Aspire S20-P4A - Taille-haies HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Aspire S20-P4A HUSQVARNA au format PDF.

📄 528 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HUSQVARNA Aspire S20-P4A - page 1
Caractéristiques Détails
Type de produit Taille-haies
Longueur de la lame 50 cm
Type de moteur Électrique sans fil
Capacité de la batterie 4 Ah
Temps de charge 1 heure
Poids 3,5 kg
Vitesse de coupe 3000 coupes/min
Utilisation recommandée Pour tailler les haies et les buissons
Système de sécurité Interrupteur de sécurité, protection contre les surcharges
Entretien Nettoyage régulier de la lame, vérification de la batterie
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Aspire S20-P4A HUSQVARNA

Comment démarrer le taille-haies HUSQVARNA Aspire S20-P4A ?
Assurez-vous que la batterie est complètement chargée. Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé tout en tirant sur la gâchette pour démarrer le moteur.
Que faire si le taille-haies ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement installée et chargée. Assurez-vous également que la sécurité de la gâchette est désactivée.
Comment entretenir les lames du taille-haies ?
Nettoyez les lames après chaque utilisation avec un chiffon humide. Pour un meilleur entretien, utilisez de l'huile pour lubrifier les lames et éviter la rouille.
Quelle est la durée de vie de la batterie du HUSQVARNA Aspire S20-P4A ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut fonctionner jusqu'à 60 minutes sur une charge complète.
Comment régler la longueur de coupe ?
Le taille-haies HUSQVARNA Aspire S20-P4A est équipé d'un système de réglage de la longueur de coupe. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées.
Est-ce que le taille-haies est adapté pour les branches épaisses ?
Ce modèle est conçu pour les haies et les branches jusqu'à 15 mm d'épaisseur. Pour les branches plus épaisses, il est recommandé d'utiliser un outil différent.
Comment stocker le taille-haies correctement ?
Rangez le taille-haies dans un endroit sec et frais. Retirez la batterie si vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée.
Y a-t-il une garantie pour le HUSQVARNA Aspire S20-P4A ?
Oui, le taille-haies est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter le manuel pour plus de détails sur les conditions de garantie.

Questions des utilisateurs sur Aspire S20-P4A HUSQVARNA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Aspire S20-P4A - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Aspire S20-P4A de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI Aspire S20-P4A HUSQVARNA

  • 2200 - 004 - 03.11.2023 189Sommaire Introduction p. 190
  • Sécurité p. 191
  • Montage p. 199
  • Utilisation p. 200
  • Entretien p. 201
  • Dépannage p. 203
  • Transport, entreposage et mise au rebut p. 204
  • Caractéristiques techniques p. 204
  • Déclaration de conformité p. 207
  • Licences Introduction Description du produit Le produit Husqvarna Aspire S20-P4A est un taille- buissons à batterie. Le produit Husqvarna Aspire S20-P4A + Aspire Pole- P4A est un taille-buissons sur perche à batterie avec fonction télescopique. Nous travaillons en permanence à l'amélioration de votre sécurité et de votre efficacité pendant l'utilisation. Pour davantage d'informations, contactez votre atelier d'entretien. Utilisation prévue Utilisez le produit pour couper l'herbe et tailler les buissons. N'utilisez pas ce produit pour d'autres travaux. Guide rapide Scannez le code QR pour obtenir des conseils sur l'utilisation du produit. (Fig. 24) Présentation du produit (Fig. 1) p. 208

1. Joint de rotation

2. Bouton de verrouillage du taille-buissons

3. Levier pour fonction télescopique

7. Bouton de blocage de la gâchette de puissance

9. Blocage de la gâchette de puissance

10. Gâchette de puissance

12. Bouton de libération de la batterie

13. Chargeur de batterie

14. Témoin de mise sous tension et avertisseur

16. Manuel d'utilisation

18. Interface utilisateur

19. Poignée principale

20. Blocage de la gâchette de puissance

21. Gâchette de puissance

22. Protection de transport de la lame à buissons

24. Protection de transport de la lame à gazon

27. Crochet pour taille-buissons, vis et chevilles murales

28. Crochet pour bloc d'alimentation, vis et chevilles

murales Symboles concernant le produit (Fig. 2)

AVERTISSEMENT: ce produit peut

être dangereux et causer des blessures graves, voire mortelles, à l'opérateur ou à d'autres personnes. soyez prudent et utilisez le produit correctement. (Fig. 3) Lisez le manuel d'utilisation et assurez- vous de bien comprendre les instructions avant d'utiliser ce produit. (Fig. 4) Pour le modèle Aspire S20-P4A: Utilisez des protections pour les yeux homologuées. (Fig. 5) Utilisez un casque de protection dans les endroits où des objets peuvent tomber. Utilisez des protège-oreilles homologués (uniquement pour Aspire P5-P4A + Aspire Pole-P4A). Utilisez des protections pour les yeux homologuées. (Fig. 6) Utilisez des gants de protection homologués. (Fig. 7) Utilisez des bottes antidérapantes robustes. (S'applique uniquement au modèle Aspire P5-P4A + Aspire Pole- P4A) 190 2200 - 004 - 03.11.2023(Fig. 8) Courant continu. (Fig. 9) Tension nominale, V (Fig. 10) Ne les exposez pas à la pluie. (Fig. 11) Risque de blessure. Gardez les mains à distance de l'outil de coupe. (Fig. 12) Le produit est conforme aux directives de l'UE en vigueur. (Fig. 13) Ce produit est conforme aux directives en vigueur au Royaume-Uni. (Fig. 14) Étiquette relative aux émissions sonores dans l'environnement selon les directives et réglementations européennes et du Royaume-Uni et la législation de la Nouvelle-Galles du Sud «Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017». Le niveau de puissance sonore garanti du produit est spécifié à la section Caractéristiques techniques à la page 204 et sur l'étiquette. (Fig. 15) Le produit ou son emballage ne font pas partie des ordures ménagères. Déposez- le dans une station de recyclage pour équipements électriques et électroniques. (Fig. 18) DANGER - Restez à une distance suffisante des lignes électriques. (Fig. 19) La plaque signalétique ou l'impression au laser indiquent le numéro de série. yyyy désigne l'année de production et ww désigne la semaine de production. Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés. Symboles sur la batterie et/ou son chargeur (Fig. 20) Déposez ce produit dans une station de recyclage pour équipements électri- ques et électroni- ques. (Concerne seu- lement l'Europe) (Fig. 21) Utilisez la batterie uniquement dans les produits des partenai- res du système PO- WER FOR ALL. (Fig. 22) Protégez la batterie de la chaleur, par exemple contre la lumière intense du soleil, le feu, la saleté, l'eau et l'humi- dité. Il existe un risque d'explosion et de court-circuit. (Fig. 23) (Fig. 16) Utilisez et stockez le chargeur de batterie en intérieur uniquement. (Fig. 17) Double isolation. Endommagement du produit Nous ne sommes pas responsables des dommages subis par le produit si:

  • le produit n'est pas correctement réparé;
  • le produit est réparé avec des pièces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuées par le fabricant;
  • le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant;
  • le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité homologuée. Fabricant Husqvarna AB Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146 500 Sécurité Définitions de sécurité Des avertissements, des recommandations et des remarques sont utilisés pour souligner des parties spécialement importantes du manuel.

AVERTISSEMENT: Symbole utilisé

en cas de risque de blessures ou de mort pour l'opérateur ou les personnes à proximité si les instructions du manuel ne sont pas respectées. 2200 - 004 - 03.11.2023 191REMARQUE: Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour le produit, d'autres matériaux ou les environs si les instructions du manuel ne sont pas respectées. Remarque: Symbole utilisé pour donner des informations supplémentaires pour une situation donnée. Consignes générales de sécurité relatives à l'outil à moteur

AVERTISSEMENT: Lisez

l'ensemble des avertissements de sécurité, des consignes, des illustrations et des spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes et mises en garde peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. Remarque: Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour consultation ultérieure. Le terme «outil électrique» utilisé dans les avertissements fait référence à l'outil branché sur secteur (fil) ou à l'outil alimenté par batterie (sans fil). Sécurité dans l'espace de travail

  • Maintenez un espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces encombrés ou sombres exposent à des accidents.
  • N'utilisez pas de machines à usiner dans des atmosphères explosives, en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables par exemple. Les machines à usiner provoquent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
  • Tenez les enfants et les spectateurs à distance lorsque la machine à usiner est en marche. Un moment d'inattention peut vous faire perdre le contrôle. Sécurité électrique
  • Les fiches des outils électriques doivent être adaptées à la prise. N'apportez jamais de modifications à la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptation avec des outils mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises compatibles réduiront le risque d'électrocution.
  • Évitez tout contact physique avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque d'électrocution est plus important si le corps est relié à la terre.

N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. L'infiltration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution.

  • Ne malmenez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenez le cordon d'alimentation à l'écart de la chaleur, de l'huile, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'électrocution.
  • Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge électrique adaptée à un usage en extérieur. L'utilisation d'une rallonge prévue pour un usage en extérieur réduit le risque d'électrocution.
  • Si l'outil électrique doit être mis sous tension dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur-détecteur de fuite à la terre (DDFT). L'utilisation d'un DDFT réduit le risque de choc électrique. Sécurité du personnel
  • Restez attentif, regardez ce que vous faites et ayez recours à votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures corporelles graves.
  • Utilisez un équipement de protection individuel. Travaillez toujours avec des protections pour les yeux. Les équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque ou les protège- oreilles utilisés dans les conditions qui conviennent réduisent les blessures corporelles.
  • Évitez tout démarrage intempestif. Vérifiez que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur l'alimentation et/ou la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de garder le doigt sur l'interrupteur pendant le transport des outils ou le branchement des machines alors que l'interrupteur est en position ON expose à des accidents.
  • Retirez toute clé ou clavette de calage avant de mettre l'outil électrique sous tension. Une clé ou une clavette reliée à une pièce mobile de l'outil électrique peut entraîner des blessures corporelles.
  • Ne vous penchez pas trop loin. Restez toujours en équilibre et sur vos appuis. Cela favorise le contrôle de l'outil électrique dans les situations inattendues.
  • Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les gants de jardin hors de portée des pièces de l'outil en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent rester coincés dans les pièces mobiles.
  • Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des systèmes de collecte de la poussière et d'aspirateur industriel, vérifiez qu'ils sont correctement branchés et utilisés. L'utilisation de systèmes d'aspirateurs peut réduire les risques associés à la poussière.

2200 - 004 - 03.11.2023• La connaissance des outils, acquise par l'usage fréquent de ces derniers, ne doit pas vous dispenser d'être prudent et d'appliquer les principes de sécurité. Une manipulation inattentive peut entraîner de graves blessures en une fraction de seconde.

  • Les émissions de vibrations durant l'utilisation de l'outil peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction de la manière dont l'outil est utilisé. En vue de se protéger, les opérateurs devraient établir des mesures de sécurité basées sur une estimation de leur exposition dans les conditions d'utilisation réelles (en tenant compte de toutes les phases du cycle opératoire, comme, par exemple, lorsque l'outil est éteint et lorsqu'il fonctionne en mode ralenti ou au gaz).
  • Danger! N'utilisez pas la machine à proximité de lignes électriques. L'unité n'a pas été conçue pour offrir une protection contre les chocs électriques en cas de contact avec des lignes électriques aériennes. Consultez la réglementation locale pour connaître les distances de sécurité par rapport aux lignes électriques aériennes et assurez-vous que la position de fonctionnement est sûre et sécurisée avant d'utiliser le produit. Utilisation et entretien de l'outil électrique
  • Ne forcez pas sur l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique qui convient à l'application. L'outil électrique qui convient réalisera mieux son travail et de façon plus sûre, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
  • N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas la mise sous tension ou l'arrêt. Tout outil électrique impossible à commander avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
  • Débranchez la fiche de la prise électrique et / ou retirez la batterie avant d'effectuer des réglages de l'appareil, de changer d'accessoires ou de ranger l'outil. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque de mise sous tension accidentelle de l'outil électrique.
  • Rangez les outils électriques et les accessoires hors de la portée des enfants et ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas l'outil ou ces consignes l'utiliser. Les outils électriques sont dangereux s'ils sont entre les mains d'utilisateurs non formés.
  • Entretenez les accessoires et outils électriques. Vérifiez le mauvais alignement ou la fixation des pièces mobiles, l'éventuelle rupture des pièces ou tout autre état susceptible d'altérer le fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, l'outil électrique doit être réparé avant toute réutilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
  • Maintenez les outils tranchants aiguisés et propres. Des outils tranchants correctement entretenus avec des bords tranchants aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.

Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les embouts, etc. en suivant ces consignes et en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Il est dangereux d'utiliser l'outil électrique pour tout autre usage que celui prévu.

  • Les poignées et les surfaces de maintien doivent toujours être propres, sèches et sans traces d'huile ni de graisse. Les poignées et les surfaces de maintien glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues. Utilisation et entretien d'un outil à batterie
  • Ne rechargez la machine qu'avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc de batteries particulier peut entraîner un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc.
  • N'utilisez des outils électriques qu'avec des batteries spécifiquement conçues. L'utilisation d'une autre batterie peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.
  • Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez- la à distance d'objets métalliques, tels que des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets en métal risquant de relier une borne à l'autre. Court-circuiter les bornes de batterie entraîne un risque de brûlures et d'incendie.
  • En cas d'utilisation abusive, du liquide peut s'échapper de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide échappé de la batterie peut causer irritations et brûlures.
  • N'utilisez pas une batterie ou un outil endommagé ou altéré. Les batteries endommagées ou altérées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
  • N'exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à des températures trop élevées. L'exposition au feu ou à des températures supérieures à 130°C / 266°F peut provoquer une explosion.
  • Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Ne pas charger la batterie correctement ou la charger à des températures comprises en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie. Entretien
  • Confiez l'entretien de votre outil électrique à un mécanicien qualifié qui utilisera uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permet de garantir la sécurité de la machine.
  • Ne jamais entretenir des batteries endommagées. L'entretien des batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de services agréés. 2200 - 004 - 03.11.2023 193Avertissements de sécurité relatifs au taille- buissons
  • N'utilisez pas le taille-buissons par mauvais temps, en particulier lorsqu'il y a un risque de foudre. Cela permet de réduire le risque d'être frappé par la foudre.
  • Maintenez tous les câbles et cordons d'alimentation à distance de la zone de coupe. Les cordons d'alimentation et les câbles peuvent être masqués et être coupés accidentellement par la lame.
  • Tenez le taille-buissons uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la lame pourrait entrer en contact avec du câblage non apparent. Si les lames touchent un câble sous tension, elles risquent de mettre également sous tension les parties métalliques exposées du taille-buissons, ce qui pourrait envoyer un choc électrique à l'utilisateur.
  • Maintenez toutes les parties de votre corps à distance de la lame. Ne retirez pas le matériel végétal coupé et n'attrapez pas le matériel à couper lorsque les lames bougent. Les lames continuent de bouger une fois l'interrupteur en position d'arrêt. Un moment d'inattention pendant l'utilisation du taille- buissons peut entraîner des blessures personnelles graves.
  • Lorsque vous dégagez les matériaux coincés ou que vous procédez à l'entretien du taille-buissons, assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt et que la batterie est retirée ou débranchée. Un démarrage inattendu du taille- buissons lorsque vous dégagez le matériel végétal coincé ou que vous procédez à l'entretien peut entraîner de graves blessures.
  • Portez le taille-buissons par la poignée avec la lame arrêtée en prenant soin de ne pas actionner l'interrupteur d'alimentation. Le transport correct du taille-buissons diminue le risque de démarrage par inadvertance et de blessures corporelles provoquées par les lames.
  • Mettez toujours la protection de la lame lors du transport ou du remisage du taille-buissons. Une manipulation correcte du taille-buissons réduira le risque de blessures corporelles provoquées par les lames.
  • Ayez toujours un bon appui et n'utilisez le taille- buissons que si vous êtes debout sur une surface plane, fixe et sécurisée. Sur une surface glissante ou instable, vous pourriez perdre l'équilibre ou le contrôle du taille-buissons.
  • Les poignées doivent toujours être propres, sèches et sans traces d'huile ni de graisse. La présence d'huile ou de graisse sur les poignées les rendrait glissantes et vous pourriez perdre le contrôle de la tronçonneuse. Avertissements généraux de sécurité relatifs au taille-buissons sur perche
  • Utilisez toujours des protège-oreilles lors de l'utilisation du taille-buissons sur perche en hauteur. Les chutes de débris peuvent causer de graves blessures personnelles.
  • Utilisez toujours deux mains lors de l'utilisation du taille-buissons sur perche. Tenez le taille-buissons sur perche avec les deux mains pour ne pas risquer de perdre le contrôle.
  • Pour réduire le risque d'électrocution, n'utilisez jamais le taille-buissons sur perche à proximité de lignes électriques. Tout contact ou utilisation à proximité de lignes électriques peut provoquer des blessures graves ou des chocs électriques pouvant entraîner la mort. Instructions générales de sécurité

AVERTISSEMENT: lisez les

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Retirez la batterie afin d'éviter tout démarrage accidentel du produit.
  • Ce produit est un outil dangereux si vous ne faites pas attention ou si vous l'utilisez de manière incorrecte. Ce produit peut causer des blessures graves, voire mortelles, au conducteur ou à d'autres personnes.
  • N'utilisez pas le produit si ses caractéristiques initiales ont été changées. Ne remplacez pas une pièce du produit sans l'approbation du fabricant. Utilisez uniquement les pièces qui sont approuvées par le fabricant. Un entretien inapproprié peut causer des blessures graves, voire mortelles.
  • Effectuez un contrôle du produit avant toute utilisation. Voir, Dispositifs de sécurité sur le produit à la page 196

Entretien à la page 201 . N'utilisez pas un produit endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement. Appliquez les instructions d'entretien ainsi que les contrôles de sécurité indiqués dans ce manuel.

  • Il convient de surveiller les enfants et de les empêcher de jouer avec le produit. Ne laissez jamais des enfants ou d'autres personnes ne possédant pas la formation requise utiliser ou entretenir le produit et/ou sa batterie. L'âge minimum de l'utilisateur peut être régi par les législations locales.
  • Conservez le produit dans un endroit verrouillé afin que des enfants ou personnes qui ne sont pas autorisées à l'utiliser ne puissent pas y avoir accès.
  • Rangez le produit hors de portée des enfants.
  • Ne modifiez jamais le produit sans l'autorisation du fabricant. Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Des modifications non autorisées et/ou l'emploi d'accessoires non homologués peuvent provoquer des accidents graves, voire mortels, à l'utilisateur et d'autres personnes. Remarque: Les législations nationales ou locales peuvent réglementer l'utilisation de l'appareil. Respectez la législation en vigueur. 194 2200 - 004 - 03.11.2023Instructions de sécurité pour le fonctionnement

AVERTISSEMENT: Lisez les

instructions qui suivent et respectez-les avant d'utiliser le produit.

  • Vérifiez que les haies et les buissons ne comportent pas de corps étrangers, par exemple des clôtures métalliques et des câbles cachés.
  • Assurez-vous qu'aucune personne ou aucun animal ne se trouve à moins de 15m (50pi) de votre zone de travail. Lorsque plusieurs opérateurs travaillent dans une même zone, il convient d'observer une distance de sécurité d'au moins 15mètres. Dans le cas contraire, vous vous exposez à des risques de blessures graves. Arrêtez immédiatement le produit si une personne s'approche. Ne tournez jamais sur vous-même avec le produit sans vous assurer d'abord que personne ne se trouve dans la zone de sécurité.
  • N'utilisez jamais le produit par mauvais temps, par exemple en cas de brouillard épais, de fortes pluies, de vents forts, de froid intense, etc. Une chaleur extrême peut entraîner une surchauffe du produit. Travailler par mauvais temps est cause de fatigue et peut même être dangereux: sol glissant, direction de chute d'arbre modifiée,etc.
  • Ne laissez pas des enfants utiliser le produit ou s'en approcher. Dans la mesure où le produit est facile à démarrer, il est possible que des enfants arrivent à le mettre en route lorsque vous les quittez des yeux. Ceci peut entraîner un risque de graves blessures corporelles. Retirez la batterie lorsque vous n'êtes pas en mesure de surveiller le produit de près.
  • Assurez-vous qu'aucune personne, aucun animal ou autre objet ne peut faire obstacle à votre contrôle du produit ou entrer en contact avec l'accessoire de coupe ou des objets projetés par celui-ci.
  • Soyez toujours attentif aux signaux d'avertissement ou aux cris lorsque vous portez des protège-oreilles. Enlevez toujours vos protège-oreilles dès que le produit s'arrête.
  • Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes souffrant de problèmes de circulation. Consultez un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. Voici les symptômes possibles: engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification épidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets.
  • Un équipement de coupe ne peut en aucun cas être utilisé si une protection homologuée n’a pas été préalablement montée. La mise en place d'une protection incorrecte ou défectueuse peut provoquer des blessures graves.
  • Arrêtez toujours le produit, retirez la batterie et vérifiez que le dispositif de coupe s'arrête complètement avant d'entreprendre toute intervention sur le produit.
  • En cas de doute concernant la marche à suivre, consultez un expert. Adressez-vous à votre revendeur ou à votre atelier d'entretien. Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié.
  • Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié.
  • N'utilisez jamais ce produit si vous êtes fatigué, avez consommé de l'alcool ou des drogues, ou pris des médicaments ou substances susceptibles d'affecter votre vue, votre vigilance, votre jugement ou votre coordination.
  • N'utilisez pas le produit s'il n'est pas possible d'appeler au secours en cas d'accident.
  • Soyez bien en équilibre, les pieds d’aplomb. Assurez-vous de pouvoir vous tenir debout et vous déplacer en toute sécurité. Repérez les éventuels obstacles (racines, pierres, branches, fossés, etc.) en cas de déplacement soudain. Observez la plus grande prudence lorsque vous travaillez sur des terrains en pente.
  • Utilisez le harnais pour supporter le poids du produit et faciliter sa manipulation.
  • Pour le modèle Aspire S20-P4A: tenez le produit avec votre main droite ou gauche. Maintenez les mains et autres parties du corps à l'écart de la lame. (Fig. 25)
  • Pour le modèle Aspire S20-P4A + Aspire Pole-P4A: Tenez toujours le produit à deux mains. (Fig. 26)
  • Avant de retirer tout matériau indésirable du produit, arrêtez le moteur et assurez-vous que la lame ne tourne pas.
  • Éteignez le produit lorsque vous vous déplacez dans une autre zone. Lors des déplacements longs et pendant le transport du produit, utilisez le dispositif de protection prévu à cet effet.
  • Ne posez jamais le produit au sol lorsqu'il est en marche, sauf si vous pouvez le surveiller.
  • Respectez les consignes de sécurité en vigueur pour les travaux à proximité de lignes électriques aériennes.
  • Ce produit ne comporte pas d'isolation électrique. Si le produit entre en contact avec ou est utilisé à proximité de lignes conductrices de tension, ceci peut entraîner des blessures personnelles graves, voire mortelles. L’électricité peut être transmise d’un point à un autre par un arc de tension. Plus la tension est élevée et plus la longueur de transmission de la tension est élevée. L’électricité peut également être transmise par des branches et d’autres objets, particulièrement s’ils sont mouillés. Respectez toujours une distance d'au moins 10m entre le produit et la ligne conductrice d'électricité et/ou les objets en contact avec cette ligne. Si vous 2200 - 004 - 03.11.2023 195ne pouvez pas respecter cette distance de sécurité, contactez toujours la compagnie électrique afin de s'assurer que la tension a été coupée avant de commencer les travaux. Équipement de protection individuelle

AVERTISSEMENT: Lisez les

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Portez toujours un équipement de protection individuel homologué lorsque vous utilisez le produit. L'équipement de protection individuel ne protège pas complètement des blessures, mais il diminue la gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel à votre revendeur pour vous aider à sélectionner l'équipement adéquat.
  • Utilisez un casque s'il y a des risques que des objets tombent sur vous. (Fig. 27)
  • Utilisez des protège-oreilles agréés. (Fig. 28)
  • Utilisez des protections pour les yeux homologuées. L'usage d'une visière doit toujours s'accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Les lunettes de protection doivent être conformes aux normesANSIZ87.1 (États-Unis) ou EN166 (pays de l'UE). (Fig. 29)
  • Portez des gants de protection en cas de besoin, par exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez l'équipement de coupe. (Fig. 30)
  • Utilisez des bottes de protection ou des chaussures équipées de semelles antidérapantes. (Fig. 31)
  • Utilisez des pantalons de protection anti-chaîne.
  • Portez des vêtements fabriqués dans un matériau résistant. Portez toujours des pantalons longs, épais et des manches longues. Ne portez pas de vêtements amples qui risqueraient de se prendre dans les brindilles et les branches. Ne portez pas de bijoux, de shorts, de chaussures ouvertes et ne marchez pas pieds nus. Attachez correctement vos cheveux au-dessus de vos épaules.
  • Gardez toujours une trousse de premiers soins à portée de main. (Fig. 32) Dispositifs de sécurité sur le produit

lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit. Cette section présente les fonctions de sécurité, les instructions d'utilisation, de contrôle et d'entretien du produit afin de garantir son bon fonctionnement. Reportez-vous aux instructions ci-dessous Présentation du produit à la page 190 pour trouver l'emplacement de ces pièces sur votre produit. La durée de vie du produit risque d'être écourtée et le risque d'accidents accru si l'entretien du produit n'est pas effectué correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour plus d'informations, contactez l'atelier de réparation du revendeur le plus proche.

AVERTISSEMENT: N'utilisez

jamais un produit dont les équipements de sécurité sont endommagés. Contrôlez et entretenez les équipements de sécurité du produit conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôles du produit ne donnent pas de résultat positif, contactez votre atelier spécialisé pour le faire réparer. REMARQUE: L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, adressez- vous à un atelier spécialisé. L'achat de l'un de nos produits offre à l'acheteur la garantie d'un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n'assure pas ce service, adressez-vous à l'atelier spécialisé le plus proche. Pour contrôler l'interface utilisateur Aspire S20-P4A Les LED vertes(A) affichent l'état de charge. Elles indiquent également que le produit est sous tension.

1. Appuyez sur le boutonON/OFF(B) et maintenez-le

enfoncé. (Fig. 33) a) Le produit est sous tension lorsque les LED vertes(A) sont allumées. b) Le produit est hors tension lorsque les LED vertes(A) sont éteintes.

2. Reportez-vous à la section

Interface utilisateur à la page 203 si le témoin d'avertissement(C) clignote. Contrôle du blocage de la gâchette de puissance Le blocage de la gâchette de puissance empêche toute activation accidentelle. Lorsque vous relâchez la poignée, la gâchette de puissance et son blocage reviennent en position initiale.

1. Pour le bloc d'alimentation: Appuyez sur le bouton

de blocage pour bloquer la gâchette de puissance vers l'avant. (Fig. 34)

2200 - 004 - 03.11.20232. Vérifiez que la gâchette de puissance est verrouillée lorsque son blocage est en position initiale. a) Pour le modèle Aspire S20-P4A: (Fig. 35) (Fig. 36) b) Pour le bloc d'alimentation: (Fig. 37)

3. Appuyez sur le blocage de la gâchette de puissance

d'un côté, puis de l'autre. Assurez-vous que le blocage de la gâchette de puissance revient à sa position initiale. a) Pour le modèle Aspire S20-P4A: (Fig. 38) (Fig. 39) b) Pour le bloc d'alimentation: (Fig. 40)

4. Assurez-vous que la gâchette de puissance et le

blocage de la gâchette de puissance se déplacent librement et que le ressort de rappel fonctionne correctement. a) Pour le modèle Aspire S20-P4A: (Fig. 41) (Fig. 42) b) Pour le bloc d'alimentation: (Fig. 43)

5. Démarrez le produit; reportez-vous à

Démarrage du produit Aspire S20-P4A à la page 201

Démarrage du produit Aspire S20-P4A + Aspire Pole-P4A à la page 201

6. Relâchez la gâchette de puissance et vérifiez que la

lame s'arrête complètement. Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie

AVERTISSEMENT: Lisez toutes les

instructions générales et de sécurité. Le non-respect des instructions générales et de sécurité peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions générales pour vous y référer ultérieurement.

  • Ces consignes de sécurité s'appliquent uniquement aux batteries rechargeables Li-ion18V du système POWER FOR ALL.
  • Utilisez la batterie rechargeable uniquement dans les produits des partenaires du système POWER FOR ALL. Les batteries rechargeables 18V portant l'étiquette POWER FOR ALL sont entièrement compatibles avec les produits suivants: – Tous les produits du système de batterie POWER FOR ALL 18V. – Tous les produits 18V des partenaires du système POWER FOR ALL.
  • Respectez les recommandations relatives à la batterie dans le manuel d'utilisation de votre produit. Seule cette méthode permet d'utiliser la batterie rechargeable et le produit sans danger et de protéger les batteries rechargeables contre les surcharges dangereuses.

Chargez les batteries uniquement à l'aide des chargeurs recommandés par le fabricant ou par les partenaires du système POWER FOR ALL. Un chargeur compatible avec un type de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.

  • La batterie est fournie partiellement chargée. Pour garantir une capacité optimale de la batterie, chargez-la complètement dans le chargeur avant d'utiliser votre outil électrique la première fois.
  • Conservez les batteries hors de portée des enfants.
  • N'ouvrez pas la batterie. Il existe un risque de court- circuit.
  • Tout dommage ou utilisation incorrecte de la batterie peut provoquer des émanations de vapeurs. La batterie peut s'enflammer ou exploser. Assurez-vous que la zone est bien ventilée et consultez un médecin en cas d'effets indésirables. Ces vapeurs peuvent irriter le système respiratoire.
  • En cas d'utilisation inadéquate ou si la batterie est endommagée, du liquide inflammable peut être éjecté de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou brûlures.
  • Si la batterie est endommagée, du liquide peut être éjecté et recouvrir les surfaces environnantes. Vérifiez les pièces concernées. Nettoyez ces pièces ou remplacez-les si nécessaire.
  • Ne court-circuitez pas la batterie. Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la à distance d'objets métalliques, tels que des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets en métal risquant de relier une borne à l'autre. Court- circuiter les bornes de batterie entraîne un risque de brûlures et d'incendie.
  • La batterie peut être endommagée par des objets pointus tels que des clous ou des tournevis, ou par une force appliquée depuis l'extérieur. Un court-circuit interne peut se produire, entraînant la combustion, l'émission de fumée, l'explosion ou la surchauffe de la batterie.
  • N'entretenez jamais des batteries endommagées. L'entretien des batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de services agréés.
  • Protégez la batterie de la chaleur, par exemple contre la lumière intense du soleil, le feu, la saleté, l'eau et l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de court-circuit.
  • N'utilisez la batterie du produit que si la température ambiante est comprise entre -5 °C – 40 °C.
  • Stockez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre -20 °C – 50 °C. Ne laissez pas la batterie dans votre voiture en été, par exemple. À des températures inférieures à 0°C, certains appareils peuvent subir une perte de puissance. 2200 - 004 - 03.11.2023 197• Chargez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre 0 °C – +35 °C. Une charge en dehors de cette plage de température peut augmenter le risque d'endommagement de la batterie et présenter un risque d'incendie. Consignes de sécurité relatives au chargeur de batterie

AVERTISSEMENT: Lisez toutes les

instructions générales et de sécurité. Le non-respect des instructions générales et de sécurité peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. Conservez ces instructions en lieu sûr. Utilisez le chargeur uniquement si vous pouvez évaluer toutes les fonctions et les exécuter sans restrictions, ou si vous avez reçu les instructions correspondantes.

  • Ce chargeur n'est pas destiné à une utilisation par des enfants ou des personnes ayant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux ou manquant d'expérience et de connaissances. Ce chargeur peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes ayant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux ou manquant d'expérience et de connaissances à condition qu'une personne responsable de leur sécurité les supervise ou leur ait enseigné le fonctionnement en toute sécurité du chargeur et si elles sont conscientes des dangers associés. Sinon, il y a un risque d'erreurs de manipulation et de blessures.
  • Surveillez les enfants pendant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien, et ce afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le chargeur.
  • Chargez uniquement les batteries du système POWER FOR ALL 18V d'une capacité de 1,5Ah et plus. La tension de la batterie doit correspondre à la tension de charge de la batterie du chargeur. Ne chargez pas les batteries non rechargeables. Dans le cas contraire, il existe un risque d'incendie et d'explosion.
  • Utilisez le chargeur uniquement dans des espaces clos et ne l'exposez pas à l'humidité. L'infiltration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution.
  • Maintenez le chargeur propre. La saleté présente un risque de choc électrique.
  • Vérifiez systématiquement le chargeur, le câble et la fiche avant utilisation. Cessez d'utiliser le chargeur si vous constatez des dommages. N'ouvrez pas le chargeur vous-même et faites-le réparer uniquement par Husqvarna ou par un centre de service après-vente agréé n'utilisant que des pièces de rechange d'origine. Les chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque de choc électrique.
  • N'utilisez pas le chargeur sur une surface facilement inflammable (par exemple du papier, des textiles, etc.) ou dans un environnement inflammable. Il existe un risque d'incendie en raison du réchauffement du chargeur pendant le fonctionnement.
  • Ne couvrez pas les fentes d'aération du chargeur. Dans le cas contraire, le chargeur risque de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.
  • Ne rechargez la machine qu'avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc de batteries particulier peut entraîner un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc.
  • Tout dommage ou utilisation incorrecte de la batterie peut également provoquer des émanations de vapeurs. Assurez-vous que la zone est bien ventilée et consultez un médecin en cas d'effets indésirables. Ces vapeurs peuvent irriter le système respiratoire.
  • En cas d'utilisation abusive, du liquide peut s'échapper de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou brûlures.
  • Produits vendus en Grande-Bretagne uniquement: votre produit est équipé d'une fiche électrique homologuée BS1363/A avec fusible interne (homologué ASTA conformément à BS1362). Si la fiche n'est pas adaptée à vos prises, elle doit être coupée et une fiche appropriée doit être installée à sa place par un agent du service client agréé. La fiche de rechange doit avoir la même capacité de fusible que la fiche d'origine. La fiche coupée doit être mise au rebut pour éviter tout risque d'électrocution et ne doit jamais être insérée dans une autre prise de courant murale. Consignes de sécurité pour l'entretien

Lisez les instructions qui suivent avant d'effectuer l'entretien du produit.

  • Retirez la batterie avant tout entretien, contrôle ou assemblage du produit.
  • L'utilisateur ne doit effectuer que les travaux de maintenance et d'entretien décrits dans ce manuel d'utilisation. Adressez-vous à votre revendeur pour toute opération de maintenance et d'entretien de plus grande ampleur.
  • Ne nettoyez pas la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau. L'utilisation de détergents agressifs peut endommager le plastique.
  • Un défaut d'entretien réduit le cycle de vie du produit et augmente le risque d'accidents.
  • Une formation spéciale est nécessaire pour tous les travaux d'entretien et de réparation, en particulier pour les dispositifs de sécurité sur le produit. Si tous les contrôles spécifiés dans ce manuel d'utilisation ne sont pas validés après l'entretien, consultez votre revendeur. Nous garantissons la disponibilité d'un

2200 - 004 - 03.11.2023service de réparation et d'entretien professionnel pour votre produit.

  • Utilisez uniquement les pièces de rechange d'origine. Montage

AVERTISSEMENT: Assurez-vous

de lire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant de monter l’appareil. Introduction

AVERTISSEMENT: Assurez-vous

de lire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant de monter l’appareil. Fixation du taille-buissons à l'arbre télescopique

1. Fixez le taille-buissons(A) sur l'arbre

télescopique(B). Le taille-buissons doit pouvoir s'insérer facilement dans le support de l'arbre télescopique; si ce n'est pas le cas, elle n'est pas installée correctement. (Fig. 44)

2. Serrez le bouton de verrouillage (C).

Remarque: Lorsque le taille-buissons est fixé à l'arbre télescopique, l'interface utilisateur du taille- buissons est déconnectée. Installation et retrait des lames de coupe

1. Alignez la lame de coupe avec la fente du porte-

lame sur le produit.

2. Poussez la lame de coupe dans le porte-lame. La

lame de coupe est verrouillée en position lorsqu'un «clic» est émis.

3. Appuyez sur les boutons de déverrouillage de la

lame (A) sur le porte-lame pour retirer les lames. (Fig. 45) (Fig. 46) Installation et dépose des roues (uniquement pour la lame à gazon)

1. Poussez les roues (A) complètement sur le produit.

2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (B) pour

retirer les roues. (Fig. 48) Installation et dépose du balai à haie (uniquement pour la lame à buissons)

1. Alignez les fentes de la rainure du balai à haie (A)

sur les fentes de la lame à buissons (B). (Fig. 49)

2. Pour verrouiller le balai à haie sur la lame à

buissons, poussez le balai à haie vers le bas (C) et dans la direction du produit (D). (Fig. 50)

3. Retirez le balai à haie dans l'ordre inverse.

Réglage de la longueur de l'arbre télescopique

1. Levez le levier (A) sur l'arbre. (Fig. 51)

2. Réglez l'arbre télescopique à une longueur

3. Poussez le levier vers le bas pour verrouiller l'arbre

télescopique. Installation murale du crochet

  • Installez le crochet à l'intérieur.
  • Conservez le crochet à l'abri de la lumière du soleil et à une température ambiante comprise entre -10°C et 70°C.
  • Installez le crochet sur une cloison sèche, un mur en bois ou en béton. REMARQUE: Assurez-vous que le mur peut supporter des charges d'au moins 30kg.
  • Installez le crochet sur le mur à l'aide des 3vis(A). Utilisez des chevilles murales(B) si nécessaire. REMARQUE: Assurez-vous que les vis sont compatibles avec votre type de mur. a) Pour le modèle Aspire S20-P4A: (Fig. 52) b) Pour le bloc d'alimentation: (Fig. 53)
  • Contactez votre agent d'entretien Husqvarna pour en savoir plus sur les accessoires de remisage disponibles pour votre produit. Suspension du produit sur le crochet
  • Accrochez le taille-buissons sur le crochet comme indiqué sur l'illustration: (Fig. 54) (Fig. 55)
  • Accrochez le bloc d'alimentation sur le crochet comme indiqué sur l'illustration: (Fig. 56) 2200 - 004 - 03.11.2023 199Utilisation Pour effectuer un contrôle du fonctionnement avant d'utiliser le produit

1. Examinez la prise d'air à la recherche de saletés

et de dommages. Retirez la saleté et les matériaux indésirables du produit à l'aide d'une brosse.

2. Serrez tous les écrous et toutes les vis.

3. Assurez-vous que le taille-buissons est fixé

4. Assurez-vous que le bouton de blocage de la

gâchette de puissance est engagé.

5. Assurez-vous que les dispositifs de verrouillage

de l'arbre étendu et de l'élément pivotant sont en position verrouillée.

6. Examinez le taille-buissons pour détecter tout

dommage, par exemple des fissures. Remplacez le taille-buissons s'il est endommagé.

7. Assurez-vous que le couvercle est bien fixé et en

8. Vérifiez que le produit fonctionne correctement.

la batterie, vous devez lire et comprendre le chapitre sur la sécurité. Vous devez également lire et comprendre le manuel d'utilisation de la batterie et du chargeur de batterie. Maintenez la batterie et le chargeur de batterie à des températures ambiantes correctes. Température ambiante Fonctionnement de la batterie dans le produit -5 °C – 40 °C Charge de la batte- rie 0 °C – 35 °C Pour charger la batterie Chargez la batterie avant la première utilisation. Remarque: Le processus de charge n'est possible que lorsque la température de la batterie se trouve dans la plage de température de charge autorisée (0–35 °C).

1. Branchez le cordon d'alimentation du chargeur de

batterie dans une prise secteur mise à la masse. REMARQUE: Assurez-vous que la tension et la fréquence du secteur sont correctes.

2. Placez la batterie dans le chargeur de batterie.

La batterie est connectée au chargeur de batterie lorsque la LED verte clignote. (Fig. 57)

3. La batterie est complètement chargée lorsque la

LED verte du chargeur de batterie est allumée. Chargez la batterie pendant 24heures au maximum.

4. Débranchez le chargeur de batterie du secteur.

REMARQUE: Ne tirez pas le cordon d'alimentation.

5. Dégagez la batterie du chargeur de batterie.

LED d'état de la batterie sur le chargeur de batterie La LED verte (A) du chargeur de batterie indique l'état de la batterie. Reportez-vous à la section LED d'état de la batterie sur le produit à la page 200

(Fig. 58) LED État de la batterie La LED verte clignote. La batterie se charge. La LED verte est allumée. La batterie est complète- ment chargée. LED d'état de la batterie sur le produit Lorsque la batterie est installée dans le produit, les LED du produit indiquent l'état de la batterie. (Fig. 59) LED État de la batterie Les LED1, 2 et 3 sont allumées. Complètement chargée. Les LED1 et 2 sont allumées. Suffisamment chargée La LED1 est allu- mée. La puissance de la batterie est faible. La LED1 clignote. La batterie est vide. L'alerte bat- terie faible clignote. Rechargez la batterie. Reportez-vous à la section Pour charger la batterie à la page 200

200 2200 - 004 - 03.11.2023Pour fixer la batterie au produit

AVERTISSEMENT: Utilisez

uniquement des batteries lithium-ion du systèmePOWER FOR ALL P4A 18 V dans le produit.

1. Assurez-vous que la batterie est complètement

2. Insérez la batterie dans le support de batterie du

produit. La batterie doit pouvoir s'insérer facilement dans le support; si ce n'est pas le cas, elle n'est pas installée correctement. a) Pour le modèle Aspire S20-P4A: (Fig. 60) b) Pour le modèle Aspire S20-P4A + Aspire Pole- P4A: (Fig. 61)

3. Insérez complètement la batterie dans son support.

La batterie est verrouillée en position lorsqu'un «clic» est émis.

4. Assurez-vous que le loquet se verrouille

correctement en position. Démarrage du produit Aspire S20-P4A

1. Appuyez sur le bouton ON/OFF de l'interface

utilisateur(A). Les voyants LED s'allument. (Fig. 62)

2. Poussez le blocage de la gâchette de puissance(B)

du côté gauche ou droit et maintenez la gâchette de puissance(C) enfoncée. Démarrage du produit Aspire S20-P4A + Aspire Pole-P4A

1. Appuyez sur le bouton de blocage pour bloquer la

gâchette de puissance vers l'avant. (Fig. 34)

2. Poussez le blocage de la gâchette de puissance(A)

du côté gauche ou droit et maintenez la gâchette de puissance(B) enfoncée. (Fig. 63) Arrêt du produit Aspire S20-P4A

1. Relâchez la gâchette de puissance.

2. Appuyez sur le bouton ON/OFF de l'interface

utilisateur. Les voyants LED s'éteignent.

3. Appuyez sur le bouton de libération de la batterie et

sortez la batterie. (Fig. 64) Arrêt du produit Aspire S20-P4A + Aspire Pole-P4A

1. Relâchez la gâchette de puissance.

2. Poussez le bouton de blocage de la gâchette de

puissance vers l'arrière pour verrouiller le produit.

3. Appuyez sur le bouton de libération de la batterie et

sortez la batterie. (Fig. 65)

4. Si nécessaire, retirez l'arbre télescopique du produit.

Pour régler l'angle du produit Le produit peut être réglé sur 7positions différentes.

AVERTISSEMENT: Ne modifiez

pas l'angle lorsque vous utilisez le produit.

1. Arrêtez le produit et retirez la batterie.

2. Maintenez fermement le support de taille-buissons

3. Appuyez et maintenez enfoncé le joint de rotation

4. Réglez le support du taille-buissons sur la position

5. Relâchez le joint de rotation pour verrouiller le

support du taille-buissons.

6. Déplacez le support de taille-buissons vers le haut et

vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille en position. Entretien Introduction

AVERTISSEMENT: assurez-vous

de lire et de comprendre le chapitre sur la sécurité avant de procéder à l'entretien du produit.

AVERTISSEMENT: retirez la

batterie avant de procéder à l'entretien du produit. Calendrier d'entretien La liste ci-dessous indique les étapes d'entretien à effectuer sur le produit. 2200 - 004 - 03.11.2023 201Entretien Avant chaque utilisation Toutes les se- maines Mensuel Nettoyez les pièces externes du produit. X Assurez-vous que le bouton ON/OFF fonctionne correctement et n'est pas en- dommagé.

Vérifiez que la gâchette de puissance et son mécanisme de blocage fonction- nent en toute sécurité.

Contrôlez le bon fonctionnement des commandes. X Assurez-vous que la lame de coupe et sa protection de transport ne sont pas fissurées ni endommagées. Remplacez la lame de coupe ou sa protection de transport si elles sont fissurées ou ont subi un choc.

Remplacez la lame de coupe si elle est pliée ou endommagée. X Examinez les roues. Remplacez les roues si elles sont endommagées. X Assurez-vous que les vis et les écrous sont serrés. X Assurez-vous que la batterie n'est pas endommagée. X Assurez-vous que la batterie est chargée. X Assurez-vous que le chargeur de batterie n'est pas endommagé. X Assurez-vous que le balai de haie n'est pas endommagé. Remplacez le balai de haie s'il est endommagé.

Vérifiez que les vis qui maintiennent les lames de coupe ensemble sont correc- tement serrées.

Contrôlez les connexions entre la batterie et le produit. Contrôlez la connexion entre la batterie et le chargeur de batterie.

Pour examiner la batterie et le chargeur de batterie

1. Examinez la batterie pour détecter tout dommage,

par exemple des fissures.

2. Examinez le chargeur de batterie pour détecter tout

dommage, par exemple des fissures.

3. Assurez-vous que le cordon de raccordement du

chargeur de batterie n'est pas endommagé et qu'il n'est pas fissuré. Pour nettoyer le produit, la batterie et le chargeur de batterie

1. Nettoyez le produit avec un chiffon sec après

2. Nettoyez la batterie et le chargeur de batterie avec

un chiffon sec. Veillez à maintenir les rails guides de la batterie en parfait état de propreté.

3. Assurez-vous que les bornes de la batterie et du

chargeur de batterie sont propres avant d'insérer la batterie dans le chargeur ou le produit. Pour examiner la lame

1. Nettoyez la lame afin d'enlever les matériaux

indésirables à l'aide d'un agent nettoyant anticorrosion avant et après l'utilisation du produit.

2. Examinez les bords de la lame pour vérifier si des

dommages et des déformations sont présents.

3. Limez les bavures éventuelles sur la lame.

4. Assurez-vous que les lames se déplacent librement.

Pour nettoyer et lubrifier les lames

1. Nettoyez les lames afin d'enlever les matériaux

indésirables avant et après l'utilisation du produit.

2. Lubrifiez les lames avant les périodes de remisage

prolongées. Remarque: Pour davantage d'informations sur les nettoyants et lubrifiants recommandés, contactez votre atelier d'entretien. 202 2200 - 004 - 03.11.2023Dépannage Interface utilisateur Problème Défaillances possibles Solution possible La LED verte cligno- te. Tension de batterie faible. Rechargez la batterie. La LED rouge cligno- te. Surcharge. L'accessoire de coupe ne peut pas se dépla- cer librement. Relâchez l'accessoire de cou- pe. Écart de température. Laissez le produit refroidir. Appuyez simultanément sur la gâchette de puissance et sur le bouton START. Relâchez la gâchette de puissance et ap- puyez sur le bouton START. La LED verte et la LED rouge clignotent en alternance La batterie est vide. Rechargez la batterie. La batterie est endommagée. Contactez votre atelier. Recherche de pannes sur le chargeur de batterie LED sur le chargeur de batterie Cause Solution La LED verte est allu- mée. La batterie n'est pas correcte- ment installée dans le chargeur de batterie. Retirez la batterie du chargeur et réinstallez-la dans le chargeur de batterie. Les connecteurs de la batterie et les connecteurs du chargeur de batterie sont sales. Nettoyez les connecteurs de la batterie et du chargeur de batterie. Par exemple, insérez et retirez la batterie du chargeur de batterie plusieurs fois. Le chargeur a identifié une erreur interne. Assurez-vous que toutes les batteries sont complète- ment insérées. Retirez la fiche secteur, puis insérez-la à nouveau. Si l'erreur se reproduit, faites contrôler le char- geur par un centre de service après-vente agréé pour les produits Husqvarna. La batterie est endommagée. Remplacez la batterie. La température de la batterie est en dehors de la plage de charge. Attendez que la température de la batterie revienne dans la plage de température de charge autorisée (0 à 35°C). La LED verte est éteinte. La prise de courant, le cordon d'alimentation ou le chargeur de batterie sont endommagés. Contrôlez la tension secteur. Si nécessaire, contactez un agent d'entretien agréé. Le chargeur de batterie n'est pas correctement branché sur la pri- se secteur. Branchez le chargeur de batterie à une prise secteur. Autres erreurs. Si d'autres erreurs se produisent, assurez-vous que le produit est éteint, retirez la batterie et adressez-vous à un agent d'entretien agréé. 2200 - 004 - 03.11.2023 203Transport, entreposage et mise au rebut Transport et stockage

  • Les batteries Li-Ion fournies respectent les exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
  • Vous devez respecter l'exigence spécifique relative à l'emballage et aux étiquettes pour le transport commercial, y compris par des tiers et des transitaires.
  • Consultez un expert en matières dangereuses avant d'expédier le produit. Respectez les lois nationales en vigueur.
  • Mettez du ruban adhésif sur les contacts lorsque vous placez la batterie dans un emballage. Placez la batterie dans l'emballage de façon hermétique pour empêcher tout mouvement.
  • Retirez la batterie lors du stockage ou du transport.
  • Placez la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec, à l'abri de l'humidité et du gel.
  • Ne conservez pas la batterie dans un endroit présentant un risque d'électricité statique. Ne conservez pas la batterie dans une boîte métallique.
  • Remisez la batterie dans un endroit où la température est comprise entre -20°C (-4°F) et +50°C (122°F) et à l'abri de la lumière du soleil.
  • Conservez le chargeur de batterie dans un endroit où la température est comprise entre 5°C (41°F) et 45°C (113°F) et à l'abri de la lumière du soleil.
  • N'utilisez le chargeur de batterie que si la température ambiante est comprise entre 0°C (32°F) et 35°C (95°F).
  • Remisez le produit dans un endroit où la température est comprise entre -40°C (-40°F) et +60°C (140°F).
  • Chargez la batterie entre 30% et 50% avant de la remiser pendant des périodes prolongées.
  • Conservez le chargeur de batterie dans un local fermé et sec.
  • Conservez la batterie à l'écart du chargeur lors du rangement. Ne laissez pas des enfants ou d'autres personnes non autorisées toucher l'équipement. Conservez l'équipement dans un local verrouillable.
  • Nettoyez le produit et effectuez un entretien complet avant de remiser le produit pendant des périodes prolongées.
  • Utilisez la protection de transport du produit pour éviter les blessures et les dégâts causés au produit lors du transport et du remisage.
  • Fixez le produit pour le transporter.
  • Conservez le produit en position de rangement horizontale ou accrochez-le au crochet fourni. Reportez-vous à la section Suspension du produit sur le crochet à la page 199

Mise au rebut de la batterie, du chargeur de batterie et du produit Le symbole ci-dessous indique que le produit ne fait pas partie des déchets ménagers. Déposez-le dans une station de recyclage pour équipements électriques et électroniques. Ceci permet d'éviter les dangers pour l'environnement et les personnes. Consultez les autorités locales, le service des ordures ménagères ou votre revendeur pour plus d'informations. (Fig. 20) Remarque: Le symbole apparaît sur le produit ou l'emballage du produit. Caractéristiques techniques Aspire S20-P4A Aspire S20-P4A + Aspire Pole- P4A (Lame à buis- sons) (Lame à ga- zon) (Lame à buis- sons) (Lame à ga- zon) Moteur Type PMDC18V PMDC18V PMDC18V PMDC18V Poids Sans batterie, kg 1,2 1,1 2,7 2,5 Avec batterie, kg 1,6 1,4 3,0 2,9 Couteau 204 2200 - 004 - 03.11.2023Aspire S20-P4A Aspire S20-P4A + Aspire Pole- P4A Longueur de lame, mm 200 120 200 120 Vitesse de lame, taille/min. 2800 1400 2800 1400 Émissions sonores

Niveau de puissance acoustique mesuré dB(A) 82 79 83 79 Niveau de puissance sonore, garanti L

Niveau acoustique équivalent à l'oreille de l'utili- sateur, dB(A)

Niveau de vibration au niveau des poignées mesuré selon la norme ISO22867 en m/s

Poignées avant/arrière déployées - - 0,7 2,3 Poignée principale/poignée auxiliaire 1,3 2,2 - - Batteries homologuées Ce produit peut être utilisé avec toutes les batteries POWER FOR ALL. Pour des performances optimales, il est recommandé d'utiliser des batteries d'au moins 2,0Ah. Batterie P4A 18-B36 Type Lithium-ion Capacité de la batterie, Ah 2,0 Tension nominale, V 18 Poids, kg 0,35 Nombre de cellules (Li-Ion) 5 Chargeurs de batterie homologués Chargeur de batterie P4A 18-C50 Tension d'entrée, V Reportez-vous aux informations relatives à la puissance nominale du chargeur.

Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance acoustique (L

) selon la directive européenne CE2000/14/CE. La différence entre le niveau de puissance acoustique garanti et le niveau mesuré réside dans le fait que le niveau garanti prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.

Le niveau de pression sonore équivalent, selon la norme ISO22868, correspond à la somme d'énergie pondérée en fonction du temps pour divers niveaux de pression sonore à différents régimes. La dispersion statistique type pour le niveau de pression sonore équivalent se traduit par une déviation standard de 3dB (A).

Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique type (déviation standard) de 1,5m/s

2200 - 004 - 03.11.2023 205Chargeur de batterie P4A 18-C50 Fréquence, Hz 50-60 Puissance, W 50 206 2200 - 004 - 03.11.2023Déclaration de conformité Déclaration de conformité UE Nous, HusqvarnaAB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons sous notre entière responsabilité que le produit: Description Taille-buissons et taille-buissons sur perche à batterie Marque Husqvarna Type/Modèle Aspire S20-P4A, Aspire S20-P4A + Aspire Pole-P4A Identification Les numéros de série à partir de 2023 et ultérieurs est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes: Directive/Réglemen- tation Description 2006/42/EC «relative aux machines» 2014/30/UE «relative à la compatibilité électromagnétique» 2011/65/UE «relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein d'équi- pements électriques et électroniques» 2000/14/CE «relative aux émissions sonores dans l'environnement» et que les normes et/ou les spécifications techniques suivantes sont appliquées: EN 62841-1:2015/ A11:2022, EN 62841-4-2:2019/A1:2022, EN IEC 62841-4-5:2021/A11:2021, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 63000:2018. Procédure d'évaluation de la conformité appliquée conformément à la directive2000/14/CE, annexeV. Pour toute information relative aux émissions sonores, voir Caractéristiques techniques à la page 204

2012-2020 STMicroelectronics La garantie ne couvre pas les défauts résultant de l'usure normale, de la négligence, d'une utilisation inappropriée, de la réparation non autorisée ou du branchement de l'appareil d'aspiration à une tension électrique inadaptée. Tous droits réservés. La redistribution et l'utilisation sous format source et binaire, avec ou sans modification, sont autorisées à condition que les conditions suivantes soient remplies:

  • Les redistributions du code source doivent conserver l'avis de droit d'auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et la clause de non-responsabilité suivante.
  • Les redistributions sous format binaire doivent reproduire l'avis de droit d'auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et la clause de non- responsabilité suivante dans la documentation et/ou les autres documents fournis avec la distribution.
  • Ni le nom de STMicroelectronics, ni les noms de ses contributeurs ne peuvent être utilisés pour soutenir ou promouvoir des produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable spécifique. CE LOGICIEL EST FOURNI «EN L'ÉTAT» PAR LES DÉTENTEURS DU DROIT D'AUTEUR ET LES

2009-2019 Arm Limited. Tous droits réservés. Version2.0, Janvier2004 http://www.apache.org/ licenses/

«Licence» désigne les conditions générales d'utilisation, de reproduction et de distribution telles que définies par les sections1 à9 du présent document. «Concédant» désigne le détenteur du droit d'auteur ou l'entité autorisée par ce dernier qui accorde la Licence. «Entité juridique» désigne conjointement l'entité agissant et toutes les autres entités qui contrôlent, sont contrôlées par ou sont sous contrôle commun avec cette entité. Aux fins de la présente définition, «Contrôle» désigne (i) le pouvoir, direct ou indirect, d'orienter ou de gérer cette entité, que ce soit par contrat ou autrement, ou (ii) la détention de cinquante pour cent (50%) ou plus des actions en circulation, ou (iii) la propriété effective de cette entité. «Vous» (ou «votre») désigne une personne physique ou entité juridique exerçant les autorisations accordées par la présente Licence. Le format «Source» désigne le format privilégié pour apporter des modifications, y compris, mais sans s'y limiter, le code source du logiciel, la source de la documentation et les fichiers de configuration. Le format «Objet» désigne tout format résultant de la transformation mécanique ou de la traduction d'un format Source, y compris, mais sans s'y limiter, le code objet compilé, la documentation générée et les conversions vers d'autres types de support. «Œuvre» désigne l'œuvre de création, sous format Source ou Objet, mise à disposition dans le cadre de la Licence, comme indiqué par un avis de droit d'auteur inclus ou joint à l'œuvre (un exemple est fourni dans l'Annexe ci-dessous). «Œuvres dérivées» désigne toute œuvre, sous format Source ou Objet, basée sur (ou dérivée de) l'Œuvre et pour laquelle les révisions, annotations, élaborations ou autres modifications éditoriales représentent, dans leur ensemble, une œuvre originale de création. Aux fins de la présente Licence, les Œuvres dérivées ne doivent pas inclure les œuvres qui peuvent être séparées ou rattachées (ou reliées par leur nom) aux interfaces de l'Œuvre et des Œuvres dérivées de celle- ci. «Contribution» désigne toute œuvre de création, y compris la version originale de l'Œuvre et toute modification ou tout ajout à cette Œuvre ou Œuvre Dérivée de celle-ci, qui est intentionnellement soumise au Concédant pour être incluse dans l'Œuvre par le détenteur du droit d'auteur ou par une personne ou une entité juridique autorisée à soumettre au nom du détenteur du droit d'auteur. Aux fins de la présente définition, «soumis» désigne toute forme de communication électronique, verbale ou écrite envoyée au Concédant ou à ses représentants, y compris, mais sans s'y limiter, la communication via des listes de diffusion électroniques, des systèmes de contrôle du code source et des systèmes de suivi des problèmes gérés par ou pour le compte du Concédant dans le but de discuter de et d'améliorer l'Œuvre, à l'exclusion des communications qui sont clairement marquées ou

2200 - 004 - 03.11.2023désignées par écrit par le détenteur du droit d'auteur par la mention «Ne constitue pas une contribution». «Contributeur» désigne le Concédant et toute personne physique ou entité juridique pour le compte de laquelle une contribution a été reçue par le Concédant et incorporée ultérieurement dans l'Œuvre.

2. Octroi de licence de droit d'auteur.

Sous réserve des termes et conditions de cette Licence, chaque Contributeur vous accorde par la présente une licence de droit d'auteur perpétuelle, mondiale, non exclusive, gratuite, libre de droits et irrévocable pour reproduire, préparer des Œuvres dérivées, afficher publiquement, exécuter publiquement, concéder en sous-licence et distribuer l'Œuvre et ses Œuvres dérivées sous format Source ou Objet.

3. Octroi de licence de brevet.

Sous réserve des termes et conditions de cette Licence, chaque Contributeur vous accorde par la présente une licence de brevet perpétuelle, mondiale, non exclusive, gratuite, libre de droits et irrévocable (sauf mention contraire dans la présente section) pour fabriquer, faire fabriquer, utiliser, proposer à la vente, vendre, importer et transférer l'Œuvre, lorsque cette licence s'applique uniquement aux demandes de brevet concédées sous licence par le Contributeur concerné qui sont nécessairement violées du fait de leur(s) Contribution(s) seule(s) ou du fait de la combinaison de leur(s) Contribution(s) avec l'Œuvre pour laquelle cette ou ces Contribution(s) ont été soumises. Si vous déposez une demande à l'encontre de toute entité pour un litige sur un brevet (y compris une réclamation croisée ou une contre-réclamation dans le cadre d'une action en justice) alléguant que l'Œuvre ou une Contribution intégrée à l'Œuvre constitue une violation de brevet directe ou contributive, toutes les licences de brevets qui vous sont accordées en vertu de la présente Licence pour cette Œuvre seront résiliées à la date à laquelle la demande pour litige est déposée.

Vous pouvez reproduire et distribuer des copies de l'Œuvre ou des Œuvres dérivées sur tout support, avec ou sans modification, sous format Source ou Objet, à condition de satisfaire aux conditions suivantes:

  • Vous devez remettre à tout autre destinataire de l'Œuvre ou des Œuvres dérivées une copie de la présente Licence; et
  • Vous devez faire en sorte que tous les fichiers modifiés comportent des mentions visibles indiquant que vous avez modifié les fichiers; et vous devez conserver, sous format Source de toute Œuvre dérivée que vous distribuez, tous les avis de droit d'auteur, de brevet, de marque commerciale et d'attribution du format Source de l'Œuvre, à l'exception des mentions qui ne se rapportent à aucune partie des Œuvres dérivées; et
  • Si l'œuvre comprend un fichier texte «MENTION» dans le cadre de sa distribution, toute Œuvre Dérivée que vous distribuez doit alors inclure une copie lisible des mentions d'attribution contenus dans ce fichier MENTION, à l'exclusion des mentions qui ne se rapportent à aucune partie des Œuvres dérivées, dans au moins l'un des emplacements suivants: dans un fichier texte MENTION distribué dans le cadre des Œuvres dérivées; dans le format ou la documentation Source, si fourni avec les Œuvres dérivées; ou dans un affichage généré par les Œuvres dérivées, si et où ces mentions tierces apparaissent normalement. Le contenu du fichier MENTION est fourni à titre d'information uniquement et ne modifie pas la Licence. Vous pouvez ajouter vos propres mentions d'attribution dans les Œuvres dérivées que vous distribuez, en parallèle ou en tant qu'annexe au texte MENTION de l'Œuvre, à condition que ces mentions d'attribution supplémentaires ne puissent pas être interprétées comme modifiant la Licence. Vous pouvez ajouter votre propre déclaration de droit d'auteur sur vos modifications et fournir des conditions générales de licence supplémentaires ou différentes pour l'utilisation, la reproduction ou la distribution de vos modifications, ou pour toute Œuvre dérivée dans son ensemble, à condition que votre utilisation, reproduction, et distribution de l'Œuvre soit conforme aux conditions énoncées dans la présente Licence.

5. Soumission de contributions.

Sauf indication contraire explicite de votre part, toute Contribution que vous soumettez intentionnellement pour l'Œuvre au Concédant de licence sera soumise aux conditions générales de la présente Licence, sans aucune condition supplémentaire. Nonobstant ce qui précède, rien dans le présent document ne remplace ou ne modifie les termes de tout contrat de licence distinct que vous avez signé avec le Concédant de licence concernant ces contributions.

6. Marques commerciales.

La présente Licence n'autorise pas l'utilisation des noms commerciaux, marques commerciales, marques de service ou noms de produits du Concédant, sauf lorsque cela est nécessaire pour une utilisation raisonnable et habituelle dans la description de l'origine de l'Œuvre et la reproduction du contenu du fichier MENTION.

7. Exclusion de Garantie.

Sauf si la loi en vigueur l'exige ou si le Concédant de licence l'accepte par écrit, le Concédant fournit l'Œuvre (et chaque Contributeur fournit ses contributions) «EN L'ÉTAT», SANS GARANTIE NI CONDITION D'AUCUNE SORTE, expresse ou implicite, y compris, sans s'y limiter, toute garantie ou condition de TITRE, NON-VIOLATION, QUALITÉ MARCHANDE, ou ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Vous êtes seul responsable de déterminer la pertinence de l'utilisation ou de la redistribution de l'Œuvre et assumez tous les risques associés à l'exercice d'autorisations 2200 - 004 - 03.11.2023 209en vertu de la présente Licence. 8. Limitation de responsabilité. En aucun cas et sous aucune théorie de droit, que ce soit de manière délictuelle (y compris par négligence), contractuelle ou autre, sauf si requis par la loi en vigueur (par exemple pour des actes délibérés et grossièrement négligents) ou convenu par écrit, un Contributeur ne sera tenu responsable envers vous de dommages, y compris tout dommage direct, indirect, spécial, accidentel, ou consécutif de quelque nature que ce soit résultant de la présente Licence ou de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser l'Œuvre (y compris, mais sans s'y limiter, les dommages pour perte de clientèle, arrêt de travail, défaillance ou dysfonctionnement de l'ordinateur, ou tout autre dommage ou perte commercial), même si le Contributeur a été informé de la possibilité de tels dommages.

9. Acceptation de la garantie ou de la responsabilité

supplémentaire. Lors de la redistribution de l'Œuvre ou des Œuvres dérivées de celle-ci, vous pouvez choisir d'offrir et de facturer tout accord quant à l'assistance, la garantie, l'indemnité ou d'autres obligations de responsabilité et/ou droits liés à la présente Licence. Toutefois, en acceptant de telles obligations, vous ne pouvez agir que pour votre propre compte et sous votre seule responsabilité, et non pour le compte d'un autre Contributeur, et uniquement si vous acceptez d'indemniser, de défendre et de dégager chaque Contributeur de toute responsabilité engagée par, ou de toute réclamation faite à l'encontre de ce Contributeur en raison de votre accord quant à une telle garantie ou responsabilité supplémentaire. FIN DES CONDITIONS

2200 - 004 - 03.11.20232200 - 004 - 03.11.2023 525526 2200 - 004 - 03.11.20232200 - 004 - 03.11.2023 527www.husqvarna.com 1143654-38 2023-11-10 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil ! À DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIE

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : Aspire S20-P4A

Catégorie : Taille-haies