Door County - Non catégorisé Saris - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Door County Saris au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails non disponibles |
|---|---|
| Utilisation | Détails non disponibles |
| Maintenance et réparation | Détails non disponibles |
| Sécurité | Détails non disponibles |
| Informations générales | Détails non disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - Door County Saris
Questions des utilisateurs sur Door County Saris
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Door County - Saris et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Door County de la marque Saris.
MODE D'EMPLOI Door County Saris
Mode d’emploi Article #4800 PORTE-VÉLOS | TRAINERS | AMÉNAGEMENTS POUR LES CYCLISTES ROULEZ COMME IL VOUS PLAÎT SUR SARIS.COM2 TABLE DES MATIÈRES: À propos de ce manuel d’instructions Avant-propos Obligations relatives à l’utilisation de ce manuel d’instructions Utilisation prévue Explication des instructions de sécurité Contenu de la livraison Caractéristiques techniques Instructions de sécurité Montage et utilisation Montage du porte-vélos sur le réceptacle Positionnement du porte-vélos sur le réceptacle Abaissement et relèvement du porte-vélos Abaissement du porte-vélos Relèvement et sécurisation du porte-vélos Arrimage des vélos Inclinaison du porte-vélos, accès au coffre Démontage du porte-vélos Transport et stockage Nettoyage et entretien Maintenance Mise au rebut Contact Annexe Attribution des connecteurs, connecteur à 7broches Garantie Exclusions
À propos de ce manuel d’instructions AVANT-PROPOS: Ce manuel d’instructions explique comment utiliser le porte-vélos Saris Door County en toute sécurité.
- démonte ce porte-vélos doit avoir lu et compris le contenu entier de ce manuel d’instructions. Conservez toujours ce manuel d’instructions à portée de main et dans un endroit sûr. Si le porte-vélos est transféré à un tiers, fournissez-lui également ce manuel d’instructions. UTILISATION: Le porte-vélos Saris Door County permet de transporter deux vélos maximum. Il ne peut s’installer que sur des crochets de remorquage satisfaisant aux exigences spécifiées dans le chapitre Conditions d’arrimage. En outre, en aucun cas la charge maximale autorisée du porte-vélos ne doit être dépassée. Une utilisation conforme implique également le respect de l’ensemble des instructions de montage et notamment des instructions de sécurité. Toute utilisation en dehors de ces instructions est considérée comme incorrecte et peut entraîner des dommages matériels et des blessures. Saris ne saurait être tenu responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte. Explication des instructions de sécurité Catégories des instructions de sécurité: DANGER Les instructions comportant le mot de signalement DANGER avertissent d’un risque élevé. Ce dernier peut engendrer desblessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT Les instructions comportant le mot de signalement AVERTISSEMENT avertissent d’un risque moyennement élevé. Ce dernier pourrait engendrer des blessures graves, voire la mort. PRUDENCE Les instructions comportant le mot de signa- lement PRUDENCE avertissent d’un risque faiblement élevé. Ce dernier peut engendrer des blessures modérées ou mineures. ATTENTION Les instructions comportant le mot de signa- lement ATTENTION avertissent d’un risque de dommages matériels. Ce dernier peut engendrer des dommages à tout produit ou objet à proximité. NOTE Autres instructions: Conseils utiles. Facilitent l’utilisation ou l’installation du produit; apportent de plus amples informations. Les symboles de sécurité respectifs ne remplacent pas letexte de l’instruction de sécurité. Lisez l’instruction de sécurité et respectez-la scrupuleusement. À propos de ce manuel d’instructions/Utilisation/Explication des instructions de sécurité
Contenu de la livraison A = Porte-vélos B = 2 clés C = 2 sangles de sécurité pour les roues avant D = 1 sangle de sécurité pour les cadres de vélo E = Housse de protection F = Système de blocage G = Connecteur H = Connecteur de pivotement I = Visserie Exemples d’utilisation duSaris Door County Contenu de la livraison/Caractéristiques techniques/Conditions d’arrimage Caractéristiques techniques Matériau: Aluminium Acier Plastique Poids mort: 55lb Charge max.: 132lb Consommation électrique moyenne:
Consommation électrique maximale: 5,5A Dimensions (l x H x P) minimales: 12 x 30 x 30po Dimensions (l x H x P) maximales: 53 x 30 x 30po Taille de l’emballage (l x H x P): 32 x 30 x 13po Ne pas dépasser la charge maximale du porte-vélos ni la charge autorisée sur le réceptacle 2”. Le poids total autorisé et la charge autorisée sur l’essieu du véhicule doivent tenir compte du porte-vélos et de sa charge. Max = 60lbs/kg27 Máx.= 27kg/60libras Max = 60lb/27kg Max = 120lbs/54kg (Max = 60lbs/27kg per bike) Máx.= 54kg/120libras (Máx. = 27kg/60 libras por bicicleta) Max = 120lb/54kg (Max = 60lb/27kg par vélo)
Non approuvé pour une utilisation sur les véhicules récréatifs ou remorques remorqués5 Instructions de sécurité Suivez exactement les instructions d’installation. Lenon-respect des instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. Si vous hésitez sur la procédure d’installation, adressez-vous à votre revendeur ou au fabricant pour de plus amples informations. Le fabricant et le revendeur ne pourraient être tenus responsables des dommages dus à une mauvaise utilisation ou à une installation incorrecte. Vérifiez le porte-vélos et sa charge régulièrement! Cette procédure est obligatoire. Votre responsabilité est engagée en cas de dommage. AVERTISSEMENT Le dépassement de la charge maximale duporte-vélos et de la charge autorisée ducrochet de remorquage ou du poids total autorisé peut entraîner des accidents graves. Blessures ou dommages matériels dus àune surcharge.
- Respectez les indications concernant lacharge maximale, la charge autorisée et le poids total autorisé de votre véhicule. Ne dépassez ces limites en aucune circonstance! AVERTISSEMENT La non-utilisation des sangles de sécurité peut entraîner des accidents. Blessures ou dommages matériels dus à la chute des vélos.
- Avant chaque trajet, vérifiez le positionnement des sangles de sécurité autour des vélos. Le crochet en U du porte-vélos doit être positionné correctement et sécurisé. Pour cela, voir le chapitre Arrimage des vélos.
- Avant chaque trajet, vérifiez que les deux sangles autour de la roue avant et la sangle autour de la roue arrière sont positionnées correctement etsécurisées.
- Serrez les sangles si nécessaire.
- Avant chaque trajet, vérifiez que les sangles ne sont pas usées ou abîmées.
- Remplacez les sangles usées ou abîmées avant chaque trajet. N’utilisezque des sangles approuvées par Saris dans lecadre de l’usage prévu. AVERTISSEMENT La conduite avec le porte-vélos plié peut entraîner des accidents. Les parties mobiles du porte-vélos représentent un danger si elles ne sont pas correctement installées. Blessures ou dommages matériels dus àl’installation incorrecte du porte-vélos.
- Ôtez le porte-vélos quand vous ne vous en servez pas.
- Ne conduisez jamais avec le porte-vélos replié. Instructions de sécurité NOTE Pour tout trajet avec le porte-vélos, desexigences et réglementations sur letransport de marchandises à l’arrière devotre véhicule s’appliquent. AVERTISSEMENT Conduire avec un porte-vélos affecte lemaniement de votre véhicule. Blessures ou dommages matériels dus à la modification du comportement duvéhicule.
- Ajustez votre vitesse en fonction du comportement du véhicule.
- Ne dépassez jamais les 130km/h (80mph).
- Évitez les coups de volant.
- N’oubliez pas que votre véhicule est plus long qu’à l’accoutumée. AVERTISSEMENT Les parties saillantes sur les bords du véhicule ou du porte-vélos peuvent entraîner des blessures ou dommages matériels durant le trajet. Blessures ou dommages matériels dus aux parties saillantes.
- Effectuez l’installation de sorte qu’aucune partie ne dépasse du véhicule.
Instructions de sécurité/Installation du porte-vélos sur le crochet de remorquage AVERTISSEMENT Les bâches augmentent la résistance de l’air. Elles peuvent se détacher ets’envoler, entraînant ainsi de sérieux accidents. Blessures ou dommages matériels dus àl’utilisation de bâches.
- N’utilisez pas de bâches. AVERTISSEMENT La conduite sur des terrains accidentés avec le porte-vélos installé peut entraîner larupture de celui-ci. Blessures ou dommages matériels dus à la rupture du porte-vélos.
- N’utilisez pas le porte-vélos sur terrains accidentés. ATTENTION Le coffre peut heurter le porte-vélos et s’endommager. Dommages matériels dus à l’ouverture ducoffre.
- Désactivez l’ouverture automatique ducoffre et procédez manuellement.
- Pliez le porte-vélos avant d’ouvrir lecoffre. ATTENTION Le porte-vélos ou les vélos peuvent s’endommager s’ils se trouvent au niveau de la sortie d’échappement. Dommages matériels dus aux gaz d’échappement.
- Utilisez un enjoliveur si nécessaire. ATTENTION Les porte-vélos réduisent l’angle de dégagement des véhicules. Dommages du véhicule ou du porte-vélos. Évitez les pentes et les sorties de parking trop raides. Montage et utilisation MONTAGE DU PORTE-VÉLOS SUR LE CROCHET DEREMORQUAGE
- Garez votre véhicule sur une surface plane.
- Serrez le frein à main. AVERTISSEMENT Les dommages causés au porte-vélos dufait de pièces courbées, de fissures oude rayures empêchent le porte-vélos defonctionner en toute sécurité. Blessures ou dommages matériels dus àl’endommagement du porte-vélos.
- N’installez pas le porte-vélos si cedernier est endommagé.
- Procédez comme décrit dans le chapitre Maintenance.
Montage du porte-vélos sur le crochet de remorquage Insérez le tube du récepteur dans le mécanisme d’attelage comme illustré. Alignez l’orifice du tube durécepteur sur les orifices du mécanisme d’attelage. Installez la rondelle fendue sur la goupille de l’attelage. Insérez la goupille de l’attelage du côté passager droit du récepteur. Enfilez la goupille et serrez à l’aide d’une clé ou d’une clé à douille de 3/4”. Une fois l’ensemble serré, soulevez le porte-vélos et serrez de nouveau lagoupille. Installez la tête deverrouillage. *Pour serrer correctement l’ensemble, soulevez le porte-vélos et serrez la goupille jusqu’à cequ’il n’y ait plus aucun jeu. Vérifiez périodiquement le serrage des goupilles lors des longs trajets.
Montage du porte-vélos sur le crochet de remorquage/Abaissement du porte-vélos9 AVERTISSEMENT Un porte-vélos non levé ou non sécurisé peut se prendre dans des obstacles. Blessures ou dommages matériels dus au détachement du porte-vélos durant letrajet.
- Relevez le porte-vélos avant chaque trajet.
- Sécurisez le porte-vélos à l’aide de l’interrupteur à clé, comme décrit dans Relèvement du porte-vélos. PRUDENCE Veillez à ne pas écraser les parties du corps ou les objets se trouvant sous le porte-vélos lorsque celui-ci est abaissé. Blessures ou dommages matériels dus àl’abaissement du porte-vélos.
- Vérifiez que rien ne se trouve sous leporte-vélos.
- Prenez garde à ne pas vous blesser engardant vos distances. Montage du porte-vélos sur le crochet de remorquage/Abaissement du porte-vélos AVERTISSEMENT La conduite sans éclairage peut entraîner des accidents. Blessures causées par le manque devisibilité du véhicule par les usagers dela route.
- Avant chaque trajet, vérifiez le fonctionnement du système d’éclairage.
- Remplacez les ampoules défectueuses.
- Vérifiez les connexions entre la prise etle raccordement. Abaissement et relèvement du porte-vélos
ABAISSEMENT DU PORTE-VÉLOS10
Abaissement du porte-vélos/Relèvement et sécurisation du porte-vélos Relèvement et sécurisation du porte-vélos
- Relevez le porte-vélos jusqu’en haut.
- Retirez la clé du verrou. Une fois la clé ôtée, l’avertissement sonore s’arrête et les voyants dupanneau de contrôle s’éteignent. AVERTISSEMENT L’abaissement du porte-vélos durant le trajet peut entraîner de graves accidents. Blessures ou dommages matériels dus à l’abaissement du porte-vélos durant letrajet.
- Si le Door County n’est pas remonté jusqu’en haut, un avertisseur sonore sedéclenche.
- Ouvrez l’interrupteur à clé et relevez leporte-vélos jusqu’en haut. L’avertisseur sonore s’arrête.
- En position maximale, verrouillez lesystème et ôtez la clé avant de la ranger précautionneusement.11 Arrimage des vélos AVERTISSEMENT Les parties du vélo qui ne sont pas bien arrimées peuvent se détacher durant letrajet. Blessures ou dommages matériels possibles dus à la projection de pièces.
- Ôtez toutes les pièces non sécurisées connectées au vélo (pompes, paniers, dispositifs de navigation ou batteries).
- Ôtez également toutes les pièces qui génèrent une résistance supplémentaire, comme les porte-bagages et les sièges enfants. NOTE Pour un maniement plus aisé de votre véhicule, il est conseillé de positionner d’abord le vélo le plus lourd. Si vous ne transportez qu’un seul vélo, placez-le dans le rail le plus près du véhicule. Arrimage des vélos
- Abaissez la zone de retenue des vélos, commedécrit dans le chapitre Abaissement duporte-vélos. i12 Arrimage des vélos13 Arrimage des vélos14 Arrimage des vélos AVERTISSEMENT La non-utilisation des sangles de sécurité peut entraîner des accidents. Blessures ou dommages matériels dus àlachute des vélos.
- Avant chaque trajet, vérifiez le positionnement des sangles de sécurité autour des vélos. Le crochet en Udu porte-vélos doit être positionné correctement et sécurisé. Pour cela, voirl’étape12 de ce chapitre.
- Avant chaque trajet, vérifiez que les deux sangles autour de la roue avant et la sangle autour de la roue arrière sont positionnées correctement etsécurisées.
- Serrez les sangles si nécessaire.
- Avant chaque trajet, vérifiez que les sangles ne sont pas usées ou abîmées.
- Remplacez les sangles usées ou abîmées avant chaque trajet. N’utilisez que des sangles approuvées par Saris dans le cadre de l’usage prévu. AVERTISSEMENT Les vélos mal arrimés au porte-vélos peuvent entraîner le détachement et la chute des vélos. Blessures ou dommages matériels dus à la chute des vélos durant le trajet.
- Vérifiez que les vélos sont bien fixés.
- Dans le cas contraire, répétez les étapes1 à 12 de ce chapitre.
AVERTISSEMENT Un porte-vélos non levé ou non sécurisé peut se prendre dans des obstacles. Blessures ou dommages matériels dus au détachement du porte-vélos durant letrajet.
- Relevez le porte-vélos avant chaque trajet.
- Sécurisez le porte-vélos à l’aide de l’interrupteur à clé. Relevez le porte-vélos comme décrit dans le chapitre Relèvement du porte-vélos.15 Inclinaison du porte-vélos PRUDENCE Le coffre peut heurter le porte-vélos ets’endommager. Dommages matériels dus à l’ouverture ducoffre.
- Désactivez l’ouverture automatique ducoffre et procédez manuellement.
- Pliez le porte-vélos avant d’ouvrir lecoffre. Inclinaison du porte-vélos, accès au coffre PRUDENCE Blessures ou dommages matériels dus aupliage. Veillez à ne pas écraser les parties ducorps ou les objets se trouvant entre leporte-vélos et le véhicule.
- Vérifiez que rien ne se trouve entre leporte-vélos et le véhicule.
- Ôtez tout objet se trouvant entre leporte-vélos et le véhicule. PRUDENCE Blessures ou dommages matériels dus àpliage soudain du porte-vélos. Veillez à ne pas écraser les parties ducorps ou les objets se trouvant à l’avant duporte-vélos lorsque celui-ci est replié.
- Vérifiez que rien ne se trouve sous leporte-vélos.
- Prenez garde à ne pas vous blesser, notam- ment à la tête, en gardant vos distances.
- Ouvrez le verrou (1). Maintenez le porte-vélos au niveau du crochet en Ulors du pliage (2). Ouvrez le verrou àl’aide d’un pied (3) et faites pivoter leporte-vélos d’une main.16 Démontage du porte-vélos AVERTISSEMENT Un porte-vélos non plié peut entraîner la rupture du porte-vélos ou des raccordements. Blessures ou dommages matériels dus au détachement du porte-vélos durant le trajet.
- Pliez le porte-vélos avant tout trajet.
- Vérifiez que le porte-vélos est bien engagé. Si nécessaire, engagez le porte-vélos comme décrit préalablement. Démontage du porte-vélos17 Transport et stockage/Nettoyage et entretien Nettoyage du porte-vélos Rangement du porte-vélos Rangement du porte-vélos dans sa housse de protection Nettoyage et entretien Nettoyez le porte-vélos à l’aide d’un détergeant doux etd’eau chaude, et/ou avec un chiffon doux. Ôtez auparavant la saleté et la poussière. N’utilisez pas de solvants ni de nettoyants similaires, au risque d’endommager le porte-vélos. Laissez le porte-vélos sécher. N’utilisez pas de sèche-cheveux ou d’autres dispositifs afin d’accélérer le séchage. Nettoyez régulièrement le porte-vélos sivous vous trouvez en bord de mer ou durant l’hiver, afin de rincer le sel et prolonger la durée de vie duporte-vélos. Durant les périodes prolongées de non-utilisation, comme en hiver, stockez le porte-vélos dans un endroit sec et protégé, afin de prolonger sa durée de vie.18 Maintenance/Mise au rebut/Contact Maintenance Avant chaque trajet, vérifiez toute trace d’usure surleporte-vélos. Remplacez plus particulièrement lesparties métalliques et les courroies de tension. Pour remplacer les pièces, contactez le service clientèle. Toute modification des pièces et matériaux d’origine effectuée à la structure du porte-vélos peut nuire à la sécurité et aux performances. Les pièces métalliques du porte-vélos sont protégées de la corrosion par une peinture en poudre appliquée en usine. Si ce revêtement est endommagé, faites-le rectifier au plus vite par un professionnel. Mise au rebut Pour la mise au rebut, respectez la réglementation locale. Pour cela, procédez par type de matériaux etutilisez les containers pourvus à cet effet. Pourplus d’informations, adressez-vous à votre centre decollecte. Contact: Saris Cycling Group, Inc. 5253 Verona Road Madison, WI53711 Téléphone: 608-274-6550 Fax: 608-274-1702 E-mail: custserv@saris.com www.saris.com19 Annexe — Attribution des connecteurs
ATTRIBUTION DES CONNECTEURS
Le porte-vélos est équipé d’un système d’éclairage. Cedernier est connecté à la prise du crochet deremorquage à l’aide d’une fiche à 7broches.
Instructions d’entretien du porte-vélos: recommandations À CHAQUE UTILISATION:
- Essuyer les pieds du porte-vélos
- Éviter tout contact entre les pieds du porte-vélos et le sol
- Vérifier les sangles afin de repérer tout signe d’usure
- Vérifier les socles et les réceptacles des roues
- Vérifier le vissage des boulons TOUS LES 90JOURS:
- Nettoyer à l’eau et au savon doux
- Lubrifier les verrous, le cas échéant (à l’aide d’un lubrifiant humide à base d’huile; pas de WD-40)
- Graisser le filetage du mécanisme de verrouillage
- Vérifier l’absence de rayure sur la peinture20 Conditions de la garantie officielle: Saris Racks Saris Cycling Group, inc. (SCG), société mère de Saris Racks, garantit nos produits à l’acheteur d’origine contre tout vice de matériau et de main-d’œuvre. Votre achat inclut la garantie suivante, qui tient lieu de toute autre garantie expresse. Cette garantie n’est étendue que pour l’acheteur d’origine. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques légaux, auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits selon l’endroit où vous demeurez. Veuillez conserver votre ticket de vente aucas où une preuve d’achat vous serait demandée. Condition de la garantie Door County 2ans *La garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial. Garantie limitée disponible en Amérique du Nord uniquement. Les défauts de fabrication sont davantage susceptibles d’être identifiés sur de nouveaux produits ou au début de la durée de vie de ceux-ci. Chaque réclamation au titre de la garantie est unique. Il en va de la seule responsabilité de SCG de déterminer si un produit peut être couvert par la garantie à vie limitée du fait de défauts ou si le produit a subi une usure et une détérioration. Toute pièce ou tout produit se révélant défectueux dans le délai indiqué ci-dessus sera remplacé gratuitement dans la mesure où: (1) sa défectuosité résulte d’un défaut matériel ou de main-d’œuvre et non d’une usure normale découlant de son utilisation; (2) le produit n’a pas fait l’objet d’un abus d’utilisation, n’a pas été utilisé de manière incorrecte, mal assemblé, mal entretenu ou endommagé par accident ou encore par l’installation de pièces ou accessoires non originellement prévus ou compatibles avec les porte-vélos tels que vendus à l’origine; (3) il n’y a pas eu non-respect des consignes et des avertissements indiqués dans le manuel du propriétaire; (4) le produit n’a subi aucune modification; et (5) le produit ou ses pièces sont envoyés, en port payé, à Saris Cycling Group inc. ou à un centre de service autorisé. Veuillez appeler le 1-800-783-7257 pour obtenir une autorisation de retour avant de procéder à tout retour. Toute autre réclamation non incluse dans les déclarations ci-dessus est nulle et ne sera pas honorée. SCG se réserve le droit d’inspecter tout produit avant de procéder à un remplacement. La seule obligation de SCG est de remplacer les pièces ouproduits qu’il détermine comme étant défectueux. Limitations LES PRÉSENTES GARANTIES SONT LES SEULES GARANTIES DONNÉES PAR SCG. IL N’EXISTE PAS D’AUTRES GARANTIES. TOUTE GARANTIE POUVANT ÊTRE IMPLICITE SELON LA LOI, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, EST STRICTEMENT LIMITÉE À LA DURÉE APPLICABLE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. SCG ne saurait être tenu responsable des pertes, dépenses ou dommages accidentels ou indirects découlant del’utilisation de ses produits. La responsabilité de SCG au titre du présent contrat est expressément limitée auremplacement des produits non conformes à cette garantie ou, sur décision de SCG, au remboursement de tout oupartie du prix d’achat du produit en question.21 Exclusions
- Si le consommateur ne respecte pas les mises en garde, instructions et avertissements énumérés dans le manuel d’instructions, les dommages ne sont pas couverts par la garantie
- Les dommages dus aux impacts/collisions ne sont pas couverts par la garantie
- Les dommages causés aux socles et aux sangles du fait d’un placement incorrect des bras ne sont pas couverts parla garantie
- Le transport d’autres objets que de vélos n’est pas couvert par la garantie
- Les dommages causés aux peintures (écaillage, craquelure ou décoloration) ne sont pas couverts par la garantie
- La rouille est considérée comme une usure pouvant être évitée par l’entretien des porte-vélos
- Les effets météorologiques, UV, air/eau salé(e), ne sont pas couverts par la garantie
- Les dommages causés à la surface de montage ne sont pas couverts par la garantie
- Les dommages ou pertes résultant du non-remplacement ou de l’absence de maintenance des éléments consommables ne sont pas couverts par la garantie
- Le non-respect des recommandations de maintenance du porte-vélos annule la garantie
- Les éléments consommables ne sont pas couverts par la garantie: Ils comprennent, mais sans s’y limiter:
- Les boutons de réglage des bras et des plateaux de roue
- Le cadre et les sangles des roues
- Les sangles d’arrimage du véhicule
- Les plateaux moulés pour les roues
- Les socles des cadres
- Les assemblages filetés
- L’assemblage du rochet
Notice Facile