Conquest V4 4-16x44 - Lunette de visée ZEISS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Conquest V4 4-16x44 ZEISS au format PDF.
| Type de produit | Lunette de visée |
| Marque | Zeiss |
| Modèle | Conquest V4 4-16x44 |
| Grossissement | 4x - 16x (variable en continu) |
| Diamètre effectif de l'objectif | 33.2 mm (à 4x) / 44 mm (à 16x) |
| Diamètre du tube central | 30 mm |
| Pupille de sortie | 8.2 mm (à 4x) / 2.8 mm (à 16x) |
| Champ de vision à 100 m | 9.5 m (à 4x) / 2.4 m (à 16x) |
| Plage de compensation dioptrique | -3 à +2 dpt |
| Distance interpupillaire | 90 mm |
| Réglage parallaxe | 10 yards (9.1 m) à l'infini |
| Plage de réglage (hauteur et latéral) | 80 x 80 MOA (230 x 230 cm/100 m) |
| Réglage par clic | 1/4 MOA (0.727 cm/100 m) |
| Alimentation | 1 pile CR 2032 (pour réticule éclairé) |
| Traitement des lentilles | LotuTec hydrophobe |
| Remplissage d'azote | Oui |
| Étanchéité | 400 mbar (testé selon ISO 9022-80) |
| Température de fonctionnement | -20 °C à +55 °C (-4 °F à +131 °F) |
| Longueur | 353 mm (13.9 pouces) |
| Poids | 670 g (21.0 oz) |
| Garantie | 10 ans fabricant (sous conditions) |
| Fonctions principales | Réticule éclairé (10 niveaux), réglage continu du grossissement, réglage dioptrique, réglage parallaxe, tour balistique (optionnel), verrouillage externe de dérive (optionnel) |
| Entretien et nettoyage | Souffler les grosses particules, utiliser un chiffon optique propre pour les traces de doigts ; revêtement LotuTec facilite le nettoyage |
| Sécurité | Ne pas regarder le soleil ou une source laser ; maintenir une distance oculaire suffisante ; stocker dans un endroit sec et aéré |
| Pièces détachées | Contactez le revendeur ou le service client Zeiss (capuchons, bagues d'étanchéité, etc.) |
FOIRE AUX QUESTIONS - Conquest V4 4-16x44 ZEISS
Questions des utilisateurs sur Conquest V4 4-16x44 ZEISS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lunette de visée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Conquest V4 4-16x44 - ZEISS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Conquest V4 4-16x44 de la marque ZEISS.
MODE D'EMPLOI Conquest V4 4-16x44 ZEISS
Les produits ZEISS se distinguent par des performances optiques hors du commun, une finition impeccable et une longue durée de vie. Veuillez respecter les instructions d'utilisation suivantes afin de pouvoir utiliser votre lunette de visée de manière optimale, et pour que celle-ci vous accompagne fidèlement pendant de nombreuses années.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risques liés à l'environnement
- Avertissement : n'utilisez en aucun cas la lunette de visée pour regarder le soleil ou une source de lumière laser ; cela peut mener à des lésions oculaires graves.
- Remarque : ne laissez pas votre lunette de visée au soleil de façon prolongée sans son couvercle de protection. L'objectif et l'oculaire de l'appareil peuvent faire l'effet d'une loupe et en détruire les composants internes, mais également les objets situés derrière.
- Prudence : évitez de toucher le revêtement métallique après exposition de l'appareil au soleil ou au froid.
Risque d'ingestion
Avertissement : tenez les piles et les parties amovibles de l'appareil hors de portée des enfants (risque d'ingestion).
Vous trouverez davantage d'informations et des consignes de sécurité dans le guide rapide fourni. Il est également disponible dans le centre de téléchargement de notre site internet.
Recyclage des piles
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères !
Pour le retour des piles usagées, utilisez le système de reprise éventuellement disponible dans votre pays.
Ne remettez à la collecte que des piles déchargées.
En général, les piles sont déchargées si l'appareil qu'elles alimentent
• s'éteint et signale « Piles déchargées ».
- ne fonctionne plus parfaitement après une longue durée d'utilisation de la pile.
Remarque : n'utilisez que les types de piles recommandés par le fabricant. Manipulez les piles usagées en suivant les instructions du fabricant.
Les piles ne doivent en aucun cas être jetées au feu, chauffées, rechargées, désassemblées ou ouvertes.

Allemagne : en tant que consommateur, vous êtes légalement tenu de ramener les piles usagées à la collecte. Vous pouvez ramener gratuitement les piles usagées là où vous les avez achetées. Vous pouvez également les déposer dans un point de collecte public de votre commune. Les piles contenant des substances toxiques portent les symboles suivants :
Pb = pile contenant du plomb
Cd = pile contenant du cadmium
Hg = pile contenant du mercure
Li = pile contenant du lithium
Informations destinées aux utilisateurs sur la mise au rebut des appareils électriques et électroniques (foyers privés)

Ce symbole sur les produits et/ou les documents afférents signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers habituels. Remettez ces produits à des points de collecte appropriés qui les récupèrent gratuitement en vue de leur traitement adéquat, de leur récupération et de leur recyclage. Dans certains pays, il est également possible de remettre ces produits au revendeur local lors de l'achat d'un produit neuf équivalent. L'élimination
de ce produit dans les règles de l'art a pour but de préserver l'environnement et d'éviter d'éventuelles répercussions nocives sur l'homme et l'environnement dans le cas d'une manipulation inappropriée des déchets. Veuillez vous adresser à la mairie de votre commune pour obtenir des informations plus précises sur le point de collecte le plus proche. En vertu de la législation nationale en vigueur, l'élimination inadéquate de ce type de déchets peut être passible d'amendes.
Pour les clients professionnels dans l'Union Européenne
Veuillez vous adresser à votre revendeur ou fournisseur si vous souhaitez mettre des appareils électriques et électroniques au rebut. Il tient à votre disposition des informations détaillées.
Informations relatives à la mise au rebut dans des pays autres que ceux de l'Union Européenne
Ce symbole n'est valable que dans l'Union européenne. Veuillez prendre contact avec la mairie de votre commune ou avec votre revendeur si vous souhaitez mettre ce produit au rebut et renseignez-vous sur les options de recyclage.
Fonction
- Avant d'intervenir sur la lunette de visée montée sur l'arme, toujours vérifier que l'arme est déchargée.
- Pour éviter les blessures, à l'état monté, maintenez une distance suffisante avec les yeux.
• Assurez-vous du parfait état de votre lunette de visée avant son emploi. - Observez à travers l'optique pour vérifier que l'image est bien nette et non trouble.
- En cas de manipulation brutale, un déréglage n'est pas exclu.
- Effectuez des tirs d'essai pour contrôler le bon réglage du réticule.
CONTENU DE LIVRAISON
Lunette de visée ZEISS Conquest ^® V4 avec éclairage du réticule :
| Produit Référence | Contenu de livraison | |
| Conquest V4 1-4x24 52 29 05 | Lunette de viséeCapuchon protecteurChiffon de nettoyagepour optiquesGuide rapidePile (type CR 2032) | |
| Conquest V4 3-12x56 52 29 25 | ||
| Conquest V4 4-16x44 52 29 35 | ||
| Conquest V4 4-16x50* 52 29 45 | ||
| Conquest V4 6-24x50 52 29 55 |
Lunette de visée ZEISS Conquest ^® V4 sans éclairage du réticule :
| Produit Récérence | Contenu de livraison | ||
| Conquest V4 3- | 12x44* 52 29 11 | Lunette de viséeCapuchon protecteurChiffon de nettoyagepour optiquesGuide rapide | |
| Conquest V4 3- | 12x56 52 29 21 | ||
| Conquest V4 4- | 16x44 52 29 31 | ||
| Conquest V4 6- | 24x50 52 29 51 | ||
*Disponible dans certains pays uniquement.

text_image
C1 2002 (4)Insertion/retrait de la pile
Pour changer la pile (de type CR 2032), dévissez le couvercle (4) en le tournant à gauche (dans le sens anti-horaire). Insérez la pile avec le pôle positif orienté vers le haut. Revissez ensuite le couvercle (4). Ce faisant, veiller au bon positionnement et au bon état de la bague d'étanchéité. Une bague d'étanchéité endommagée doit être remplacée.
Remarque : si vous n'utilisez pas la lunette de visée pendant une longue période, retirez la pile.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1-4x24 3-12x44 3-12x56
| Grossissement 1 4 3 12 3 12 | |||||||
| Diamètre effectif de l'objectif mm 12.1 24 27.1 44 27.7 56 | |||||||
| Diamètre des pupilles de sortie | mm | 12.1 | 6.0 | 8.9 | 3.7 | 9.2 | 4.7 |
| Indice crépusculaire | 2.8 | 9.8 | 9.0 | 23.0 | 8.5 | 25.9 | |
| Champ de vision | pieds/100 yards(m/100 m) | 114(38) | 28.5(9.5) | 38.0(12.7) | 9.5(3.2) | 38.0(12.7) | 9.5(3.2) |
| Angle de vision objectif | ° | 21.5 | 5.4 | 7.24 | 1.81 | 7.2 | 1.8 |
| Plage de compensation dioptrique | dpt | -3 / + 2 | -3 / + 2 | -3 / + 2 | |||
| Distance interpupillaire | pouces (mm) | 3.5 (90) | 3.5 (90) | 3.5 (90) | |||
| Sans parallaxe | yards (m) | 100 (91.4) | 100 (91.4) | 100 (91.4) | |||
| Plage de réglage | MOA(cm/100 m) | 100(300) | 70(200) | 70(200) | |||
| Réglage par clic | MOA (cm) | 12 (1.4) | 14 (0.7) | 14 (0.7) | |||
| Diamètre du tube central | mm | 30 | 30 | 30 | |||
| Diamètre du tube d'oculaire | mm | 44 | 44 | 44 | |||
| Diamètre du tube d'objectif | mm | 30 | 50 | 62 | |||
| Traitement | LotuTec ^ | Hydrophobic | LotuTec ^ | ||||
| Remplissage d'azote | √ | √ | √ | ||||
| Étanchéité à l'eau | mbar | 400 | 400 | 400 | |||
| Température de fonctionnement °F (°C) | -4 / +131(-20 / +55) | -4 / +131(-20 / +55) | -4 / +131(-20 / +55) | ||||
| Longueur | pouces (mm) | 10.08 (256) | 13.8 (352) | 14.5 (368) | |||
| Poids | onces (g) | 16.6 (470) | 18.2 (515) | 21.5 (610) | |||
Sous réserve de modifications du produit et du contenu de livraison, liées aux progrès techniques dans le domaine.
| CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | 4-16x44 | 4-16x50 | 6-24x50 | ||||
| Grossissement 4 16 4 16 6 24 | |||||||
| Diamètre effectif de l'objectif | mm | 33.2 | 44 | 34.5 | 50 | 44.9 | 50 |
| Diamètre des pupilles de sortie | mm | 8.2 | 2.8 | 8.5 | 3.1 | 7.5 | 2.1 |
| Indice crépusculaire | 11.5 | 26.5 | 11.7 | 28.3 | 16.4 | 34.6 | |
| Champ de vision | pieds/100 yards(m/100 m) | 28.5(9.5) | 7.1(2.4) | 28.5(9.5) | 7.1(2.4) | 19.0(6.3) | 4.7(1.6) |
| Angle de vision objectif | ° | 5.4 | 1.4 | 5.4 | 1.4 | 3.6 | 0.9 |
| Plage de compensation dioptrique | dpt | -3 / + 2 | -3 / + 2 | -3 / + 2 | |||
| Distance interpupillaire | pouces (mm) | 3.5 (90) | 3.5 (90) | 3.5 (90) | |||
| Sans parallaxe | yards (m) | 10 -∞(9.1 -∞) | 10 -∞(9.1 -∞) | 10 -∞(9.1 -∞) | |||
| Plage de réglage | MOA(cm/100 m) | 80x80(230x230) | 80x60(230x175) | 80x60(230x175) | |||
| Réglage par clic | MOA (cm) | 14 (0.727) | 14 (0.727) | 14 (0.727) | |||
| Diamètre du tube central | mm | 30 | 30 | 30 | |||
| Diamètre du tube d'oculaire | mm | 44 | 44 | 44 | |||
| Diamètre du tube d'objectif | mm | 56 | 56 | 56 | |||
| Traitement | Hydrophobic | Hydrophobic | Hydrophobic | ||||
| Remplissage d'azote | √ | √ | √ | ||||
| Étanchéité à l'eau | mbar | 400 | 400 | 400 | |||
| Température de fonctionnement °F (°C) | -4 / +131(-20 / +55) | -4 / +131(-20 / +55) | -4 / +131(-20 / +55) | ||||
| Longueur | pouces (mm) | 13.9 (353) | 14.5 (368) | 14.4 (367) | |||
| Poids | onces (g) | 21.0 (670) | 21.7 (674) | 22.8 (688) | |||
Sous réserve de modifications du produit et du contenu de livraison, liées aux progrès techniques dans le domaine.

Réglage de la netteté du réticule
Tourner l'oculaire (1) pour la mise au point du réticule. Il est conseillé d'effectuer ce réglage avec un fort grossissement. On maintient ainsi une netteté constante du réticule sur toute la plage de grossissement.
Remarque : la monture de l'oculaire est équipée d'un bourrelet en caoutchouc (2) qui prémunit le tireur contre les risques de blessure.
Changement du grossissement
Vous pouvez faire varier le grossissement en continu sur toute la plage de réglage. Le changement du grossissement s'effectue en tournant le changeur de grossissement (3) sur le manchon d'oculaire. Les niveaux de grossissement sont identifiés par des chiffres et des repères.
Remarque : pour une utilisation de nuit ou au crépuscule : rotation à gauche jusqu'à la butée – grossissement maximal. rotation à droite jusqu'à la butée – grossissement minimal. Lorsque l'ergot du changeur se trouve en haut, le grossissement est réglé sur le niveau moyen.

Éclairage du réticule
L'éclairage est activé en tournant le bouton de réglage (5). La luminosité peut maintenant être augmentée en tournant le bouton vers la droite (dans le sens horaire). Pour réduire la luminosité, tourner ce bouton vers la gauche (dans le sens antihoraire). Le réglage se fait sur 10 niveaux. La désactivation se fait en tournant le bouton sur la prochaine position crantée.
Remarque : l'éclairage du réticule des lunettes de visée Conquest V4 ne dispose pas d'une coupure automatique.

Réglage de la parallaxe
En tournant le bouton de réglage (6), il est possible de régler la netteté optimale pour des distances à la cible d'env. 50 yards/45,7 m et 10 yards/10 m, jusqu'à l'infini et d'éviter des erreurs de visée dues à la parallaxe.
Montage et réglage de base
Pour s'assurer que l'arme et la lunette de visée forment une unité parfaite, la lunette de visée doit toujours être montée par un armurier qualifié. Seul un montage correctement effectué et à une bonne distance de l'œil permet d'éviter des blessures oculaires suite au recul de l'arme. En outre, la bonne distance de l'œil est garante d'un champ de vision intégralement préservé.

text_image
(7) (11) (12) (9) (10) (8) (12) (11)Ajustage de la lunette de visée ZEISS Conquest V4 sur l'arme
L'ajustage des lunettes de visée ZEISS Conquest V4 sur l'arme, c'est-à-dire la correction d'un éventuel écart du point d'impact par rapport au point de visée de la lunette, est facilité par des crans à clic dans le réglage de la hauteur et le réglage latéral du réticule. Il convient de procéder de la manière suivante :
a) après avoir dévissé les capuchons (7 et 8), on peut ajuster le réticule en hauteur et latéralement, en tournant respectivement les boutons de réglage (9) et (10). Sur les lunettes de visée de la série ZEISS Conquest V4, 1 clic correspond à un déplacement de 1/4 MOA.
Si l'arme tire trop bas, il faut corriger le tir vers le haut (direction « UP »), par une rotation dans le sens antihoraire du bouton de réglage (9). Si l'arme tire trop haut, il faut corriger le tir vers le bas, par une rotation dans le sens horaire du bouton de réglage (9).
Si l'arme tire à gauche, il faut corriger le tir vers la droite (direction « R »), par une rotation dans le sens antihoraire du bouton de réglage (10). Si l'arme tire à droite, il faut corriger le tir vers la gauche par une rotation dans le sens horaire du bouton de réglage (10).
b) après le réglage du tir, dégagez le bouton (9 ou 10) du cran en le tirant vers le haut et placez le repère zéro de l'anneau (11) sur le repère de référence (12). Enfoncez le bouton (9 ou 10) dans le cran.
Le repère de référence sert à retrouver la position initiale en cas de réglages ultérieurs du réticule (pour d'autres distances ou d'autres encartouchages).
c) n'oubliez pas de revisser le cache de protection (7 ou 8).
Remarque : à la livraison des lunettes de visée de la série ZEISS Conquest V4, le réticule est positionné au centre de la plage de réglage et le repère zéro des boutons de réglage (9 ou 10) sur le repère de référence (12). À partir de ce réglage, il est possible de procéder à un ajustage vers le haut et vers le bas ou vers la droite et vers la gauche sur la moitié des plages de réglage qui figurent dans le tableau.
Remarque : les lunettes de visée ZEISS Conquest V4 sont conçues de telle sorte qu'on ne remarque pas de mouvement apparent du réticule par rapport au centre de l'image lors de l'actionnement du réglage du réticule. Le réticule reste toujours au centre de l'image, quel que soit le réglage.
Ballistic Turret 4-16x44 | 4-16x50 | 6-24x50

text_image
I + V (14) (13) T 8 1,0 Nm (~ 0,74 lb fft) (15) (15) (20)
text_image
IV (17) (16) (15) (21) (16) (22) T 8II

text_image
(16) T 8Ⅲ

text_image
(19) (20) (18) 1 (19)Ballistic Turret pour les lunettes de visée ZEISS Conquest V4 4-16x44, 4-16x50 et 6-24x50
Si votre lunette de visée ZEISS Conquest V4 est équipée du Ballistic Turret, vous avez la possibilité de « faire mouche » rapidement et facilement à différentes distances.
La fièche du projectile est compensée par le réglage de la ligne de visée de la lunette en fonction de la distance, sans retirer le cache de protection du réglage de la visée.
Le bouton rotatif (14) est équipé d'une graduation linéaire. La distance entre chaque trait correspond à 1 clic, soit 1/4 MOA. Un trait sur quatre est marqué de la valeur MOA correspondante.
Si les valeurs balistiques correspondant à un tir à 100 yds/m sont connues, il est possible de définir directement les clics nécessaires pour les différentes distances et de les noter.
Remarque : une butée dans le Ballistic Turret empêche un réglage vers le bas au-delà du repère « 0 ».
Remarque : pour exploiter l'intégralité de la plage de réglage en hauteur et latéral de la lunette de visée, il faut parcourir plus de 2 tours.
Les repères tout autour de la lunette, sous le bouton de réglage, indiquent la position de rotation à laquelle se trouve le dispositif de réglage du réticule. Si le bouton de réglage est correctement monté, on se trouve dans le premier tour et la première bague est visible.
La rotation dans le sens antihoraire fait sortir le bouton de réglage (14 ou 20). La rotation dans le sens horaire fait rentrer le bouton de réglage (14 ou 20). Si des traits circulaires situés sous le bouton de réglage sont visibles après une correction du réglage du réticule, cela signifie qu'un tour complet (80 clics) a été effectué à la position zéro. Trois traits circulaires visibles correspondent à 2 rotations (160 clics) en position zéro.
Réglage de l'arme avec Ballistic Turret :
pour corriger le tir vers le bas au-delà du repère zéro, il faut procéder comme suit :
Ballistic Turret I dévisser les vis (13) et retirer le bouton de réglage (14).
Ballistic Turret II dévisser les vis (16) et extraire le dispositif d'entraînement (17) en le soulevant.
Ballistic Turret III insérer la pièce (18) dans la fente prévue sur le bouton de réglage (19).
Si l'arme tire trop bas, il faut corriger le tir vers le haut (direction « UP »), par une rotation dans le sens antihoraire de la pièce (18).
Si l'arme tire trop haut, il faut corriger le tir vers le bas, par une rotation dans le sens horaire de la pièce (18).
Si l'arme tire à gauche, il faut corriger le tir vers la droite (direction « R »), par une rotation dans le sens antihoraire du bouton de réglage (19).
Si l'arme tire à droite, il faut corriger le tir vers la gauche par une rotation dans le sens horaire du bouton de réglage (19).
Une fois l'arme réglée pour faire mouche à 100 yards/m :
Ballistic Turret IV mettre le dispositif d'entraînement (17) en place de façon à ce que sa tige de butée (21) repose contre la butée de la lunette de visée (22). Puis, revisser les vis (16).
Ballistic Turret V mettre en place le bouton de réglage (14), de façon à ce que le repère « 0 » s'aligne avec le repère de référence sur la bague crantée (15). Resserrer les vis (13).
External Locking Windage 4-16x44 | 4-16x50 | 6-24x50
I + V

text_image
(25) (24) T8 0,5 Nm (~ 0,37 lb fft) (23)II

External Locking Windage pour les lunettes
de visée ZEISS Conquest V4 4-16x44, 4-16x50 et 6-24x50
Si votre lunette de visée ZEISS Conquest V4 est équipée de la fonction External Locking Windage, vous avez la possibilité de réagir rapidement et simplement au vent latéral, et d'ajuster la dérive latérale sans retirer le dispositif de réglage du réticule.
Le bouton rotatif (24) est équipé d'une graduation linéaire. La distance entre chaque trait correspond à 1 clic, soit 1/4 MOA. Un cran d'arrêt empêche tout déréglage accidentel.
Si les valeurs balistiques correspondant à un tir à 100 yds/m sont connues, il est possible de définir directement les clics nécessaires à la compensation du décalage latéral lié au vent pour les différentes distances et de les noter.
Remarque : une butée dans l'External Locking Windage empêche un réglage vers le bas au-delà du repère « 0 ».
Réglage de l'arme avec l'External Locking Windage :
pour corriger le tir latéralement au-delà du repère zéro, il faut procéder comme suit :
dévisser la vis (23) et retirer le bouton de réglage (24).
External Locking Windage II
dégager l'entraîneur (27) hors du cran et le remettre en place après l'avoir tourné dans le sens antihoraire (180°). Une correction dans la direction souhaitée est alors de nouveau possible et peut être effectuée directement avec l'entraîneu (27).
External Locking Windage III
si l'arme tire à gauche, il faut corriger le tir vers la droite par une rotation dans le sens antihoraire de l'entraîneur (27).
Si l'arme tire à droite, il faut corriger le tir vers la gauche par une rotation dans le sens horaire de l'entraîneur (27).
Une fois l'arme réglée pour faire mouche à 100 yards/m :
External Locking Windage IV
dégager l'entraîneur (27) du cran et le remettre en place de façon à ce que la tige de butée de l'entraîneur (27) repose contre la tige de butée (31) de la bague crantée (32), comme illustré par la figure IV.
External Locking Windage V
remettre en place le bouton de réglage (24) de façon à ce que le repère « 0 » s'aligne avec le repère de référence sur la bague crantée (25). Veiller à ne pas endommager le joint torique. Revisser le bouton de réglage (24) avec la vis (23).
Étanchéité
La lunette de visée est étanche, testée sous pression conformément à la norme ISO 9022-80 et remplie d'azote. Son étanchéité parfaite est garantie même lorsque les capuchons protecteurs (5 et 6) du dispositif de réglage du réticule ne sont pas vissés. Veillez néanmoins à ce que ces capuchons protecteurs (5 et 6) et les bagues d'étanchéité en-dessous soient toujours bien en place.
Réticule V4
Votre lunette de visée est équipée du réticule de votre choix. Sur les modèles ZEISS Conquest V4, le réticule se trouve sur le deuxième plan focal. Le réticule ne grossit pas lors du changement de grossissement, mais reste toujours pareil ; la dimension de couverture du réticule dépend donc du grossissement sur ces lunettes de visée.

Pour un aperçu actuel des réticules disponibles ainsi que des dimensions de couverture, veuillez consulter notre site www.zeiss.com/hunting ou nous contacter à l'adresse suivante :
Carl Zeiss AG
Carl-Zeiss-Strasse 22
73447 Oberkochen
Allemagne
Maintenance et entretien
La lunette de visée est équipée du revêtement LotuTec. Cette couche de protection efficace pour les surfaces des lentilles leur confère une surface particulièrement lisse pour un effet déperlant et une réduction de l'encrassement efficaces. Les impuretés adhérent moins et, le cas échéant, peuvent être éliminées rapidement, facilement et sans laisser de trace. Le revêtement LotuTec ^® est également résistant et insensible à l'abrasion.
Votre lunette de visée ZEISS ne requiert aucune maintenance particulière. Pour déloger les grosses particules de saleté (du sable, par exemple) sur les lentilles, n'utilisez pas de chiffon : soufflez dessus ou munissez-vous d'un pinceau ! Les traces de doigts risquent d'altérer à la longue la surface des lentilles. Le plus simple est de souffler dessus pour les embuer et de les nettoyer avec un papier ou un chiffon spécial optiques propre.
Pour prévenir la formation de moisissures, dans les pays tropicaux notamment, la lunette de visée doit être conservée au sec, dans un endroit garantissant la bonne aération des surfaces de lentilles extérieures.
Pièces de rechange pour ZEISS Conquest V4
Si vous avez besoin de pièces de rechange pour votre lunette de visée, par exemple d'un nouveau capuchon protecteur, veuillez vous adresser à votre revendeur, au représentant régional ou à notre service client.
Notre service client est à votre disposition par téléphone du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 (CET).
Tél. : +49 (0) 800 934 7733
Fax : +49 (0) 64 41-4 83 69
* Accessoires non compris dans la fourniture !
ZEISS est réputée pour la qualité et la fiabilité élevées de ses produits. C'est pourquoi, outre les obligations de garantie du vendeur envers le client, nous vous offrons une garantie fabricant de dix ans pour ce produit ZEISS.
Vous pouvez consulter l'étendue de la garantie en cliquant sur le lien suivant :
Enregistrez votre produit sur : www.zeiss.com/cop/register
Sous réserve de modifications du produit et du contenu de livraison, liées aux progrès techniques dans le domaine. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs et les coquilles.
Carl Zeiss AG
Carl-Zeiss-Strasse 22
73447 Oberkochen
Allemagne