MBP-1000 - Batterie portable Mestic - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MBP-1000 Mestic au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Appareil non catégorisé |
| Utilisation | Conçu pour un usage domestique, idéal pour les petites tâches. |
| Maintenance | Nettoyage régulier recommandé, vérifier les composants pour assurer un bon fonctionnement. |
| Sécurité | Respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation, éviter tout contact avec l'eau. |
| Informations générales | Vérifier la compatibilité avec les accessoires avant l'achat. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MBP-1000 Mestic
Questions des utilisateurs sur MBP-1000 Mestic
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Batterie portable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MBP-1000 - Mestic et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MBP-1000 de la marque Mestic.
MODE D'EMPLOI MBP-1000 Mestic
Points de collecte sur www.quefairecemdeichets.fr Préflicées la réception ou le don de votre apparell !

PAPER / CARTA
Separate collection / Check your local municipal guidelines
- Expansion battery pack
- Expansion cable
- Manuel de l'utilisateur
Paramètres
| Général | |
| Poids net | 7.5kg |
| Dimensions | 301x227x193mm |
| Énergie nominale | 614Wh |
| Capacité nominale | 12Ah |
| Tension nominale | 51.2V=== |
| Humidité de fonctionnement | 10%-85% (Non-condensant) |
| Altitude | <2000m |
| Courant | Chargement: 12A Max., Déchargement: 24A Max. |
| Sortie (Output) | |
| Sortie de puissance | pure sine-wave, total 1000W (peak 1600W), 220-240V~, 50Hz/60Hz, 5A |
| USB-A1 | 220-240V~, 50Hz/60Hz, 200W Max., 5A |
| USB-C1 | 5V=== 2.4A, 12W Max. |
| USB-C2/C3 | 5/9/12/15V=== 3A, 20V=== 5A, 100W Max. |
| Chargeur de voiture | 12.6V===10A, 126W Max. |
| Entrée (Input) | |
| Entrée d'alimentation | 40-57.6V=== 12A, Max. |
| Charge PV | 13-45V=== 12A, 400W Max. |
| Entrée de l'adaptateur | 21V=== 5A, 105W Max. |
| Chargeur de voiture | 12V/24V, 5A max. |
| Batterie | |
| Type de cellule | Batterie au lithium fer phosphate (LiFePO4) |
| Cycle de vie | 3000 cycles |
| Type de protection | Protection contre la surchauffe, protection contre les basses températures, protection contre la décharge, protection contre la surcharge, protection contre la surcharge, protection contre les courts-circuits, protection contre les surintensités |
| Température de fonctionnement | |
| Plage de température de décharge | -20°C - 45°C |
| Plage de température de charge | 0°C - 45°C |
| Température ambiante de stockage | -20°C - 45°C (20°C - 30°C recommendé) |
Remarque : la possibilité de charger ou de décharger le produit dépend de sa température réelle.
Consignes de sécurité
-
Avant d'utiliser la batterie, veuillez lire ce manuel d'utilisation pour vous assurer de sa compréhension et de son utilisation correcte.
-
Ne placez pas une batterie en fonctionnement à proximité d'une source de chaleur, telle qu'un feu ou un radiateur.
-
Évitez que la batterie n'entre en contact avec un liquide.
-
N'utilisez pas la batterie dans un environnement fortement électrostatique ou magnétique.
-
Ne démontez pas la batterie de quelque manière que ce soit et ne la percez pas avec un objet pointu.
-
Évitez de court-circuiter la batterie avec des fils ou d'autres objets métalliques.
-
Il est interdit de marcher, de s'asseoir ou de grimper sur ce produit.
-
N'utilisez pas de pièces ou d'accessoires non authentiques. Pour le remplacement de pièces ou d'accessoires, veuillez consulter le canal de vente officiel pour obtenir des informations sur l'achat.
-
Lorsque vous utilisez la batterie, respectez scrupuleusement la température de fonctionnement définie dans ce manuel d'utilisation. Si la température est trop élevée, la batterie peut prendre feu ou même exploser. Si la température est trop basse, les performances de la batterie seront sérieusement affectées et son utilisation normale risque d'en pâtir.
-
N'empilez pas d'objets lourds sur la batterie, sauf la batterie d'extension.
-
N'arrêtez pas de force le ventilateur et n'exposez pas la batterie à un environnement non ventilé ou poussiéreux lorsqu'elle fonctionne.
-
Évitez les collisions, les chutes et les vibrations violentes. En cas de choc violent, coupez immédiatement l'alimentation électrique. Fixez fermement la batterie pendant le transport pour éviter les vibrations et les chocs.
-
Si la batterie tombe accidentellement dans l'eau, placez-la dans un endroit sûr et aéré, et tenez-vous à l'écart jusqu'à ce qu'elle soit sèche. Le produit séché ne doit pas être réutilisé. Mettez-le au rebut de manière appropriée, conformément aux instructions de mise au rebut figurant dans le présent manuel. Si la batterie est en feu, veuillez utiliser l'équipement d'extinction d'incendie dans l'ordre recommandé : eau ou brouillard d'eau, sable, couverture anti-feu, poudre sèche, extincteur au dioxyde de carbone.
-
Si la batterie est sale, utilisez un chiffon sec pour l'essuyer.
-
Placez la batterie avec précaution pour éviter de l'endommager. Si la batterie est renversée et sérieusement endommagée, éteignez-la immédiatement, placez la batterie dans un endroit spacieux, tenez-la éloignée des matériaux inflammables et des personnes, et mettez-la au rebut conformément aux exigences des lois et réglementations locales.
-
Tenez la batterie hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
-
Conservez la batterie dans un endroit sec et ventilé.
-
Dans un environnement humide (bord de mer, eau, etc.), il est recommandé d'équiper la batterie d'un sac anti-humidité. Si de l'eau est trouvée à l'intérieur du produit, ne l'utilisez pas/ne le redémarrez pas. Prenez des mesures pour éviter les chocs électriques avant de toucher la batterie. Placez-la dans un endroit sûr et étanche et contactez immédiatement le service clientèle.
-
Il n'est pas recommandé d'utiliser la batterie pour alimenter les équipements médicaux d'urgence liés à la sécurité, y compris, mais de façon non limitative,, les machines respiratoires de qualité médicale (version hospitalière de la CPAP : pression positive continue des voies respiratoires), les poumons artificiels (ECMO,
oxygénation par membrane extracorporelle). Il peut être utilisé pour alimenter la version domestique de la CPAP à domicile et ne nécessite pas de surveillance professionnelle continue. Suivez les conseils de votre médecin et consultez le fabricant pour connaître les éventuelles restrictions d'utilisation de l'appareil. Pour les équipements médicaux généraux, veillez à l'état de l'alimentation pour vous assurer que le courant ne s'épuise pas.
- Si les conditions le permettent, veillez à décharger complètement la batterie, puis mettez la batterie dans la poubelle de recyclage des batteries prévue à cet effet.
Attention
- Ne surchargez pas la batterie interne. Voir le manuel d'instructions.
- Ne fumez pas, n'allumez pas d'allumettes et ne provoquez pas d'étincelles à proximité de l'appareil.
- Ne chargez la batterie interne que dans un endroit bien ventilé.
- ATTENTION : Risque d'électrocution. Ne branchez l'appareil que sur des prises de courant correctement mises à la terre.
- ATTENTION : Risque de blessure pour les personnes. N'utilisez pas ce produit si le cordon d'alimentation ou si les câbles de la batterie sont endommagés de quelque manière que ce soit.
- ATTENTION : Risque de choc électrique. Ne pas retirer le couvercle. Pas de pièces internes réparables par l'utilisateur..Confiez l'entretien à du personnel qualifié.
- ATTENTION : Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé dans un centre de réparation commercial.
Aperçu du produit
- Ce produit ne peut pas être utilisé seul. Il doit être utilisé avec notre station électrique de 3000 W.
- Lorsqu'il est associé à une station électrique de 3000 W, la fonction marche/arrêt est commandée par le bouton d'alimentation de la station électrique.
- Si ce produit est utilisé seul, appuyez sur le bouton d'alimentation pour afficher la capacité actuelle de la batterie. Cependant, il ne peut pas émettre d'énergie. Il s'éteint automatiquement au bout de 2 minutes.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 OUTPUT POWER ALM 10.0kV 10:11:49- Port de sortie USB-C
- Lumière bleue : Indicateur SOC
- Lumière rouge : Indicateur d'alarme
- Lumière bleue : Indicateur de fonctionnement
- Sortie de charge voiture
- Bouton Marche/Arrêt
- Port de sortie USB-A

text_image
1 12 SPY ICA-MKK Power - Signal Input Power - Signal Input- Entrée solaire / charge voiture
- Entrée/Sortie d'alimentation : Connectez-vous au port d'extension de la power station ou à l'interface d'entrée/sortie d'alimentation d'un autre pack batterie.
Utilisation
- Allumer: Appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation pendant 1 seconde pour allumer l'appareil, le voyant s'allume et l'état de charge (SOC) ainsi que le statut de fonctionnement seront affichés.
Éteindre: Maintenez le bouton d'alimentation enfoncé pendant 3 secondes pour éteindre l'appareil, le voyant s'éteindra.
-
Sortie USB: La sortie USB est activée par défaut lorsque l'interrupteur principal est allumé.
-
Sortie 12V DC: La sortie 12V DC est activée par défaut lorsque l'interrupteur principal est allumé.

text_image
1 2 3Charge PV

• Veuillez suivre le manuel d'utilisation pour connecter les panneaux solaires.
- Avant de connecter le panneau solaire, vérifiez si sa tension de sortie est conforme aux spécifications de la station d'alimentation afin d'éviter tout dommage.
L'interface de ce produit est DC7909. Si vous avez besoin d'un câble adaptateur de MC4 vers DC7909, veuillez l'acheter vous-même.
Charge en voiture
La station d'alimentation peut être chargée via un port de charge de voiture. Elle doit être chargée après le démarrage de la voiture afin d'éviter la décharge de la batterie de la voiture et l'impossibilité de démarrer. Assurez-vous également d'une bonne connexion entre le port de charge de la voiture et l'allume-cigare. Nous déclinons toute responsabilité en cas de perte due à une mauvaise utilisation.

| Alerte | |||
| Indicateur | Indicateur SOC | Alerte | Solution |
| Voyant rouge - clignotant | ![]() | Surtension de la batterie | Redémarrez la batterie. Si le problème n'est pas résolu, contactez le service clientèle. |
![]() | Sous-tension de la batterie | Chargez la batterie. Attendez que la tension se rétablisse. | |
![]() | Sous-tension de l'unité | ||
![]() | Sous-tension VTOP | ||
![]() | Surtension VTOP | Redémarrez la batterie. Si le problème n'est pas résolu, contactez le service clientèle. | |
![]() | Surchauffe de la batterie | Mettez la batterie hors tension et attendez 2 heures. Si le problème n'est pas résolu, contactez le service clientèle. | |
![]() | Température basse de la batterie | Éteignez la batterie et attendez que la température se rétablisse. Redémarrez la batterie. Si le problème n'est pas résolu, contactez le service clientèle. | |
![]() | Surintensité lors de la charge | Redémarrez la batterie. Si le problème n'est pas résolu, contactez le service clientèle. | |
![]() | Surintensité lors de la décharge 1 | ||
![]() | Surintensité lors de la décharge 2 | ||
![]() | Court-circuit lors de la décharge | Éteignez la batterie, retirez et vérifiez l'équipement, puis redémarrez. Si le problème n'est pas résolu, contactez le | |
![]() | Court-circuit lors de la charge | ||
![]() | Surchauffe du circuit imprimé | Éteignez la batterie et attendez 2 heures. Si le problème n'est pas résolu, contactez le service clientèle. | |
![]() | Surchauffe de la résistance de précharge | ||
![]() | Sous-tension de la batterie | Chargez la batterie. Attendez que la tension se rétablisse. | |
![]() | Défaut du signal parallèle IUIP | Eteignez la batterie, vérifiez le câble de communication. Redémarrez la batterie. Si le problème n'est pas résolu, | |
![]() | Défaut du signal parallèle I_WORK | ||
![]() | Dépassement du temps de parallélisation | ||
![]() | Défaut de préparation de la parallélisation | ||
| Défaut | |||
| Indicateur | Indicateur SOC | Alerte | Solution |
| Voyant rouge - toujours allumé | ![]() | Fil d'échantillonnage de la tension de la batterie rompu | Redémarrez la batterie. Si le problème n'est pas résolu, contactez le service clientèle. |
![]() | Défaillance du MOS | ||
![]() | Défaut de communication AFE | ||
![]() | Défaillance de l'EEPROM | ||
![]() | Défaut du capteur de tension | ||
![]() | Défaut de dérive du capteur de courant | Contactez le service clientèle. | |
![]() | Défaut du circuit principal | ||
![]() | Durée de la précharge | Redémarrez la batterie. Si le problème n'est pas résolu, contactez le service clientèle. | |
![]() | Défaut du capteur de courant | ||
![]() | Batterie déchargée | ||
![]() | Défaut de communication de l'onduleur | Mettez la batterie hors tension. Vérifiez le câble de communication. Si le problème n'est pas résolu, contactez le service clientèle. | |
![]() | Défaut bus CAN | ||
![]() | Défaillance bus RS485 | ||
![]() | Défaut de reconnaissance de l'adresse parallèle | ||
![]() | Défaut du circuit du fusible de protection contre les courts-circuits | Contactez le service clientèle. | |
Extension de la batterie
La station d'alimentation peut être connectée à 6 blocs-batteries d'extension en même temps pour une plus grande capacité. Veuillez vous référer au manuel d'utilisation du bloc-batterie pour plus de détails.
Note :
- Avant de connecter le bloc-batterie, assurez-vous que la station électrique et le bloc-batterie sont éteints.
- Une fois la batterie connectée, vérifiez que l'icône de la batterie s'affiche sur les écrans de la station d'alimentation et de la batterie.
- Pendant le chargement, ne connectez pas et ne retirez pas le bloc-batterie. S'il est nécessaire de connecter ou de retirer le bloc-batterie, éteignez la station d'alimentation avant de l'utiliser.
- Ne touchez pas les bornes métalliques. Si des corps étrangers se trouvent sur les bornes métalliques, nettoyez-les délicatement et soigneusement à l'aide d'un chiffon sec.
Mode parallèle de la station et d'une batterie d'extension :
- Mettez hors tension la station électrique et la batterie d'extension.
- Branchez une extrémité du câble sur le port d'extension de la station d'alimentation et l'autre sur la sortie d'alimentation du bloc-batterie.
- Après la connexion en parallèle, appuyez sur le bouton d'alimentation de la station électrique pour permettre à la station électrique et au bloc-batterie d'afficher la capacité actuelle. La station électrique affiche la quantité mise en parallèle et la capacité est augmentée.
- Après la connexion parallèle, connectez les ports de la station d'alimentation pour la charge ou la décharge.

Mode parallèle de la station électrique et des batteries d'extension multiples :
- Mettez hors tension la station électrique et les batteries d'extension.
-
Branchez une extrémité du câble 1 au port d'expansion de la station et l'autre extrémité à la sortie d'alimentation du bloc-batterie 1. Branchez une extrémité du câble 2 à l'entrée d'alimentation du bloc-batterie 1 et l'autre extrémité à la sortie d'alimentation du bloc-batterie 2. Branchez une extrémité du câble 3 sur l'entrée d'alimentation du bloc-batterie 2 et l'autre extrémité sur la sortie d'alimentation du bloc-batterie 3. Au maximum, 6 blocs de batteries peuvent être connectés en parallèle.
-
Après la connexion, appuyez sur le bouton d'alimentation de la station électrique pour permettre à la station électrique et au bloc-batterie d'afficher leur capacité actuelle. La station électrique affiche la quantité mise en parallèle.
-
Après le branchement en parallèle, connectez les ports de la station d'alimentation pour la charge ou la décharge.

- Il est recommandé d'utiliser ou de stocker la batterie à une température ambiante de 20\~30°C. Ecartez-la éloignée de l'eau, des appareils de chauffage et des pièces métalliques, et stockez-la dans un endroit sec et ventilé.
- Pour un stockage à long terme, chargez et déchargez tous les 3 mois, c'est-à-dire déchargez à 0 % puis chargez à 100 %.
- Par sécurité, ne stockez pas la batterie à une température supérieure à 45°C ou inférieure à -10°C.
- Si la capacité est inférieure à 1 %, veuillez la charger à 60 %. Un stockage à long terme avec une grave pénurie d'électricité causera des dommages irréversibles à la cellule et raccourcira la durée de vie du produit.
- Si la capacité est nettement insuffisante et que le temps d'inactivité est trop long, le produit passera en mode veille profonde et ne pourra être utilisé qu'après avoir été rechargé.
- Après avoir chargé ou déchargé ce produit, attendez plus de 30 minutes avant de l'utiliser.
Clause de non-responsabilité
- Avant d'utiliser la batterie, veuillez lire ce manuel d'utilisation pour vous assurer de sa compréhension et de son utilisation correcte. Conservez le manuel de l'utilisateur pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Une utilisation incorrecte peut entraîner des blessures graves, des dommages au produit et des pertes matérielles. En utilisant la batterie, vous êtes réputé avoir compris et accepté tous les termes et le contenu du présent document. Les utilisateurs s'engagent à être responsables de leurs actes et de toutes les conséquences qui en découlent. La société ne peut être tenue responsable de toute perte résultant du non-respect de ce manuel par l'utilisateur.
- Conformément aux lois et réglementations, le fabricant se réserve le droit d'interprétation finale de ce document et de tous les documents liés à ce produit. Sous réserve de mise à jour, de révision ou de résiliation sans préavis, veuillez consulter le site web officiel pour obtenir les dernières informations sur le produit.

Recyclage
Ce produit porte le symbole de tri sélectif pour le matériel électrique et électronique de rebut Cela signifie que le produit doit être manipulé conformément à la Directive (2012/19/EU) du Parlement européen relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques. Pour des informations complémentaires, contactez vos autorités locales ou régionales. Les produits électroniques non inclus dans le processus de tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses.
Déclaration de conformité
Par la présente, Gimeg Nederland B.V. déclare que l'appareil Power Station MPS-300 est conforme aux exigences de base et aux autres réglementations pertinentes mentionnées dans la directive européenne sur les batteries (2023/1542/EU), la compatibilité électromagnétique (2014/30/EU) et la directive RoHS (2011/65/EU). Une déclaration de conformité complète peut être demandée à l'adresse indiquée au verso.
ESPAÑOL


































