous le carter ! - Avant de procéder à des travaux de nettoyage et d'entretien, arrêter le moteur et retirer la batterie et la clé de sécurité.

Risques liés au bruit - En cas d'utilisation prolongée, le port de protections auditives est recommandé.

Les batteries et les chargeurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.

Remettez la ou les batteries ou le chargeur à votre revendeur ou déposez-les dans un point de collecte public.

Moteur STOP

Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Éliminer l'appareil, les accessoires et l'emballage dans un centre de recyclage respectueux de l'environnement.

4 EXPLICATION DES SYMBOLES

AVERTISSEMENTLire attentivement et respecter le mode d'emploi et les consignes générales de sécurité. Conserver le mode d'emploi pour pouvoir le consulter.L'utilisation conforme comprend également le respect des conditions d'exploitation, d'entretien et de maintenance prescrites par le fabricant.
SABO 43-ACCU PUSH - EXPLICATION DES SYMBOLES - 1AVERTISSEMENTGarder ses distances / éloigner les tiers de la zone de danger!Le contact avec la barre de coupe en rotation peut entraîner des blessures graves.Les objets projetés en hauteur peuvent causer de graves blessures.Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité.
SABO 43-ACCU PUSH - EXPLICATION DES SYMBOLES - 2AVERTISSEMENTUn choc électrique peut entraîner des blessures graves.L'équipement électrique ne doit pas être modifié.Lire et respecter les consignes de sécurité relatives à la manipulation de la ou des batteries et du chargeur dans les modes d'emploi séparés respectifs!Ne pas asperger l'appareil avec de l'eau. L'installation électrique pourrait être endommagée.
SABO 43-ACCU PUSH - EXPLICATION DES SYMBOLES - 3AVERTISSEMENTUn choc électrique peut entraîner des blessures graves.Ne passez jamais sur des lignes électriques avec l'outil de coupe en marche.Avant et pendant la tonte, vérifiez que le terrain ne comporte pas de lignes électriques et retirez-les si possible.Si un câble sous tension est endommagé, éteindre l'appareil et débrancher le câble du réseau d'alimentation.
SABO 43-ACCU PUSH - EXPLICATION DES SYMBOLES - 4AVERTISSEMENTAttention aux lames tranchantes ! Le contact avec la barre de coupe en rotation peut entraîner de graves blessures aux pieds.Démarrez le moteur uniquement en vous tenant derrière la tondeuse.Veiller à ce que les pieds ne se trouvent pas sous le boîtier.
SABO 43-ACCU PUSH - EXPLICATION DES SYMBOLES - 5AVERTISSEMENTAttention aux lames tranchantes ! Le contact avec la barre de coupe en rotation peut entraîner de graves blessures aux mains et aux pieds.Lorsque le moteur/la lame est en marche, respecter la distance de sécurité donnée par la longueur du guidon.Veiller à ce que les mains et les pieds ne se trouvent pas sous le boîtier.
SABO 43-ACCU PUSH - EXPLICATION DES SYMBOLES - 6AVERTISSEMENTLes objets projetés en hauteur peuvent causer de graves blessures.Avant de tondre, en particulier sur les surfaces recouvertes de feuilles, retirez du gazon toutes les pierres, bâtons, fils, jouets et autres corps étrangers.Ne jamais utiliser l'appareil si les dispositifs de protection sont endommagés ou manquants.Les dispositifs de sécurité et de protection manquants ou endommagés mettent en danger votre sécurité et celle d'autres personnes.Avant la première mise en service, vérifiez la fixation de la vis de la lame, puis contrôlez la barre de coupe avant chaque tonte pour vous assurer qu'elle est bien fixée, usée et endommagée. Faire remplacer une lame usée ou endommagée par un atelier spécialisé agréé. Faire serrer la vis de la lame par un atelier spécialisé agréé.
AVERTISSEMENTSi la batterie n'est pas retirée lors de travaux sur l'appareil, le moteur pourrait démarrer et entraîner des blessures graves.Le contact avec la barre de coupe en rotation peut entraîner des blessures graves aux mains et aux pieds. Les objets projetés en hauteur peuvent provoquer des blessures graves.Soyez toujours conscient du fait que la barre de coupe continue de fonctionner pendant un court laps de temps après le relâchement de l'arceau de sécurité Arrêt de la lame.Éteindre le moteur et attendre que l'outil de coupe s'immobilise, puis retirer la batterie et la clé de sécurité :– avant les travaux de maintenance et de réparation ;– lorsque la faucheuse doit être soulevée ou basculée, par exemple pour le transport ;– en cas de conduite hors du gazon sur des chemins ou des routes ;– lorsque la machine est transportée vers et depuis la surface à faucher ;– avant d'enlever ou d'accrocher le sac de ramassage d'herbe ;– avant d'insérer le bouchon de mulching dans le canal d'éjection ou de l'en retirer ;– si la machine est laissée sans surveillance ;Éteindre le moteur et attendre que l'outil de coupe s'arrête avant de retirer ou d'insérer la batterie du compartiment de batterie du moteur !Pour les instructions de nettoyage ou d'entretien correspondantes, consultez le manuel d'utilisation.Un entretien insuffisant de votre appareil entraîne des défauts qui affectent la sécurité.
AVERTISSEMENTLe contact avec la barre de coupe en rotation peut entraîner des blessures graves aux mains et aux pieds. Les objets projetés en hauteur peuvent provoquer des blessures graves.Arrêter le moteur et attendre que l'outil de coupe s'immobilise :– avant de régler la hauteur de coupe ;– avant d'enlever le sac de ramassage d'herbe !
ATTENTIONLe contact avec les bords tranchants de la barre de coupe et d'autres bords tranchants de l'appareil peut entraîner des blessures.Toujours porter des gants de protection lors des travaux d'entretien et de nettoyage.
ATTENTIONRisques liés au bruit - En cas d'utilisation prolongée, le port de protections auditives est recommandé.

5 UTILISATION CONFORME A L'USAGE PREVU

  • L'appareil est exclusivement destiné à la tonte de l'herbe et des pelouses dans le cadre de l'entretien des jardins et des paysages ("utilisation conforme"). Toute utilisation dépassant ce cadre est considérée comme non conforme ; le fabricant n'est pas responsable des dommages qui pourraient en résulter ; l'utilisateur en assume seul le risque. L'utilisation conforme comprend également le respect des conditions d'exploitation, d'entretien et de maintenance prescrites par le fabricant.
  • Une prudence particulière est requise lors de l'utilisation dans les espaces publics, les parcs, les installations sportives, le long des routes et dans les exploitations agricoles et forestières.
  • La tondeuse ne doit pas être utilisée notamment pour tailler des buissons, des haies et des arbustes, pour couper des plantes grimpantes ou de la végétation sur les toits et dans les balconnières, pour aspirer et/ou souffler sur les trottoirs.
  • L'utilisation d'accessoires et d'équipements non autorisés par le fabricant n'est pas autorisée. L'utilisation de tels accessoires et équipements annule la conformité CE et le droit à la garantie. Toute modification arbitraire de cette tondeuse à gazon exclut toute responsabilité du fabricant pour les dommages qui en résulteraient.

6 PRESCRIPTIONS GENERALES DE SECURITE POUR LA TONDEUSE A GAZON ROTATIVE A CONDUCTEUR MARCHANT

Consignes générales de sécurité

SABO 43-ACCU PUSH - Consignes générales de sécurité - 1

Pour votre protection et pour garantir le bon fonctionnement, lisez attentivement le mode d'emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de la machine. Conservez le mode d'emploi pour pouvoir le consulter.

  • N'oubliez pas que le conducteur de la machine ou l'utilisateur est responsable des accidents survenant à d'autres personnes ou à leurs biens.
  • Ce mode d'emploi fait partie de la machine et doit être remis à l'acheteur de l'appareil en cas de revente.
  • Ne permettez jamais aux enfants et aux personnes de moins de 16 ans, ainsi qu'à d'autres personnes qui ne connaissent pas le mode d'emploi, d'utiliser la machine. Les réglementations locales peuvent déterminer l'âge minimum de l'utilisateur.
  • Expliquez à toute personne devant travailler avec l'appareil les dangers potentiels et la manière d'éviter les accidents. Cet appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par des personnes familiarisées avec celui-ci et informées des dangers qu'il présente. Les prescriptions de prévention des accidents ainsi que les autres règles généralement reconnues en matière de sécurité et de médecine du travail doivent être respectées.
  • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et/ou de connaissances, à moins qu'elles ne soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité et qu'elles aient reçu de celle-ci des instructions sur la manière d'utiliser l'appareil. Cette personne chargée de la surveillance doit décider au préalable si la personne aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites est apte à effectuer cette activité.

SABO 43-ACCU PUSH - Consignes générales de sécurité - 2

Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité.

  • Rangez votre machine en toute sécurité ! Rangez toujours les appareils non utilisés avec la clé de sécurité retirée et sans les batteries insérées, dans un endroit sec et fermé, hors de portée des enfants.
  • Les dispositifs de sécurité et de protection de la machine ne doivent pas être manipulés ou désactivés !
  • La pose des câbles ne doit pas être manipulée, par exemple en retirant les serrecâbles ou en ajoutant des attaches de câbles supplémentaires ! Les câbles doivent être placés contre la face extérieure du longeron de manière à ce qu'ils ne soient ni écrasés ni trop étirés lorsque le longeron est rabattu. Un câble endommagé peut entraîner une défaillance technique de l'appareil.

Mesures préparatoires

  • Pendant la tonte, portez toujours des chaussures solides, fermées et antidérapantes ou des chaussures de sécurité et un pantalon long. Évitez de porter des vêtements amples ou des vêtements avec des cordons ou des ceintures qui pendent. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. Pour protéger vos yeux, portez des lunettes de sécurité.
  • Les bruits forts peuvent entraîner des lésions auditives. Nous recommandons de porter des protections auditives.

SABO 43-ACCU PUSH - Mesures préparatoires - 1

Avant et pendant la tonte, inspectez entièrement le terrain sur lequel l'appareil est utilisé et retirez toutes les pierres, les bâtons, les fils, les jouets et autres corps étrangers qui pourraient être happés et projetés.

Avant et pendant la tonte, vérifiez que le terrain ne comporte pas de ligne électriques et retirez-les si possible.

Ne jamais rouler sur des lignes électriques avec l'outil de coupe en marche. Danger : choc électrique !

Si un câble sous tension est endommagé, éteindre l'appareil et débrancher le câble du réseau d'alimentation

SABO 43-ACCU PUSH - Mesures préparatoires - 2

Si vous utilisez également un robot de tonte pour entretenir votre pelouse, il convient de respecter les consignes de sécurité suivantes en ce qui concerne la surface de travail du robot de tonte :

  • avant de travailler sur ces surfaces (tondre, scarifier, etc.), il faut toujours vérifier la zone du câble périphérique.
  • si les câbles sont enterrés, ils doivent être vérifiés, aucun câble ne doit être visible, une attention particulière doit être portée à la station de recharge.
  • si les câbles de délimitation sont posés en surface, ils doivent être tendus directement sur le sol et ne pas traîner mollement dans l'herbe. Les câbles doivent être suffisamment fixés par des clous de délimitation, voir le mode d'emploi.
  • les clous de délimitation ne doivent pas dépasser, sinon il faut appuyer sur les clous.
  • enlever les restes de câbles qui traînent avant de tondre. Dans les conditions décrites ci-dessus, il y a un risque que le câble soit tiré et enroulé par l'outil de travail, ce qui peut entraîner des blessures importantes.

- Les branches qui pendent et les obstacles similaires peuvent blesser l'utilisateur ou gêner la tonte. Les câbles peuvent rester accrochés et être endommagés ou arrachés. Un câble endommagé peut entraîner une panne technique de

l'appareil. Avant et pendant la tonte, faites attention aux obstacles éventuels tels les branches pendantes sur et taillez-les ou enlevez-les.

SABO 43-ACCU PUSH - Mesures préparatoires - 3

L'équipement électrique ne doit pas être modifié.

Lire et respecter les consignes de sécurité relatives à la manipulation de la batterie et du chargeur dans les modes d'emploi séparés respectifs !

  • Avant l'utilisation, il faut toujours vérifier visuellement que le couteau, les vis de fixation et l'ensemble de l'unité de coupe ne sont pas usés ou endommagés.
    Pour éviter tout déséquilibre, les couteaux et les vis de fixation usés ou endommagés doivent être remplacés par un atelier spécialisé agréé.

• L'état des pictogrammes doit être vérifié à chaque utilisation. Les pictogrammes usés ou endommagés doivent être remplacés.

Manipulation

  • Les batteries ne doivent être rechargées qu'avec un chargeur autorisé à cet effet. Vous pourriez vous mettre en danger ou endommager votre appareil.
    N'utilisez la tondeuse qu'avec les batteries autorisées à cet effet.

Une mauvaise utilisation des batteries et du chargeur peut entraîner un choc électrique ou un incendie.

Chargeurs et batteries autorisés : voir chapitre "Pièces de rechange et accessoires d'origine".

• L'appareil ne doit pas être utilisé dans un environnement à risque d'explosion.

- Ne tondez pas par mauvais temps s'il y a un risque de foudre.

- Ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.

- Ne pas porter d'écouteurs pour écouter la radio ou de la musique. La sécurité lors de l'entretien et de l'utilisation de la machine exige une attention sans réserve.

- Ne tondez qu'en plein jour ou avec un bon éclairage. Conduisez la machine au pas.

- Adapter la vitesse de conduite à la personne et au terrain. Augmentez progressivement la vitesse jusqu'à ce que vous atteigniez la vitesse de conduite qui vous convient.

- Être particulièrement prudent lorsque des coins sans visibilité, des buissons, des arbres ou d'autres obstacles peuvent gêner la visibilité.

- Ne pas s'approcher trop près des trous, des fossés et des talus. La machine peut se retourner brusquement si une roue passe sur le bord d'un fossé ou d'un talus ou si un bord cède soudainement.

- Attention lorsque vous tondez sous des équipements de jeux (par ex. balançoires). L'appareil pourrait se retrouver dans une position peu sûre. Il y a risque de blessure.

- Ne pas utiliser la machine en cas de maladie, de fatigue ou sous l'influence de l'alcool, de médicaments ou de drogues.

- Dans la mesure du possible, il faut éviter d'utiliser l'appareil lorsque l'herbe est mouillée. Il y a un risque de glissade.

- Veillez toujours à avoir une bonne stabilité dans les pentes. Tondez perpendiculairement à la pente, jamais en montant ou en descendant. Soyez particulièrement prudent lorsque vous changez de direction sur une pente.

- Ne fauchez pas sur des pentes excessivement raides ! La tonte sur des pentes comporte toujours des risques. Veillez toujours à avoir une position stable. En principe, les tondeuses à conducteur marchant ne devraient pas être utilisées sur des pentes de plus de 26% (15° d'inclinaison). Il y a un risque de perte de stabilité.

- Soyez particulièrement prudent lorsque vous retournez la machine ou lorsque vous la tirez vers vous.

- Il existe un risque de trébucher lors des déplacements en arrière avec la machine. Éviter de faire marche arrière. Évitez les postures anormales. Veillez à avoir une position stable et à garder l'équilibre à tout moment.

• Respectez la distance de sécurité donnée par la longueur de la barre de guidage.

- Pour éviter que l'appareil ne glisse lorsqu'on le porte, saisissez-le toujours par les dispositifs de préhension prévus à cet effet (poignée de transport, boîtier, extrémités du longeron ou barre transversale de la partie inférieure du longeron de guidage). Ne le saisissez pas par la trappe d'éjection !

- Avant de soulever ou de porter la machine, tenez compte de son poids (voir chapitre "Données techniques"). Le fait de soulever des poids élevés peut entraîner des problèmes de santé.

• Ne soulevez ou ne portez jamais une machine dont le moteur est en marche.

- N'utilisez jamais la machine si les dispositifs de sécurité et de protection sont endommagés ou manquants.

Les dispositifs de sécurité et de protection manquants ou endommagés mettent en danger votre sécurité et celle d'autres personnes.

Sont des dispositifs de sécurité (voir chapitre "Description des composants") :

SABO 43-ACCU PUSH - Sont des dispositifs de sécurité (voir chapitre "Description des composants") : - 1

- Arceau de sécurité Arrêt de la lame (1)

La tondeuse est équipée d'un dispositif d'arrêt de la lame.

En cours de fonctionnement et en cas de danger, le moteur est arrêté en relâchant l'étrier de commande de sécurité Arrêt des lames.

La lame doit s'arrêter dans les 3 secondes.

Après avoir été relâché, l'étrier de commutation de sécurité doit en tout cas revenir dans la position indiquée sur la illustration "Description des composants".

Si ce n'est pas le cas, un contrôle immédiat par un atelier spécialisé agréé est nécessaire.

Risque de blessure !

Si le temps d'arrêt de la lame est plus important, ne plus utiliser l'appareil et l'apporter à un atelier spécialisé agréé.

Mesurer le temps d'arrêt

Après le démarrage du moteur, la lame tourne et un bruit de vent se fait entendre.

Le temps d'arrêt correspond à la durée du bruit du vent après l'arrêt du moteur, il peut être mesuré avec un chronomètre.

La fonction de l'étrier de commutation de sécurité ne doit en aucun cas être désactivée.

Veiller au bon fonctionnement de l'arceau de sécurité. Si l'étrier de commutation de sécurité ne fonctionne pas correctement, le faire réparer par un atelier spécialisé agréé.

— Batterie (5), clé de sécurité (6)

Ces dispositifs de sécurité protègent contre les blessures dues à un démarrage accidentel du moteur.

Afin d'éviter toute utilisation non autorisée de la machine, la batterie et la clé de sécurité doivent être retirées lors de tous les travaux sur la machine, avant les travaux d'entretien et de réparation, lorsque la machine est abandonnée et pendant le stockage.

SABO 43-ACCU PUSH - Mesurer le temps d'arrêt - 1

Sont des dispositifs de protection (voir chapitre "Description des composants") :

Boîtier (10), sac de ramassage d'herbe (13), clapet d'éjection (3). Ces dispositifs de protection protègent contre les blessures dues à des objets projetés en hauteur.
L'appareil ne doit pas être utilisé si le boîtier est endommagé ou si le sac de ramassage d'herbe n'est pas correctement fixé ou si le clapet d'éjection est en contact avec le boîtier.

- Boîtier (10)

Ce dispositif de protection protège contre les blessures dues au contact avec la barre de coupe en rotation.

Ne pas utiliser l'appareil si le boîtier est endommagé. Veiller à ce que les mains et les pieds ne se trouvent pas sous le boîtier.

- Éléments d'isolation (coquilles d'isolation (11))

Ces dispositifs de protection offrent une protection supplémentaire contre les blessures dues aux chocs électriques.

L'appareil ne doit pas être utilisé avec des éléments d'isolation endommagés. Veiller à ce que les mains ne se trouvent que dans les zones prévues à cet effet (partie supérieure du longeron) pendant l'utilisation.

- Les dispositifs de protection ne doivent pas être modifiés.

SABO 43-ACCU PUSH - Sont des dispositifs de protection (voir chapitre "Description des composants") : - 1

Lors de la mise en service, il faut veiller à ce que les pieds se trouvent à une distance sûre de l'outil de coupe.

Lors du démarrage du moteur, la machine ne doit pas être relevée mais, si nécessaire, être inclinée en appuyant sur le guidon de manière à ce que l'outil de coupe soit orienté dans la direction opposée à l'utilisateur, mais uniquement dans la mesure où cela est absolument nécessaire.

Tant que l'appareil ne repose pas sur le sol avec les quatre roues, les deux mains doivent se trouver sur la partie supérieure du longeron.

Ne démarrez pas le moteur si des personnes ou des animaux se trouvent devant la tondeuse.

Ne placez jamais vos mains ou vos pieds à proximité ou sous des pièces en rotation. Veillez à ne pas placer vos mains ou vos pieds sous le boîtier

Arrêtez le moteur en relâchant l'étrier de sécurité Arrêt de la lame e assurez-vous que toutes les pièces en mouvement sont parfaitement immobiles et que la batterie et la clé de sécurité sont retirées :

— si vous laissez la machine sans surveillance ;
— avant de contrôler, de nettoyer ou d'effectuer des travaux sur la machine ;
- lorsque vous devez soulever ou basculer la machine, par exemple pour la transporter ;
- lorsque vous transportez la machine vers et depuis la surface à tondre ;
— avant de retirer ou d'accrocher le sac de ramassage d'herbe ;
— avant d'insérer ou d'enlever le bouchon de mulching dans le canal d'éjection ;
- lors de la conduite en dehors de la pelouse ;
— avant de débloquer ou d'éliminer les obstructions dans le canal d'éjection ;
— si un corps étranger a été touché
- lorsqu'un dysfonctionnement se produit
— si la machine se met à vibrer de manière anormale

- Si un corps étranger a été heurté et en cas de blocage de la machine, par en cas de collision avec un obstacle, il convient de faire vérifier par un atelier spécialisé agréé si des pièces de l'appareil ont été endommagées ou déformées. De même, faites toujours effectuer les réparations éventuellement nécessaires par un atelier spécialisé agréé. Ne pas redémarrer ou utiliser la machine avant.

- Si la machine commence à vibrer de manière anormale ou à émettre des bruits inhabituels, un contrôle immédiat par un atelier spécialisé agréé est nécessaire.

FR

Des vibrations élevées sur vos mains peuvent entraîner des problèmes de santé. En cas d'apparition de fortes vibrations, contactez immédiatement un atelier spécialisé agréé.

SABO 43-ACCU PUSH - FR - 1

Éteignez le moteur en relâchant l'étrier Arrêt de la lame, assurez-vous que toutes les pièces en mouvement sont parfaitement immobiles,

— avant de retirer ou d'insérer la batterie dans son logement sur le moteur :
— si vous souhaitez régler la hauteur de coupe ; — avant de retirer le sac de ramassage d'herbe.

• AVERTISSEMENT

Le niveau sonore et la valeur de vibration indiqués dans le mode d'emploi ont été déterminés selon la norme et peuvent différer de ces valeurs lors de l'utilisation réelle de la machine. Cela dépend de la manière dont la machine est utilisée.

Il est nécessaire de définir des mesures de sécurité pour la protection de l'opérateur, basées sur une estimation de l'exposition aux vibrations pendant les conditions réelles d'utilisation. Pour ce faire, il convient de prendre en compte toutes les parties du cycle de fonctionnement, par exemple les périodes pendant lesquelles la machine est éteinte ou allumée, mais fonctionne sans charge.

L'utilisation d'outils de coupe non équilibrés, une vitesse de déplacement trop élevée et un entretien insuffisant ont une influence considérable sur les émissions sonores et les vibrations. C'est pourquoi des mesures préventives doivent être prises afin d'éviter d'éventuels dommages dus à des niveaux sonores élevés ou à des contraintes vibratoires.

Veillez à bien entretenir la machine, à porter des protections auditives et à faire des pauses pendant le travail.

Respecter les opérations de maintenance indiquées dans ce mode d'emploi et faire contrôler et entretenir régulièrement l'appareil par un atelier spécialisé agréé.

Entretien et stockage

  • Un entretien insuffisant de votre appareil entraîne des défauts qui affectent la sécurité.
  • Veillez à ce que tous les raccords à vis soient bien serrés et que l'appareil soit dans un état de fonctionnement sûr.

SABO 43-ACCU PUSH - Entretien et stockage - 1

L'ouverture du clapet d'éjection et le retrait du sac de ramassage d'herbe ou l'enlèvement du bouchon de mulching ne doivent être effectués que lorsque le moteur est coupé et que la barre de coupe est à l'arrêt.

Avant chaque tonte, vérifiez que le dispositif de ramassage d'herbe n'est pas usé ou ne perd pas son efficacité.

Avant chaque tonte, vérifiez l'état et la bonne fixation de la lame. La vis de fixation de la lame doit toujours être serrée par un atelier spécialisé agréé. Si la vis de la lame est trop serrée ou trop desserrée, la fixation de la lame et la barre de coupe peuvent être endommagées ou se détacher, ce qui peut entraîner des blessures graves. Un couteau usé ou endommagé doit impérativement être remplacé.

Le remplacement, l'affûtage et l'équilibrage de la lame doivent être effectués par un atelier spécialisé agréé.

Si la fixation des couteaux est mal assemblée, la barre de coupe peut se détacher, ce qui peut entraîner des blessures graves.

Une lame mal affûtée et non équilibrée peut provoquer de fortes vibrations et endommager la tondeuse.

  • Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
  • Ne jamais nettoyer l'appareil sous l'eau courante ou avec un nettoyeur haute pression. L'installation électrique pourrait être endommagée.
  • Videz le sac de ramassage d'herbe avant de le stocker.

SABO 43-ACCU PUSH - Entretien et stockage - 2

Il faut toujours porter des gants de protection lors des travaux d'entretien et de nettoyage.

- Lors de la manipulation de fluides de service, tels que les lubrifiants, il convient de porter un équipement de protection approprié (par exemple, des gants de protection adaptés).

Il convient de respecter les fiches techniques des consommables.

SABO 43-ACCU PUSH - Entretien et stockage - 3

Les travaux de maintenance et de nettoyage ne doivent être effectués que sur des surfaces planes, lorsque le moteur est éteint et que la batterie et la clé de sécurité ont été retirées.

Un entretien régulier est indispensable pour garantir la sécurité et le maintien des performances.

Toujours ranger l'appareil dans un état propre et entretenu, dans un local fermé et sec, hors de portée des enfants.

Avant de stocker la machine, retirez toujours la batterie et la clé de sécurité afin d'éviter toute utilisation non autorisée de la machine.

Pour des raisons de garantie et de sécurité, seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées.

Des pièces de rechange non équivalentes peuvent endommager la machine et mettre votre sécurité en danger.

7 DESCRIPTION DES COMPOSANTS

SABO 43-ACCU PUSH - DESCRIPTION DES COMPOSANTS - 1

text_image 1 2 3 4 5, 6 7 8 9 10 11 12 13 14 SPEDD

1 Arceau de sécurité Arrêt de la lame

2 Barre de guidage
3 Trappe d'éjection
4 Couvercle de la batterie
5 Batterie (sous le couvercle de la batterie)
6 Clé de sécurité (sous le couvercle de la batterie)
7 Couverture du moteur
8 Indicateur de hauteur de coupe
9 poignée de transport à l'avant
10 Boîtier
11 Coque d'isolation (des deux côtés)
12 Poignée de transport arrière avec bouton-poussoir de réglage de la hauteur de coupe
13 Sac de ramassage d'herbe
14 Bouton de déverrouillage du démarrage du moteur (rouge)

8 TRAVAUX PREPARATOIRES

Pour le montage de la tondeuse, les pièces détachées suivantes se trouvent dans l'emballage :

  • Tondeuse avec guidon prémonté
    • Toile de capture, support de sac de capture
  • Clé de sécurité
    • Sac à outils avec le contenu suivant :

  • Mode d'emploi avec déclaration de conformité

  • Conditions de garantie (en fonction du modèle)
  • Diverses pièces de fixation

Si, contre toute attente, une pièce devait manquer, veuillez contacter votre revendeur.

Relever le rail de guidage (illustration A1 + O4 + B1)

IMPORTANT

Veillez à ce que les câbles ne soient pas coincés, écrasés, tordus ou trop étirés lorsque vous dépliez ou repliez les longerons de guidage ! Toujours faire passer les câbles à l'extérieur de la jonction des montants. Un câble endommagé peut entraîner une défaillance technique de l'appareil.

ATTENTION

Lors de l'actionnement du réglage en hauteur du longeron, un basculement involontaire du longeron peut se produire lors du desserrage des écrous à orelles B1 pour la fixation de la partie inférieure du longeron sur le boîtier (ne les desserrer que jusqu'à ce que le longeron puisse se déplacer librement) et du désengagement des adaptations en plastique dentées de l'évidement du boîtier. En outre, des points d'écrasement peuvent se produire entre la partie inférieure du longeron et le boîtier. Il y a risque de blessure !

— Déplier vers le haut le rail de guidage replié en Z A1.
Si la partie supérieure et la partie inférieure du rail de guidage sont dans le même plan, serrer les écrous à oreilles à la main 04.

FR

Pivoter la partie inférieure du guidon vers l'arrière jusqu'à ce que les adaptations en plastique dentées à l'extrémité inférieure s'enclenchent dans l'évidement également denté du carter de la faucheuse.
Il est possible de régler trois hauteurs de longeron différentes B1.
— Serrer les écrous à oreilles des deux côtés à la main B1.
- Placer le câble dans le guide-câble et le fixer à la partie supérieure et à la partie inférieure du rail de guidage à l'aide des bandes de câble du sac à outils 04. Poser le câble à l'extérieur du longeron pour que le clapet d'éjection puisse se déplacer librement lors du levage et de la fermeture.
Lors du rabattement de la lisse supérieure, veiller à ce que le câble soit libre de tout obstacle.

Accrocher le sac de ramassage d'herbe à la tondeuse (illustration R1 + S1)

- Insérer le châssis du sac de ramassage dans la toile de ramassage, l'étrier en premier. Aligner les coutures supérieures de la toile de réception sur l'étrier.

— Appuyer les profilés de maintien sur le cadre avant du châssis du sac de ramassage R1.

- Ouvrir la trappe d'éjection de la tondeuse vers le haut.

- Soulever le sac de ramassage d'herbe par l'étrier de support, placer la lance (1) R1 dans l'ouverture d'éjection au niveau de l'ouverture du sac de ramassage et accrocher le sac de ramassage d'herbe avec ses deux crochets latéraux en haut du carter de la faucheuse S1.

Rabattre le clapet d'éjection sur le sac de ramassage d'herbe.

Régler la hauteur de coupe (illustration I)

SABO 43-ACCU PUSH - Régler la hauteur de coupe (illustration I) - 1

Consigne de sécurité !

Explication des symboles, voir tableau

page 5

IMPORTANT

La tonte à la hauteur de coupe la plus basse ne doit être effectuée que sur des pelouses plates et planes !

Notez que les réglages inférieurs de la hauteur de coupe ne doivent être utilisés que dans des conditions optimales. Si vous choisissez une hauteur de coupe trop basse, vous risquez d'endommager le gazon et même, dans certains cas, de le détruire.

Outre la hauteur de coupe, la vitesse d'avancement a également une influence sur la coupe et le résultat de la récolte. Adapter la hauteur de coupe et la vitesse d'avancement à la hauteur d'herbe à couper.

La hauteur de coupe se règle derrière le moteur

— Actionner le bouton-poussoir gris avec le pouce, à l'aide de la poignée, amener la tondeuse dans la position souhaitée en la soulevant ou en l'abaissant.
Une fois le bouton-poussoir relâché, le levier s'enclenche à la hauteur de coupe souhaitée.

- Le repère à gauche du boîtier indique la hauteur de coupe réglée.

Insertion de la batterie chargée (illustration K2 + V1 + G2)

SABO 43-ACCU PUSH - Insertion de la batterie chargée (illustration K2 + V1 + G2) - 1

La manipulation du chargeur et de la batterie est décrite dans les modes d'emploi respectifs séparés. Lire et respecter en particulier les consignes de sécurité ! Avant la première utilisation, charger complètement la batterie !

  • Ouvrir le couvercle de la batterie et le tenir.
  • Retirer la clé de sécurité K2.
  • Pousser la batterie dans le compartiment jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenche V1.
    Veillez à ce que le verrouillage de la batterie soit libre et s'enclenche correctement.
    — Insérer la clé de sécurité si la machine est utilisée immédiatement G2.
  • Fermer le couvercle de la batterie. Veiller à ce que le couvercle se ferme automatiquement. La saleté et les restes d'herbe peuvent empêcher cette fermeture et doivent donc être enlevés.

Retirer la batterie (illustration F + K2 + N2)

  • Arrêter le moteur F.
  • Ouvrir le couvercle de la batterie et le tenir.
  • Retirer la clé de sécurité K2.
  • Maintenir le bouton de déverrouillage situé sur la partie supérieure de la batterie enfoncé et retirer la batterie de son logement N2.
    Pour faciliter l'extraction de la batterie, la pousser légèrement dans le compartiment avant de la retirer. Pendant ce temps, maintenir le bouton de déverrouillage enfoncé. Les ressorts intégrés permettent un retrait plus facile.
  • Fermer le couvercle de la batterie. Veiller à ce que le couvercle se ferme automatiquement. La saleté et les restes d'herbe peuvent empêcher cette fermeture et doivent donc être enlevés.

9 AVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE

SABO 43-ACCU PUSH - AVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE - 1

Consigne de sécurité !

Explication des symboles, voir tableau page 5

Vérifier le serrage de tous les raccords à vis. Resserrer les vis si nécessaire ! Vérifier en particulier la fixation de la barre de coupe (voir chapitre "Entretien de la barre de coupe").

La vis de fixation des couteaux doit toujours être serrée par un atelier spécialisé agréé. Si la vis de fixation de la lame est trop serrée ou trop desserrée, la fixation de la lame et la barre de coupe peuvent être endommagées ou se détacher, ce qui peut entraîner des blessures graves.

La tondeuse est équipée d'un dispositif d'arrêt de la lame.

Avant la première mise en service, vérifier si l'étrier de commutation de sécurité Arrêt des couteaux fonctionne correctement. Lorsque l'étrier de sécurité est relâché, la barre de coupe doit s'arrêter dans les 3 secondes.

Après avoir été relâché, l'étrier de commutation de sécurité doit dans tous les cas revenir dans la position indiquée sur la illustration "Description des composants".

Si ce n'est pas le cas, un contrôle immédiat par un atelier spécialisé agréé est nécessaire.

Risque de blessure !

Si le temps d'arrêt de la lame est plus important, ne plus utiliser l'appareil et l'apporter à un atelier spécialisé agréé.

Mesurer le temps d'arrêt

Après le démarrage du moteur, la lame tourne et un bruit de vent se fait entendre.

Le temps d'arrêt correspond à la durée du bruit du vent après l'arrêt du moteur, il peut être mesuré avec un chronomètre.

Les dispositifs de sécurité et de protection de la machine ne doivent pas être manipulés ou désactivés !

Veiller à ce que tous les dispositifs de protection soient correctement installés et ne soient pas endommagés !

Charger la batterie (illustration W1)

SABO 43-ACCU PUSH - Charger la batterie (illustration W1) - 1

La manipulation du chargeur et de la batterie est décrite dans les modes d'emploi respectifs séparés. Lire et respecter en particulier les consignes de sécurité ! Avant la première mise en service, charger complètement la batterie!

SABO 43-ACCU PUSH - Charger la batterie (illustration W1) - 2

Vous trouverez toutes les consignes de sécurité relatives à la manipulation, au stockage, au rangement, au transport, à l'élimination des batteries lithium-ion ainsi que les mesures de premiers secours et de lutte contre l'incendie dans la "fiche technique sur la sécurité des produits" sur www.sabo-online.com, à côté des modes d'emploi.

Numéro d'appel d'Information pour les batteries au lithium-ion

+49 (0) 2261 704-0

Indicateur de niveau de batterie (illustration U4)

Pour contrôler la charge disponible, appuyer sur le bouton d'indication de l'état de la batterie sur la batterie. Les LED de signalisation s'allument en fonction de l'état de charge de la batterie :

LEDsExplication
4 LED vertes s'allumentLa batterie est chargée à plus de 80 %.
3 LED vertes s'allumentLa batterie est chargée entre 60 et 80 %.
2 LED vertes s'allumentLa batterie est chargée entre 35 et 60 %.
1 LED verte alluméeLa batterie est chargée entre 15 et 35 %.
1 LED verte clignoteLa batterie est chargée entre 5 % et 15 % et doit bientôt être rechargée
Les LED restent éteintesL'accu est chargé à moins de 5 % il doit être rechargé immédiatement afin d'éviter des dommages irréparables (décharge profonde)

10 DEMARRAGE DU MOTEUR (ILLUSTRATION G2+ A2)

SABO 43-ACCU PUSH - DEMARRAGE DU MOTEUR (ILLUSTRATION G2+ A2) - 1

Consigne de sécurité !

Explication des symboles, voir tableau

page 5

Démarrez le moteur uniquement en vous tenant derrière la tondeuse.

Dans tous les cas, placer la tondeuse sur une surface plane, non recouverte d'herbe haute (l'herbe trop haute freine le démarrage de la barre de coupe et rend le démarrage difficile). Lors du démarrage du moteur, la machine ne doit pas être relevée, mais si nécessaire, elle doit être inclinée en appuyant sur le guidon de manière à ce que l'outil de coupe soit dirigé dans la direction opposée à l'utilisateur, mais uniquement dans la mesure où cela est absolument nécessaire. Tant que l'appareil ne repose pas sur les quatre roues, les deux mains doivent se trouver sur la partie supérieure du longeron.

- Ouvrir le couvercle de la batterie et le tenir.

- Insérer la batterie chargée dans le compartiment de la batterie (voir chapitre "Insertion de la batterie chargée (illustration K2 + V1 + G2)")

- Insérer la clé de sécurité G2.

- Fermer le couvercle de la batterie. Veiller à ce que le couvercle se ferme automatiquement. La saleté et les restes d'herbe peuvent empêcher cette fermeture et doivent donc être enlevés.

Pour mettre le moteur en marche, appuyez d'abord sur le bouton de déverrouillage du démarrage du moteur et maintenez-le enfoncé A2.

FR

  • De l'autre main, tirer l'étrier de commande vers la partie supérieure du guidon. Pendant le fonctionnement, l'étrier de commande doit être maintenu dans cette position.
    — Le bouton de déverrouillage du démarrage du moteur peut alors être relâché.

11 ARRET DU MOTEUR (ILLUSTRATION F + N2 + K2)

— Relâcher l'étrier de commande de sécurité F.
- Attendre l'arrêt de la barre de coupe.
— Retirer la batterie de son logement N2
- Retirer la clé de sécurité K2.

12 S'ARRETER EN CAS D'URGENCE

Relâcher l'étrier de commande de sécurité Arrêt de la lame.

- Le moteur de la lame s'arrête et la lame s'immobilise.

ATTENTION

Avant chaque tonte, vérifiez que l'arceau de sécurité Arrêt de la lame fonctionne correctement :

Lorsque l'étrier de sécurité Arrêt de la lame est relâché, la lame doit s'arrêter dans les 3 secondes.

Dans le cas contraire, contacter le centre de service agréé le plus proche.

13 BAC DE RAMASSAGE

SABO 43-ACCU PUSH - BAC DE RAMASSAGE - 1

Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 5

Fonctionnement avec sac de ramassage d'herbe AVERTISSEMENT

En cas d'utilisation avec un sac de ramassage d'herbe, celui-ci doit être entièrement monté et en parfait état technique.

IMPORTANT

Veiller à ne pas déformer le tremplin (1) S1 lors de la manipulation du sac de ramassage d'herbe.

Lors de la tonte, veillez à vider le sac de ramassage à temps. Le signal Turbo sur le sac de ramassage vous indique le moment opportun pour le vider

Signal Turbo (indicateur de remplissage du sac de ramassage d'herbe) (illustration J + K)

IMPORTANT

Si le tissu du sac de ramassage est très sale, le Turbo Signal ne se gonfle pas - vous devez nettoyer le tissu immédiatement. Seul un sac de ramassage d'herbe perméable à l'air vous permet d'obtenir un ramassage d'herbe parfait. IMPORTANT

Ne pas nettoyer le sac de ramassage d'herbe à l'eau chaude !

Un indicateur est placé sur le dessus du sac de ramassage pour indiquer s'il est vide ou plein :

Lorsque le sac de ramassage d'herbe est vide et pendant la tonte, le signal Turbo se gonfle J.
Si le sac de ramassage d'herbe est rempli, le signal Turbo s'effondre ; arrêter alors immédiatement la tonte et vider le sac de ramassage d'herbe K.

Vider le sac de ramassage d'herbe (illustration F + L)

— Arrêter le moteur F, attendre que la barre de coupe s'immobilise.
- Soulever le clapet d'éjection.
— Décrocher le sac de ramassage rempli de la tondeuse au niveau de l'étrier de transport - le clapet d'éjection se ferme automatiquement.
- Déverser soigneusement le sac de ramassage d'herbe en le tenant par l'étrier de transport et la poignée encastrée dans la partie inférieure L.

Fonctionnement sans sac de ramassage d'herbe

AVERTISSEMENT

En cas d'utilisation sans sac de ramassage d'herbe, la trappe d'éjection du carter de la tondeuse doit toujours être fermée (abaissée).

14 FAUCHAGE

SABO 43-ACCU PUSH - FAUCHAGE - 1

Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 5

REMARQUE

Si la tension de la batterie est trop faible, le moteur de la lame s'arrête automatiquement. Rechargez donc la batterie à temps.

Faucher sur des terrains en pente

ATTENTION

Ne fauchez pas sur des pentes excessivement raides ! La tonte sur des pentes comporte toujours des risques. Tondez perpendiculairement à la pente, jamais en montant ou en descendant.

Vellez toujours à avoir une position stable. En principe, les tondeuses à conducteur marchant ne devraient pas être utilisées sur des pentes de plus de 26% (15° d'inclinaison). Vous risquez de perdre la stabilité de la tondeuse.

Contrôle de la sécurité de fonctionnement

La tondeuse est équipée d'un dispositif d'arrêt de la lame.

Avant chaque tonte, vérifiez si l'arceau de sécurité Arrêt des lames fonctionne correctement. Lorsque l'arceau de sécurité est relâché, la barre de coupe doit s'arrêter dans les 3 secondes.

Après avoir été relâché, l'étrier de commutation de sécurité doit en tout cas revenir dans la position indiquée sur la illustration "Description des composants".

Si ce n'est pas le cas, un contrôle immédiat par un atelier spécialisé agréé est nécessaire.

Risque de blessure !

Si le temps d'arrêt de la lame est plus important, ne plus utiliser l'appareil et l'apporter à un atelier spécialisé agréé.

Mesurer le temps d'arrêt

Une fois le moteur de la lame démarré, la lame tourne et un bruit de vent se fait entendre.

Le temps d'arrêt correspond à la durée du bruit du vent après l'arrêt du moteur, il peut être mesuré avec un chronomètre.

Les dispositifs de sécurité et de protection de la machine ne doivent pas être manipulés ou désactivés !

Veiller à ce que tous les dispositifs de protection soient correctement installés et ne soient pas endommagés !

Pour éviter tout danger, vérifiez l'état et la bonne fixation de la lame avant chaque tonte. La vis de fixation de la lame doit toujours être serrée par un atelier spécialisé agréé. Si la vis de la lame est trop serrée ou trop desserrée, la fixation de la lame et la barre de coupe peuvent être endommagées ou se détacher, ce qui peut entraîner des blessures graves. Un couteau usé ou endommagé doit impérativement être remplacé (voir chapitre "Entretien de la barre de coupe").

Toutes les 10 heures de fonctionnement, vérifier l'usure et le bon positionnement du ventilateur, de la fixation des lames et du boîtier du ventilateur. En outre, vérifier que les vis et les écrous de l'appareil sont bien serrés et les resserrer si nécessaire !

En cas de blocage de la faucheuse, par exemple en cas de collision avec un obstacle, faites vérifier par un atelier spécialisé agréé si des pièces de la faucheuse sont endommagées ou déformées. De même, faites toujours effectuer les réparations éventuellement nécessaires par un atelier spécialisé agréé.

Si la machine commence à vibrer de manière anormale ou à émettre des bruits inhabituels, un contrôle immédiat par un atelier spécialisé agréé est nécessaire.

Restrictions temporelles

En Allemagne, le fonctionnement temporaire des tondeuses à gazon est réglementé par le "32e décret d'application de la loi fédérale sur la protection contre les émissions (32e BlmSch-V)".

En outre, des restrictions régionales sont possibles (par exemple pour protéger la sieste), sur lesquelles les autorités communales compétentes peuvent vous renseigner.

Augmentation automatique de la vitesse de rotation

Lorsque les conditions de tonte sont difficiles, par exemple lorsque l'herbe est haute, le moteur de la lame augmente automatiquement sa vitesse de rotation de 2800 à 3000 tours par minute.

Dès que les conditions de tonte reviennent à la normale, la vitesse de rotation redescend automatiquement au réglage par défaut de 2800 tours par minute.

Conseils pour l'entretien du gazon (illustration M)

AVERTISSEMENT

Avant chaque tonte, enlevez tous les corps étrangers (plerres, bois, branches,

etc.) du gazon ; mais faites tout de même attention aux objets qui traînent pendant la tonte.

Sur demande, votre revendeur vous donnera des instructions sur l'entretien de la pelouse. Vous trouverez également des informations et des conseils sur la tonte sur le site Internet du fabricant.

Mulching

Votre tondeuse peut être équipée d'un kit de mulching. Le kit correspondant

Le kit de conversion au système de mulching est disponible comme accessoire dans le commerce spécialisé (référence voir le chapitre "Pièces de rechange et accessoires d'origine").

Le kit de paillage contient également des conseils et des informations sur le paillage. Aussi sur le site du fabricant, vous trouverez des informations sur le thème du mulching.

Conversion en tondeuse mulching (illustration F + N2 + K2+ U5)

AVERTISSEMENT

Confiez toujours la transformation de la tondeuse en système de mulching à un atelier spécialisé agréé. Une fixation de lame mal assemblée ou une vis de lame trop serrée ou trop desserrée peut entraîner le détachement de la barre de coupe, ce qui peut provoquer des blessures graves.

Lorsque le système de lames est transformé en mulching :

— Arrêter le moteur F, attendre que la barre de coupe s'immobilise.

— Retirer la batterie N2

- Retirer la clé de sécurité K2

— Soulever le clapet d'éjection.

– Retirer le sac de ramassage d'herbe.

- Nettoyer le canal d'éjection si nécessaire.

- Insérer le bouchon de mulching jusqu'à la butée dans le canal d'éjection U5. Veiller à ce qu'il soit bien fixé.

- Fermer le clapet d'éjection.

REMARQUE

La tondeuse peut également être utilisée avec le système de lames mulching comme tondeuse à éjection arrêté. Il n'est pas nécessaire de modifier le système de couteaux mulching ! En cas de conditions de tonte difficiles (par ex. herbe mouillée), le remplissage du sac de ramassage peut toutefois être réduit.

15 INTERVALLES D'ENTRETIEN

IMPORTANT

Évitez les dommages ! Dans des conditions extrêmes ou exceptionnelles, des périodes de maintenance plus courtes que celles indiquées ci-dessous peuvent être nécessaires. Si vous constatez des défauts, veuillez vous adresser à un atelier spécialisé agréé.

Effectuer les entretiens de routine sur la machine conformément aux intervalles d'entretien suivants.

Les intervalles d'entretien suivants doivent être effectués en plus des travaux d'entretien mentionnés dans ce manuel d'utilisation.

Avant la première mise en service

  • Charger la batterie conformément au mode d'emploi séparé.
    • Vérifier le serrage de tous les raccords à vis.
    • Vérifier la vis de la lame et, si nécessaire, la faire serrer par un atelier spécialisé agréé.
    • Vérifier que l'arceau de sécurité Arrêt de la lame fonctionne correctement.
    • Vérifier que tous les dispositifs de protection sont correctement installés et qu'ils ne sont pas endommagés.

Avant chaque opération

  • Inspecter la pelouse et retirer tous les corps étrangers, en particulier les câbles électriques sous tension.
  • Vérifier la zone du câble périphérique (si une tondeuse automatique est également utilisée pour l'entretien de la pelouse).
  • Vérifier la charge de la batterie (voir chapitre "Indicateur de niveau de batterie (illustration U4)").
    • Vérifier l'état et la bonne fixation de la lame, le cas échéant, faire serrer la vis de la lame par un atelier spécialisé agréé.
    • Vérifier que l'arceau de sécurité Arrêt de la lame fonctionne correctement.
    • Vérifier que tous les dispositifs de protection sont correctement installés et qu'ils ne sont pas endommagés.
    • Vérifier l'usure ou la perte de fonctionnalité du bac de ramassage d'herbe.

Après chaque opération

- Nettoyer la tondeuse.

- Vérifier que la lame n'est pas endommagée ou usée.

Toutes les 10 heures de fonctionnement

• Vérifier le serrage de tous les raccords à vis.

• Vérifier l'usure et le bon positionnement du ventilateur, de la fixation des lames et du boîtier du ventilateur.

Toutes les 15-20 heures de fonctionnement ou une fois par an

• Graisser les roulements des roues.

16 ENTRETIEN ET MAINTENANCE DE LA TONDEUSE

Un entretien régulier est la meilleure garantie d'une longue durée de vie et d'un fonctionnement sans problème ! Un entretien insuffisant de votre appareil entraîne des défauts importants pour la sécurité !

N'utilisez que des pièces de rechange d'origine, car elles seules sont garantes de sécurité et de qualité !

SABO 43-ACCU PUSH - ENTRETIEN ET MAINTENANCE DE LA TONDEUSE - 1

Consigne de sécurité I Explication des symboles, voir tableau page 5

Pour les travaux de nettoyage et d'entretien, éteignez le groupe moteur, retirez la batterie et la clé de sécurité, puis basculez la tondeuse vers le haut

Lors du basculement de la tondeuse vers le haut, veiller à ce que le clapet d'éjection ne soit pas

ne soit pas endommagée. Sécuriser la faucheuse lorsqu'elle est relevée ! ATTENTION

Ne pas introduire les doigts dans les ouvertures du boîtier du ventilateur et tenir le ventilateur. Si la barre de coupe est tournée lors du nettoyage, les doigts risquent d'être coincés entre le ventilateur et le boîtier du ventilateur !

IMPORTANT

N'aspergez jamais la tondeuse avec de l'eau. L'installation électrique pourrait être endommagée.

Enlever la saleté et les restes d'herbe directement après la tonte. Utiliser une brosse ou un chiffon pour le nettoyage.

Rangement

Toujours stocker l'appareil avec la clé de sécurité retirée et sans batterie insérée.

Toujours ranger l'appareil dans un état propre et entretenu, dans un local fermé et sec, hors de portée des enfants.

Laissez toujours refroidir l'appareil avant de le ranger.

Videz le sac de ramassage d'herbe avant de le stocker.

Rabattre la barre de guidage (illustration A1)

IMPORTANT

Veillez à ce que les câbles ne soient pas coincés, écrasés, tordus ou trop étirés lorsque vous dépliez ou repliez les longerons de guidage ! Toujours faire passer les câbles à l'extérieur de la jonction des montants. Un câble endommagé peut entraîner une défaillance technique de l'appareil.

ATTENTION

Lors du basculement du longeron à des fins de transport et de stockage, le desserrage des écrous à oreilles et le désengagement des adaptations en plastique crantées de l'évidement du boîtier peuvent entraîner un basculement involontaire du longeron. En outre, des points d'écrasement peuvent se produire entre la partie inférieure, la partie supérieure du longeron et le boîtier. Il y a risque de blessure !

Pour un rangement peu encombrant ou pour le transport, desserrer les quatre écrous à oreilles de manière à ce que le rail de guidage puisse être replié sans résistance en forme de Z au-dessus du moteur A1.

Les adaptations en plastique crantées à l'extrémité du longeron inférieur doivent se désengager de l'évidement sur le boîtier.

- Ne pas plier ou écraser le câble.

Transport et sécurisation de l'appareil (illustration N+ N4)

Si l'appareil doit être porté, ne pas le saisir par la trappe d'éjection ! Saisir la poignée de transport à l'avant et à l'arrière N.

Avant de soulever ou de porter la machine, tenez compte de son poids (voir chapitre "Données techniques"). Le fait de soulever des poids élevés peut entraîner des problèmes de santé.

Nous recommandons de toujours soulever ou porter l'appareil à deux personnes au moins si d'autres moyens d'aide ne sont pas disponibles.

Si l'appareil est transporté sur un plateau de chargement, il convient d'utiliser une rampe de chargement pour le charger et le décharger.

- Transporter l'appareil en position debout sur les 4 roues afin d'éviter d'endommager l'appareil et de blesser des personnes.

ATTENTION

Éviter les blessures ! Soyez particulièrement prudent lors du chargement ou du déchargement de la machine.

Si vous utilisez une remorque, il est recommandé de veiller à ce qu'elle soit équipée de parois latérales stables.

Pour sécuriser l'appareil, seuls les points désignés sur le véhicule de transport doivent être utilisés.

ATTENTION

Ne pas trop serrer les sangles. Une fixation trop forte peut endommager l'appareil.

  • garer le moyen de transport sur un sol plat afin que l'appareil ne puisse pas rouler avant d'être arrimé
  • Décrocher le sac de ramassage d'herbe et le sécuriser séparément pendant le transport.
  • Fixer l'appareil de manière sûre sur ou dans le véhicule à l'aide de moyens d'arrimage autorisés (par ex. sangles d'arrimage avec élément tendeur). Les sangles d'arrimage sont des sangles en fibres synthétiques. Chaque sangle d'arrimage est identifiée par une étiquette. L'étiquette contient des informations importantes sur l'utilisation. Les indications de cette étiquette lors de l'utilisation de la sangle d'arrimage doivent être respectées.
    Pour les marchandises qui peuvent rouler, il est recommandé d'utiliser l'arrimage direct avec quatre sangles. Pour ce faire, les sangles sont fixées directement aux points de fixation sur l'appareil et dans les points d'arrimage sur la surface de chargement et légèrement précontraintes N4.

Entretien de la barre de coupe

Une lame bien affûtée garantit une performance de coupe optimale. Avant chaque tonte, vérifiez l'état et la bonne fixation de la lame. La vis de fixation de la lame doit toujours être serrée par un atelier spécialisé agréé. Si la vis de la lame est trop serrée ou trop desserrée, la fixation de la lame et la barre de coupe peuvent être endommagées ou se détacher, ce qui peut entraîner des blessures graves. Un couteau usé ou endommagé doit impérativement être remplacé.

Réaffûtage et équilibrage de la barre de coupe (illustration Q)

AVERTISSEMENT

Le réaffûtage et l'équilibrage de la barre de coupe doivent être effectués par un atelier spécialisé agréé. Un couteau mal affûté et non équilibré peut provoquer de fortes vibrations et endommager la tondeuse.

AVERTISSEMENT

Une lame dont la limite d'usure (repère) a été dépassée peut se briser et être projetée, ce qui peut entraîner des blessures graves.

Les arêtes de coupe de la barre de coupe ne doivent être affûtées que jusqu'à ce que la limite d'usure soit atteinte. Celle-ci est indiquée par un marquage annulaire (1) dans la barre de coupe Q. La limite d'usure est de 8 mm. Votre atelier spécialisé peut vérifier cette valeur pour vous !

Attention ! Respecter un angle de ponçage de 30°.

Remplacement de la barre de coupe

AVERTISSEMENT

Le remplacement de la barre de coupe doit être effectué par un atelier spécialisé agréé. Une fixation de lame mal assemblée ou une vis de lame trop serrée ou

FR

trop desserrée peut entraîner le détachement de la barre de coupe, ce qui peut provoquer des blessures graves.

  • En cas de remplacement, n'utilisez que des barres de coupe d'origine. Des pièces de rechange non équivalentes peuvent endommager la machine et mettre votre sécurité en danger.
  • Les barres de coupe de rechange doivent être marquées de manière permanente avec le nom et/ou le sigle du fabricant ou du fournisseur et le numéro de pièce.

Entretien des roues (illustration S)

Graisser les roulements des roues une fois par an ou toutes les 15-20 heures de fonctionnement.

  • Enlever les enjoliveurs S.
  • Desserrer l'écrou hexagonal à l'aide d'une clé à douille, retirer le disque et les roues.
  • Après avoir graissé les roulements avec une graisse pour roulements "Graisse longue durée KAJO LZR 2", enfiler les roues, mettre la rondelle en place, fixer avec l'écrou hexagonal et resserrer jusqu'à ce que les roues puissent encore tourner facilement mais sans jeu. Remettre l'enjoliveur en place.

Service à la clientèle

Le service après-vente est assuré par un revendeur spécialisé agréé. Pour l'Allemagne, vous trouverez le revendeur spécialisé le plus proche de chez vous sur notre site Internet www.sabo-online.com et sous l'onglet "Service" / "Recherche de revendeurs". En cas d'incertitude, prenez contact avec votre partenaire de vente.

17 LES CAUSES DES PERTURBATIONS ET LEUR ELIMINATION

DérangementsCauses possiblesÉlimination
Le moteur ne démarre pasLa routine de démarrage ne s'exécute pas correctement1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage Démarrage du moteur2. Etrier de commande de sécurité Appuyer l'arrêt de la lame contre le guidon et le maintenir.3. Relâcher le bouton de déverrouillage Démarrage du moteur
Clé de sécurité non inséréeInsérer la clé de sécurité G2.
La batterie est videRecharger la batterie W1 . (pour plus d'informations, voir les modes d'emploi séparés de la batterie et du chargeur)
La batterie ne fonctionne pas ou ne peut pas être rechargéeRemplacer la batterie.
Hauteur de coupe réglée trop bas (l'herbe trop haute empêche le démarrage du moteur)Régler une hauteur de coupe plus importante I . Incliner la machine au démarrage.
Trop de déchets d'herbe dans le carter ou le canal d'éjectionNettoyer la chambre de coupe/le canal d'éjection de l'herbe, maintenir propre l'espace entre le ventilateur et le carter (retirer auparavant la batterie et la clé de sécurité N2 + K2 !).
Faire contrôler par un atelier spécialisé agréé.
Un signal sonore retentitLe niveau de charge de la batterie est inférieur à 10%.Recharger la batterie W1 . (pour plus d'informations, voir les modes d'emploi séparés de la batterie et du chargeur)
La batterie ne fonctionne pas ou ne peut pas être rechargée.Remplacer la batterie.
Un signal sonore retentit alors que la batterie est chargée : défaut technique de la tondeuseFaire contrôler par un atelier spécialisé agréé.
Le moteur s'arrête pendant la tonteHauteur de coupe trop basseRégler une hauteur de coupe plus importante I .
La batterie est videRecharger la batterie W1 . (pour plus d'informations, voir les modes d'emploi séparés de la batterie et du chargeur)
Trop de déchets d'herbe dans le carter ou le canal d'éjectionNettoyer la chambre de coupe/le canal d'éjection de l'herbe, maintenir propre l'espace entre le ventilateur et le carter (retirer auparavant la
batterie et la clé de sécurité N2 + K2 !).
La puissance du moteur diminueBarre de coupe émousséeFaire réaffûter et équilibrer par un atelier spécialisé agréé Q.
Tension de la batterie faibleRecharger la batterie W1 . (pour plus d'informations, voir les modes d'emploi séparés de la batterie et du chargeur)
Trop de déchets d'herbe dans le carter ou le canal d'éjectionNettoyer la chambre de coupe/le canal d'éjection de l'herbe, maintenir propre l'espace entre le ventilateur et le carter (retirer auparavant la batterie et la clé de sécurité N2 + K2 !).
Fortes secousses (vibrations)Faire contrôler par un atelier spécialisé agréé.
Coupe peu soignée Le gazon devient jauneBarre de coupe émousséeFaire réaffûter et équilibrer par un atelier spécialisé agréé Q.
Hauteur de coupe trop basseRégler une hauteur de coupe plus importante I.
Tondre à une vitesse trop élevéeAdapter la vitesse de tonte.
Les chemins de fauche ne se chevauchent pas suffisammentSi l'herbe est haute, il se peut que les bandes de fauche doivent se chevaucher davantage.
Gazon feutréL'utilisation d'un scarificateur permet d'obtenir une amélioration sensible.
Éjection bouchéeSignal Turbo non pris en compte J + KVider le sac de ramassage L.
Hauteur de coupe trop basse lorsque l'herbe est trop hauteRégler une hauteur de coupe plus importante I.
Tondre à une vitesse trop élevéeAdapter la vitesse de tonte.
L'herbe est humideLaisser sécher le gazon.
L'herbe paillée a mauvaise mine : Grumeaux, quantité excessive d'herbe coupée, coupe grossièreBarre de coupe émousséeFaire réaffûter et équilibrer par un atelier spécialisé agréé.
Règle du mulching non respectée (couper au maximum 1/3 de la hauteur de l'herbe ; la hauteur de l'herbe à couper doit être inférieure à 10 cm)Régler une hauteur de coupe plus importante I.
Vitesse de déplacement trop élevéeAdapter la vitesse de conduite.
Accumulation d'herbe sous la faucheuseRégler une hauteur de coupe plus importante I.
Les chemins de fauche ne se chevauchent pas suffisammentSi l'herbe est haute, il se peut que les bandes de fauche doivent se chevaucher davantage.
L'herbe est humideRégler une hauteur de coupe plus importante I. Laisser sécher le gazon.

En cas de pannes ou de défauts non mentionnés ici, veuillez vous adresser à l'atelier spécialisé agréé le plus proche.
Les réparations qui requièrent des connaissances spécialisées ne doivent être effectuées que par un spécialiste. Votre atelier spécialisé agréé vous aidera également volontiers si vous ne souhaitez pas effectuer vous-même les travaux d'entretien décrits ici.

18 DONNEES TECHNIQUES

Moteur

Moteur de la lame40 V Moteur à courant continu sans balais
Vitesse de rotation du moteur des couteauxParamètre par défaut2800 min ^-1
Augmentation automatique de la vitesse de rotation en cas de conditions de tonte difficiles3000 min ^-1
Puissance du moteur de la lame (max.)700 W

Chargeur

Voir le mode d'emploi séparé du chargeur.

Plage de température autorisée pour la charge + 4 à + 40 °C

Batterie

Voir le mode d'emploi séparé de la batterie.

Plage de température recommandée pour le stockage0 à +45 °C

Tondeuse

BoîtierAluminium moulé sous pression
Largeur de coupe430 mm
Hauteurs de coupeCentral,22, 30, 35, 42, 50, 60, 80 mm
guidon réglable en hauteur3 fois
Volume du sac de ramassage55 litres
PoidsMachine avec sac de ramassage videavec en plus 1 batterie 40 V 8 Ah22,5 kg24,4 kg
Longueur1480 mm
Largeur500 mm
Hauteur1000 mm
Roues avant / arrière 180 mm / 180 mm
Palier avantRoulements à billes coniques
Palier arrièreRoulements à billes coniques
Plage de température d'utilisation autorisée0 à + 45 °C
Plage de température admissible pour le stockage- 5 à + 60 °C
Humidité maximale autorisée70 %, sans condensation

Niveau de puissance acoustique

Niveau de puissance acoustique ;mesuré selon la norme DIN EN IEC 62841-4-3Incertitudes de mesure ; selon DIN EN ISO 4871 L_WA = 91,3 dB(A)2,5 dB
Niveau de puissance acoustique garanti ; mesuré selon 2000/14/CE L_WA = 93 dB(A)

Niveau de pression acoustique

Niveau de pression acoustique d'émission au poste de travail L_pA = 81 dB(A)
mesuré selon la norme DIN EN IEC 62841-4-31,5 dB
Incertitudes de mesure ; selon DIN EN ISO 4871

Vibrations

La valeur totale de vibration indiquée a été mesurée selon une méthode d'essai normalisée et peut être utilisée pour comparer avec une autre machine. Cette valeur peut être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition aux vibrations.

Vibrations au niveau du rail de guidage ;mesuré selon la norme DIN EN IEC 62841-4-3Incertitudes de mesure ; selon DIN EN 12096 a_HW = 0,50 m/s^2
0,25 m/s^2

19 PIECES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES D'ORIGINE

Batteries au lithium-ion recommandéesSAU17216 (4Ah, 144 Wh)(Référence SAA12800)SAU17217 (5Ah, 180 Wh)(Référence SAA12774)SAU22166 (8 Ah, 288 Wh)Vous trouverez une liste complète des batteries autorisées dans la "Fiche de données de sécurité du produit" surwww.sabo-online.com sous Instructions.
Chargeurs de batterie recommandésChargeur standard SAU15033(Référence SAA11781)Chargeur rapide SAU16509(Référence SAA16509)Tous les chargeurs autorisés sont indiqués dans le mode d'emploi de la batterie.
Clé de sécuritéSAA11774
Graisse pour roulementsSAA11300
Kit de conversion au système de mulchingBSA649
Barre de coupePour des raisons de sécurité, le remplacement de la barre de coupe ne doit être effectué que par un atelier spécialisé agréé. Cet atelier spécialisé dispose également du numéro de pièce de rechange correspondant à la barre de coupe.

Nom et adresse de la personne de la communauté habilité à compiler la documentation technique:

Ort der Erklärung / Lieu de la déclaration: Gummersbach, Deutschland / Allemagne

Fax +49 (0) 22 61 704-104

post@sabo-online.com

CE

03/2025

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SABO

Modèle : 43-ACCU PUSH

Catégorie : Tondeuse à gazon