WASEX - Machine à laver Videotec - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WASEX Videotec au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails non disponibles |
|---|---|
| Utilisation | Détails non disponibles |
| Maintenance et Réparation | Détails non disponibles |
| Sécurité | Détails non disponibles |
| Informations Générales | Détails non disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - WASEX Videotec
Questions des utilisateurs sur WASEX Videotec
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WASEX - Videotec et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WASEX de la marque Videotec.
MODE D'EMPLOI WASEX Videotec
FR Français - Manuel d'instructions
Système de lavage antidéflagrant

1 À propos de ce mode d'emploi....5
1.1 Conventions typographiques....5
2 Notes sur le copyright et informations sur les marques de commerce....5
3 Normes de sécurité ....5
4 Description et désignation du produit ....7
4.1 Vue d'ensemble du produit....8
4.2 Étiquette de marquage du produit....8
4.3 Identification du modèle 9
5 Préparation du produit en vue de l'utilisation....10
5.1 Déballage 10
5.2 Contenu 10
5.3 Élimination sans danger des matériaux d'emballage .... 10
6.1 Ouverture du produit .... 10
6.2 Perçage du châssis.... 11
6.2.1 Montage des anneaux d'étanchéité .... 11
6.3 Options d'installation 11
6.3.1 Fixation au mur ou au sol....11
6.3.2 Fixation avec module adaptateur angulaire ou pour mât....12
6.4 Raccordement du tube de refoulement....12
6.5 Mise à terre....13
6.5.1 Branchement équipotentiel de mise à la terre 13
6.6 Branchement de l'électrovanne 13
6.7 Raccordement du pressostat....13
6.8 Branchement au PTZ (MAXIMUS MPX, MAXIMUS MPX SERIES2)....13
6.8.1 Branchement de l'électrovanne au PTZ (MAXIMUS MPX, MAXIMUS MPX SERIES2) 14
6.8.2 Branchement du pressostat au PTZ (MAXIMUS MPX, MAXIMUS MPX SERIES2)....14
6.9 Branchement à la caméra (MAXIMUS MVX)....15
6.9.1 Branchement de l'électrovanne à la caméra (MAXIMUS MVX)....15
6.9.2 Branchement du pressostat à la caméra (MAXIMUS MVX)....15
6.10 Branchement au caisson (MAXIMUS MHX) 16
6.10.1 Branchement de l'électrovanne au caisson (MAXIMUS MHX)....16
6.10.2 Branchement du pressostat au caisson (MAXIMUS MHX) 16
6.11 Remplissage du réservoir 17
6.11.1 Mise en pression du réservoir en utilisant la pompe manuelle....17
6.11.2 Mise sous pression du réservoir en utilisant la vanne d'air comprimé....17
6.11.3 Fermeture du produit....18
6.12 Installation du lave-vitre (MAXIMUS MPX, MAXIMUS MPX SERIES2) 18
6.12.1 Options d'installation....19
6.13 Installation du lave-vitre (MAXIMUS MVX) 20
6.14 Installation du lave-vitre (MAXIMUS MHX)....21
7 Entretien 22
7.1 Maintenance ordinaire....22
7.1.1 Remplissage du réservoir....22
7.1.2 Contrôle des câbles....22
8 Nettoyage 22
8.1 Nettoyage ordinaire 22
9 Informations sur l'élimination et le recyclage....22
10 Données techniques 23
10.1 Mécanique....23
10.2 Électrique....23
10.3 Environnement....23
10.4 Certifications - Applications marines 23
11 Dessins techniques....24
1 À propos de ce mode d'emploi
Avant d'installer et d'utiliser ce produit, lire attentivement toute la documentation fournie. Garder le manuel à portée de main pour des consultations successives.
1.1 Conventions typographiques

DANGER!
Danger d'explosion.
Lire avec attention pour éviter tout risque d'explosion.

DANGER!
Risque élevé.
Risque de choc électrique. Sauf indication contraire, sectionner l'alimentation avant de procéder à toute opération.

ATTENTION!
Risque moyen.
Opération extrêmement importante en vue d'un fonctionnement correct du système. Lire avec attention les opérations indiquées et s'y conformer rigoureusement.

REMARQUE
Description des caractéristiques du système.
Il est conseillé de procéder à une lecture attentive pour une meilleure compréhension des phases suivantes.
2 Notes sur le copyright et informations sur les marques de commerce
Les noms de produit ou de sociétés cités sont des marques de commerce ou des marques de commerce enregistrées.
3 Normes de sécurité

DANGER!
Danger d'explosion.
Lire avec attention pour éviter tout risque d'explosion.
- L'installation et l'entretien de l'appareil doivent être effectués par un personnel technique spécialisé, selon la norme de référence applicable EN/IEC 60079-14, EN/IEC 60079-17 et les normes nationales.
- Ne pas ouvrir le dispositif s'il est alimenté et en présence d'atmosphère explosive.
- Effectuer l'installation en utilisant des outils adéquats. Le lieu dans lequel le dispositif est installé peut toutefois exiger l'utilisation d'outils spécifiques.
- Effectuer tous les branchements, les interventions d'installation et d'entretien dans une atmosphère non explosive.
- Le branchement équipotentiel est obligatoire pour éviter tout risque d'amorçage des produits installés dans des environnements potentiellement explosifs.
- Avant d'alimenter le produit en atmosphère à risque d'explosion, s'assurer que le couvercle est correctement fermé.
- S'assurer que tous les appareils soient homologués pour l'utilisation dans le milieu dans lequel ils seront installés.
- Toute modification non approuvée expressément par le fabricant entraînera l'annulation de la garantie.

DANGER!
Risque élevé.
Risque de choc électrique. Sauf indication contraire, sectionner l'alimentation avant de procéder à toute opération.
- Il faut effectuer les connexions électriques en absence d'alimentation et lorsque le dispositif de sectionnement ouvert.
- L'installation électrique doit être équipée d'un sectionneur de réseau facile à reconnaître et à utiliser en cas de nécessité.
- L'appareil n'est considéré comme désactivé que quand l'alimentation est enlevée et les câbles de branchement avec d'autres dispositifs ont été enlevés.
- Ne pas utiliser de câbles usés ou endommagés.
- Tous les câbles doivent être conformes aux normes IEC60332-1-2, IEC 60332-1-3 et IEC/EN60079-14.
- Le dispositif n'est pas prévu pour un usage en lieux susceptibles d'accueillir des enfants.

ATTENTION!
Risque moyen.
Opération extrêmement importante en vue d'un fonctionnement correct du système. Lire avec attention les opérations indiquées et s'y conformer rigoureusement.
- S'assurer que l'installation respecte les spécifications locales.
- Effectuer les branchements et les essais en laboratoire avant l'installation sur place. Utiliser des outils adéquats.
- Vérifier que la source et le câble d'alimentation sont adéquatement dimensionnés.
- Utiliser des câbles adaptés pour supporter les températures de fonctionnement.
- Tous les câbles débranchés doivent être isolés électriquement.
- Avant d'alimenter l'appareil, s'assurer qu'il est solidement fixé.
- Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage, de tous les appareils mentionnés dans ce manuel, dérivant d'une manipulation, de l'utilisation de pièces détachées non originales, d'installation, de manutention ou d'entretien effectué par un personnel non qualifié.
- En cas de dommages, le remplacement ou la réparation des parties concernées doit être effectuée par VIDEOTEC ou sous sa surveillance.
- La réparation de ce produit doit être exécutée par du personnel adéquatement formé ou sous la supervision du personnel VIDEOTEC conformément aux normes prévues: IEC/EN60079-19.
- Utiliser uniquement des pièces de rechange originales VIDEOTEC. Suivre à la lettre les instructions d'entretien qui accompagne chaque kit de rechange.
- Pour les interventions de l'assistance techniques, s'adresser exclusivement à du personnel technique agréé.
- Il est recommandé d'utiliser uniquement les supports ou des accessoires conseillés pour l'installation.

REMARQUE
Description des caractéristiques du système.
Il est conseillé de procéder à une lecture attentive pour une meilleure compréhension des phases suivantes.
- Etant donné le poids considérable de l'appareil, utiliser un système de transport et de manutention adéquat. Le personnel préposé doit effectuer la manutention du produit dans le respect des normes communes de prévention contre les accidents.
- Avant de procéder à l'installation, contrôler que le matériel fourni correspond à la commande et examiner les étiquettes de marquage.
- Les matériels sont destinés à être installés dans des EMPLACEMENTS À ACCÈS RESTREINT de la part d'un personnel technique spécialisé.
- Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages éventuels dus à une utilisation non appropriée des appareils mentionnés dans ce manuel. On réserve en outre le droit d'en modifier le contenu sans préavis. La documentation contenue dans ce manuel a été rassemblée et vérifiée avec le plus grand soin. Le fabricant, cependant, ne peut assumer aucune responsabilité dérivant de l'emploi de celle là. La même chose vaut pour chaque personne ou société impliquées dans la création et la production de ce manuel.
- Etant donné que l'utilisateur est responsable du choix de la surface de fixation, le fabricant ne fournit pas dans la livraison les dispositifs de fixation de l'unité à la surface. L'installateur est responsable de choisir des dispositifs adaptés à la surface à disposition. Il est conseillé d'utiliser des méthodes et des matériaux en mesure de supporter un poids au moins 4 fois supérieur à celui de l'appareil.
4 Description et désignation du produit
La pompe de lavage WASEX est un élément essentiel dans un système de surveillance vidéo pour les zones potentiellement explosives, car il garantit des images nettes dans un environnement et réduit la maintenance.
Le système WASEX est conçu pour les produits de la série MAXIMUS et est également compatible avec les dispositifs tiers.
Le kit se compose d'un réservoir de 10 litres en acier inoxydable avec électrovanne certifiée anti-déflagration, et pour les versions du produit qui le prévoient, d'un pressostat certifié anti-déflagration.
La version WASEX avec pressostat présent un contact sec qui se déclenche quand la pression du réservoir baisse au-dessous d'une valeur préréglée.
Le pressostat peut être raccordé à l'alarme des caméras de la série MAXIMUS ou peut être raccordé directement à l'alarme du tableau électrique principal, pour avertir les opérateurs de rétablir la pression et le niveau d'eau.
4.1 Vue d'ensemble du produit
Les principaux composants du produit sont décrits ci-dessous:
- Capot.
- Châssis.
- Réservoir de 10l.
- Pressostat (uniquement dans les versions qui l'incluent).
- Électrovanne.

L'apparence de l'électrovanne peut varier selon le modèle de pompe de lave-glace.
4.2 Étiquette de marquage du produit
Le marquage de la pompe lave-glace est défini par le marquage de l'électrovanne et du pressostat (si présent).
Les marquages de l'électrovanne et du pressostat (si présent) sont indiqués sur les plaques appliquées aux composants.
Le numéro de série du produit est indiqué sur l'étiquette placée selon la figure.

4.3 Identification du modèle
WASEX2T4AT: Jerrycan de 10l avec pompe manuelle intégrée commandée par électrovanne certifiée (ATEX), hauteur de remontée d'eau jusqu'à 30m, avec tuyau antistatique de refoulement de l'eau de 20m, IN 24Vac/24Vdc
WASEX2T4ATPR: Jerrycan de 10l avec pompe manuelle intégrée commandée par électrovanne et pressostat certifiés (ATEX), hauteur de remontée d'eau jusqu'à 30m, avec tuyau antistatique de refoulement de l'eau de 20m, IN 24Vac/24Vdc
WASEX2T4GOR: Jerrycan de 10l avec pompe manuelle intégrée commandée par électrovanne certifiée (EAC Ex), hauteur de remontée d'eau jusqu'à 30m, avec tuyau antistatique de refoulement de l'eau de 20m, IN 24Vac/24Vdc
WASEX2T4IC: Jerrycan de 10l avec pompe manuelle intégrée commandée par électrovanne certifiée (ATEX, IECEx), hauteur de remontée d'eau jusqu'à 30m, avec tuyau antistatique de refoulement de l'eau de 20m, IN 24Vac/24Vdc
WASEX2T4IN: Jerrycan de 10l avec pompe manuelle intégrée commandée par électrovanne certifiée (INMETRO), hauteur de remontée d'eau jusqu'à 30m, avec tuyau antistatique de refoulement de l'eau de 20m, IN 24Vac/24Vdc
WASEX2T4UL: Jerrycan de 10l avec pompe manuelle intégrée commandée par électrovanne certifiée (cULus), hauteur de remontée d'eau jusqu'à 30m, avec tuyau antistatique de refoulement de l'eau de 20m, IN 24Vac/24Vdc
| WASEX - CERTIFICATIONS ET MARQUAGES | |||
| Références Certification Marquage Température ambiante | |||
| WASEX2T4AT ATEX (Électro- vanne) | 2 II GD Ex d IIC T6 or T5 or T4 GbEx tb IIIC T80°C or 95°C or T130°C Db IP66 | -40°C ≤ Ta ≤ +35°C or +50°C or +60°C | |
| WASEX2T4GOR EAC Ex (Unité de pompage) | II Gb c IIC T6...T4 XIII Db c IIIC T85°C...T130°C X | -40°C ≤ Ta ≤ +35°C or +50°C or +60°C | |
| 1Ex db IIC T6...T4 Gb XEx tb IIIC T80°C...T130°C Db | -40°C ≤ Ta ≤ +35°C or +50°C or +60°C | ||
| WASEX2T4IC ATEX (Électro - vanne) | II 2G Ex db IIC T6...T4 GbII 2D Ex tb IIIC T85°C...T135°C Db | -60°C ≤ Tamb ≤ +65°C or +80°C or +100°C | |
| Ex db IIC T6...T4 GbEx tb IIIC T85°C...T135°C Db | |||
| WASEX2T4IN INMETRO (Élec - trovanne) | Ex d IIC T4 Gb IP66Ex tb IIIC T135°C Db IP66 | -40°C ≤ Ta ≤ +60°C | |
| WASEX2T4ATPR | ATEX (Pressostat) 2 II G Ex d IIC T6 GbEx d IIC T5 GbII 2 II D Ex tb IIIC T 75°C DbEx tb IIIC T 90°C Db | -35°C ≤ Ta ≤ +65°C or +80°C | |
| ATEX (Électro - vanne) | 2 II GD Ex d IIC T6 or T5 or T4 GbEx tb IIIC T80°C or 95°C or T130°C Db IP66 | -40°C ≤ Ta ≤ +35°C or +50°C or +60°C | |
| WASEX2T4UL | cULus (Électro - vanne) | CLASS I, DIV I, GROUP B, C, DCLASS II, DIV I, GROUP E, F, GCLASS III, DIV I | -60°C ≤ Ta ≤ 55°C FOR T6-60°C ≤ Ta ≤ 70°C FOR T5-60°C ≤ Ta ≤ 100°C FOR T4 |
Tab. 1 ^1 L'ensemble peut être installé dans les zones suivantes:
Zone 1, IIC, T6/T5/T4, température ambiante de -35°C jusqu'à +35°C, +50°C, +60°C.
Zone 21, IIIC, T80°C/T95°C/T130°C, température ambiante de -35°C jusqu'à +35°C, +50°C, +60°C.
5 Préparation du produit en vue de l'utilisation

Toute modification non approuvée expressément par le fabricant entraînera l'annulation de la garantie.
5.1 Déballage
Lors de la livraison du produit, vérifier que l'emballage est en bon état et l'absence de tout signe évident de chute ou d'abrasion.
En cas de dommages évidents, contacter immédiatement le fournisseur.
En cas de retour du produit défectueux, il est conseillé d'utiliser l'emballage original pour le transport.
Conserver l'emballage en cas de nécessité d'expédition du produit pour réparation.
5.2 Contenu
Contrôler que le contenu correspond à la liste matériel indiquée ci-dessous:
- Kit pour le lavage des vitres
- Support pour la conduite de refoulement
- Support de serrage de la conduite de refoulement
- Vis
- Tube semi-rigide du lave-vitre (avec buse)
- Raccord pour tuyau
- Colliers en inox
• Tuyau de refoulement (longueur: 20m) - Anneaux d'étanchéité
- Manuel d'instructions
- Manuel d'utilisation et d'installation de l'électrovanne
- Manuel d'utilisation et installation du pressostat (uniquement dans les versions qui l'incluent)
5.3 Élimination sans danger des matériaux d'emballage
Le matériel d'emballage est entièrement composé de matériaux recyclables. Le technicien chargé de l'installation est tenu de l'éliminer conformément aux dispositions en matière de collecte sélective et selon les normes en vigueur dans le pays d'utilisation.
6 Installation

Avant tout type d'intervention, lire avec attention le chapitre "Normes de sécurité" dans ce manuel.
6.1 Ouverture du produit

Pour les opérations d'installation ou d'entretien de la pompe il est possible de laisser le réservoir en position ou en l'enlevant (Fig. 4, page 10). Pour enlever le réservoir (01) agir sur les colliers métalliques (02) et décrocher le tuyau de raccordement (03).
Pour ouvrir le couvercle dévisser les 2 vis latérales.

Desserrer la vis de sécurité (04) et soulever le carter (05).

6.2 Perçage du châssis
Les côtés et le fond du produit présentent des pré-perçages pour le passage des conducteurs électriques et du tube de refoulement. Les perçages utilisés pour l'installation doivent être protégés par les bagues d'étanchéité fournies.

6.2.1 Montage des anneaux d'étanchéité

Pendant le montage il faut faire attention à ne pas endommager le caoutchouc pour ne pas compromettre son imperméabilité.
Insérez la partie conique de la bague d'étanchéité dans le trou. Saisissez avec une pince ou un outil semblable la partie conique de la bague d'étanchéité.

Tirez la bague d'étanchéité en la faisant passer dans le trou jusqu'à ce la parie conique en sorte entièrement. En position finale, la bague d'étanchéité devra complètement fermer le trou de passage.

| RELATION ENTRE LES DIMENSIONS DES BAGUES D'ÉTANCHÉITÉ ET LE DIAMÈTRE DES CÂBLES UTILISABLES | ||
| Anneau d'étanchéité | ∅ du trou de passage (mm) | ∅ câble (mm) |
| M16 16.5 De 5 jusqu'à | 9 | |
| M20 20.5 De 8 jusqu'à | 12 | |
Tab. 2
6.3 Options d'installation

Le produit peut être installé uniquement en position verticale.
Le produit peut être installé avec différents brides et supports. Il est recommandé d'utiliser exclusivement des brides et des accessoires approuvés pour l'installation.
6.3.1 Fixation au mur ou au sol
Le produit peut être directement fixé au mur ou au sol en utilisant les perçages pratiqués dans le châssis.

6.3.2 Fixation avec module adaptateur angulaire ou pour mât

Faire attention pendant la fixation. Couple de serrage: 16.5Nm.
Le produit peut aussi être monté sur collier pour mat ou adaptateur angulaire.

6.4 Raccordement du tube de refoulement
Raccorder le tuyau de refoulement (01) en le faisant passer à travers l'anneau d'étanchéité (02).

6.5.1 Branchement équipotentiel de mise à la terre
Le branchement équipotentiel de mise à la terre doit être effectué avec un câble externe d'une section minimale 4mm² (11AWG).
Connector le câble pour le branchement équipotentiel de terre avec la borne à œillet fournie (adaptée aux câbles de section 4mm² (11AWG) à 6mm² (9AWG)).
Fixer l'œillet à l'aide de la vis (M5) et de la rondelle dentelée.
Caractéristiques de la vis M5:
- Matériau: A4 Classe 70
• Tête de la vis: ISO 4762 - Longueur: 8mm

L'électrovanne et le pressostat (si installé) sont mis à la terre selon les instruction du produit et conformément à la norme EN IEC 60079-14.
6.6 Branchement de l'électrovanne

Contrôler que les sources d'alimentation et les câbles de branchement sont en mesure de supporter la consommation du système.
Consulter le manuel d'utilisation et installation de l'électrovanne pour de plus amples informations.
6.7 Raccordement du pressostat
Consulter le manuel d'utilisation et installation du pressostat pour de plus amples informations.
6.8 Branchement au PTZ (MAXIMUS MPX, MAXIMUS MPX SERIES2)

Pour procéder aux branchements électriques entre les produits, utiliser les boîtiers de communication VIDEOTEC, MAXIMUS MBX ou MAXIMUS MBA, ou utiliser un boîtier de jonction anti-déflagration à caractéristiques équivalentes.

flowchart
graph TD
A["Valve solénoïde"] --> B["Alimentation par transformateur de sécurité"]
C["Pressostat (sur les versions qui le prévoient seulement)"] --> B
D["Boîte de raccordement antidéflagrante"] --> B
Fig. 13
6.8.1 Branchement de l'électrovanne au PTZ (MAXIMUS MPX, MAXIMUS MPX SERIES2)

Le relais RL2 présent dans le PTZ est adapté à des tensions jusqu'à 30Vac ou 60Vdc. Interrompre un des pôles d'alimentation de l'électrovanne à l'aide du relais RL2 présent dans le PTZ. Consulter le manuel du PTZ.
- Procéder aux branchements selon le schéma ci-dessous (Fig. 14, page 14).

L'électrovanne peut être alimentée à 24Vac ou 24Vdc avec un transformateur isolé ou un convertisseur isolé.
La polarité de la tension, appliquée à la borne d'alimentation, est insignifiante.

text_image
RL2 A B 24Vdc/ 24Vac L NFig. 14
6.8.2 Branchement du pressostat au PTZ (MAXIMUS MPX, MAXIMUS MPX SERIES2)
Utiliser l'entrée d'alarme auto-alimentée AL1 pour brancher le pressostat à MPX (consulter le manuel du PTZ).
Procéder aux branchements selon le schéma ci-dessous (Fig. 15, page 14).

text_image
ALARM AL1 COM COM NC / NOFig. 15
6.9 Branchement à la caméra (MAXIMUS MVX)

Pour procéder aux branchements électriques entre les produits, utiliser les boîtiers de communication VIDEOTEC, MAXIMUS MBX ou MAXIMUS MBA, ou utiliser un boîtier de jonction anti-déflagration à caractéristiques équivalentes.
Alimentation par transformateur de sécurité

flowchart
graph TD
A["Valve solénoïdeV"] --> B["Boîte de raccordement antidéflagrante"]
C["Valve solénoïdeV"] --> B
D["Valve solénoïdeV"] --> B
B --> E["Top: Boîte de raccordement antidéflagrante"]
B --> F["Bottom: Two cylindrical sensors"]
Fig. 16

flowchart
graph TD
A["Valve solénoïde"] --> B["Boîte de raccordement antidéflagrante"]
C["Pressostat (sur les versions qui le prévoient seulement)"] --> B
D["Alimentation par transformateur de sécurité"] --> B
Fig. 17
6.9.1 Branchement de l'électrovanne à la caméra (MAXIMUS MVX)

Le relais RL1 présent dans le MVX est adapté à des tensions jusqu'à 30Vac ou 60Vdc. Interrompre un des pôles d'alimentation de l'électrovanne à l'aide du relais RL1 présent dans le MVX. Consulter le manuel de la caméra.
Procéder aux branchements selon le schéma ci-dessous (Fig. 18, page 15).

L'électrovanne peut être alimentée à 24Vac ou 24Vdc avec un transformateur isolé ou un convertisseur isolé.
La polarité de la tension, appliquée à la borne d'alimentation, est insignifiante.

text_image
RL1 A B 24Vdc/ 24Vac L NFig. 18
6.9.2 Branchement du pressostat à la caméra (MAXIMUS MVX)
Utiliser l'entrée d'alarme auto-alimentée AL1 (consulter le manuel de la caméra).
Procéder aux branchements selon le schéma ci-dessous (Fig. 19, page 15).

text_image
ALARM AL1 COM COM NO / NCFig. 19
6.10 Branchement au caisson (MAXIMUS MHX)

Pour procéder aux branchements électriques entre les produits, utiliser les boîtiers de communication VIDEOTEC, MBX ou MBA, ou utiliser un boîtier de jonction anti-déflagration à caractéristiques équivalentes.
Alimentation par transformateur de sécurité

flowchart
graph TD
A["Valve solénoïdeV"] --> B["Boîte de raccordement antidéflagrante"]
C["Valve solénoïdeV"] --> B
D["Valve solénoïdeV"] --> B
B --> E["Bottom Device"]
B --> F["Bottom Device"]
Fig. 20

flowchart
graph TD
A["Boîte de raccordement antidéflagrante"] --> B["Alimentation par transformateur de sécurité"]
A --> C["Valve solénoïde"]
A --> D["Pressostat (sur les versions qui le prévoient seulement)"]
A --> E["Brancher le pressostat à un contact d'alarme du tableau électrique principal"]
6.10.1 Branchement de l'électrovanne au caisson (MAXIMUS MHX)

Le relais Washer présent dans la MHX est adapté à des tensions jusqu'à 30Vac ou 60Vdc. Interrompre un des pôles d'alimentation de l'électrovanne à l'aide du relais Washer (borne J11) présent dans la MHX. Consulter le manuel du caisson.
Procéder aux branchements selon le schéma ci-dessous (Fig. 22, page 16).

L'électrovanne peut être alimentée à 24Vac ou 24Vdc avec un transformateur isolé ou de convertisseur isolé.
La polarité de la tension, appliquée à la borne d'alimentation, est insignifiante.

text_image
RL (J11) A B 24Vdc/ 24Vac L NFig. 22
6.10.2 Branchement du pressostat au caisson (MAXIMUS MHX)
Le caisson ne dispose pas d'une entrée d'alarme préétablie.
Brancher le pressostat à un contact d'alarme du tableau électrique principal.
Fig. 21
6.11 Remplissage du réservoir

Le fonctionnement du pressostat et la fréquence de remplissage de l'air dépendent de la quantité d'eau dans le réservoir. Il est recommandé de procéder à des essais pour déterminer la quantité d'eau dans le réservoir qui convient à l'application spécifique.
Enlever la pression résiduelle éventuelle du réservoir en agissant sur la soupape de sécurité.

Avec la poignée (01) de la pompe bloquée en position de sécurité, dévisser la pompe du récipient. Remplir le réservoir (02) (maximum 10l). Visser la pompe dans le réservoir.

6.11.1 Mise en pression du réservoir en utilisant la pompe manuelle
Débloquer la poignée de la pompe en la pressant vers le bas et en tournant en sens horaire. Mettre le réservoir sous pression en pompant avec la poignée de la pompe jusqu'à l'obtention de la pression souhaitée:
- 4bar avec tube antistatique de refoulement d'eau de 20m (fourni en dotation)
- 6bar avec tube antistatique de refoulement d'eau de 30m (disponible comme accessoire)

En cas de dépassement de la pression maximale (6bar), la soupape de sécurité s'active et évacue la pression en excès.
Bloquer la poignée de la pompe en position de sécurité en la pressant vers le bas et en tournant en sens antihoraire.

6.11.2 Mise sous pression du réservoir en utilisant la vanne d'air comprimé

La mise sous pression du réservoir à l'air comprimé n'est admise que hors de la zone classée.
Raccorder le tube d'air comprimé sur la vanne de remplissage d'air comprimé (01). Une fois la pression souhaitée générée, enlever le tube d'air comprimé. (Fig. 26, page 17).

6.11.3 Fermeture du produit
Insérer le carter et serrer la vis de sécurité.

Visser les deux vis latérales précédemment enlevées.

Fixer le support (01) au corps du PTZ à l'aide du collier métallique (02) fourni.

text_image
01 02Fig. 29
Raccourcir le tube semi-rigide du lave-vitre (03), au besoin. Dévisser l'écrou (04) et le faire coulisser sur le tube. Insérer l'extrémité du tube dans l'ogive (05).

text_image
03 04 05Fig. 30
Serrer l'écrou au raccord.

Fixer le tube au support du lave-vitre à l'aide de la bride (06), des vis et des rondelles (07) fournies. Raccorder le tuyau de refoulement (08).

Pour calibrer le jet, orientez le gicleur vers la fenêtre du caisson.

6.12.1 Options d'installation

6.13 Installation du lave-vitre (MAXIMUS MVX)
Fixer la bride (01) au corps de la caméra à l'aide du petit collier métallique (02) fourni.
Fixer le support pour le tube de refoulement (03) à l'aide des vis et des rondelles fournies (04).

text_image
02 01 03 04Fig. 36
Dévisser le gicleur (05) du tube semi-rigide.
Insérer le gicleur (54) dans le trou prévu à cet effet dans la bride (03) et le fixer avec l'écrou et la rondelle fournie (06).

Visser le tube semi-rigide (07) au gicleur fixé à la bride.

Raccourcir le tube semi-rigide du lave-vitre (07) en fonction des nécessités. Dévisser l'écrou (08) et le faire coulisser sur le tube. Insérer l'extrémité du tube dans l'ogive (09).

text_image
07 08 09Fig. 39
Serrer l'écrou au raccord.

Raccorder le tuyau de refoulement (10).

Pour activer l'installation de lavage, veuillez consulter le manuel de la caméra.
6.14 Installation du lave-vitre (MAXIMUS MHX)
Fixer la bride (01) au corps du caisson à l'aide du petit collier métallique (02) fourni.
Fixer le support pour le tube semi-rigide (03) à l'aide des vis et des rondelles fournies (04).

text_image
02 01 03 04Fig. 42
Dévisser le gicleur (05) du tube semi-rigide.
Insérer le gicleur (54) dans le trou prévu à cet effet dans la bride (03) et le fixer avec l'écrou et la rondelle fournie (06).

text_image
05 06 04Fig. 43
Visser le tube semi-rigide (07) au gicleur fixé à la bride.

Raccourcir le tube semi-rigide du lave-vitre (07) en fonction des nécessités. Dévisser l'écrou (08) et le faire coulisser sur le tube. Insérer l'extrémité du tube dans l'ogive (09).

text_image
07 08 09Fig. 45
Serrer l'écrou au raccord.

Raccorder le tuyau de refoulement (10).

Pour activer l'installation de lavage, veuillez consulter le manuel du caisson.
7 Entretien

Avant tout type d'intervention, lire avec attention le chapitre "Normes de sécurité" dans le manuel du produit.
Pour pouvoir demander une pièce détachée quelle qu'elle soit, il faut fournir le numéro de série du dispositif.
7.1 Maintenance ordinaire
7.1.1 Remplissage du réservoir
Pour le remplissage du réservoir, consulter la procédure d'installation de la pompe (6.11 Remplissage du réservoir, page 17).
7.1.2 Contrôle des câbles
Les câbles ne doivent présenter aucun signe d'usure ou d'endommagement pouvant entraîner des situations de danger. Le cas échéant, effectuer une intervention d'entretien correctif.
8 Nettoyage
8.1 Nettoyage ordinaire

Sur la surface extérieure du produit il ne faut jamais avoir une quantité de poussière supérieure à 5mm.

La fréquence des interventions dépend du type d'environnement dans lequel le caisson est utilisé.
Effectuer le nettoyage avec un chiffon humide et ne pas utiliser d'air comprimé.
9 Informations sur l'élimination et le recyclage
La Directive Européenne 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) exige que ces dispositifs ne doivent pas être éliminés dans le flux normal de déchets solides municipaux, mais ils doivent être collectés séparément afin d'optimiser le flux de récupération et de recyclage des matériaux qu'ils contiennent et pour réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement en raison de la présence de substances potentiellement dangereuses.

Le symbole de la poubelle sur roues barrée d'une croix figure sur tous les produits pour le rappeller.
Les déchets peuvent être livrés aux centres de collecte appropriés ou peuvent être livrés gratuitement au distributeur où vous avez acheté l'équipement, au moment de l'achat d'un nouvel dispositif équivalent ou sans obligation d'achat pour un équipement de taille inférieure de 25cm.
Pour plus d'informations sur l'élimination correcte de ces dispositifs, vous pouvez contacter le service public responsable.
10 Données techniques
10.1 Mécanique
Matériels:
• Logement externe: acier inox AISI 316L
- Tuyau antistatique de refoulement de l'eau: polymère antistatique
Tuyau antistatique de refoulement de l'eau (fourni en dotation):
- Longueur: 20m
Vanne de remplissage d'air comprimé de type Schrader
Pression: 6bar max
Hauteur de remontée d'eau:
- 20m, 4bar (avec tube antistatique de refoulement d'eau de 20m fourni)
- 30m, 6bar (avec tube antistatique de refoulement d'eau de 30m disponible en accessoire)
Capacité du réservoir: 10l
Entrées de câbles:
- 1 x 1/2" NPT (WASEX2T4AT, WASEX2T4GOR, WASEX2T4IC, WASEX2T4IN, WASEX2T4UL)
- 2 x 1/2" NPT (WASEX2T4ATPR)
Pressostat: contact sec pour la gestion des signaux d'alarme
Consulter le manuel d'utilisation et installation du pressostat pour de plus amples informations (fourni en dotation).
10.3 Environnement
WASEX2T4AT, WASEX2T4GOR, WASEX2T4IC, WASEX2T4IN, WASEX2T4UL
Installation d'intérieur et d'extérieur
Température de fonctionnement de la valve solénoïde: de -40°C jusqu'à +60°C
Température de fonctionnement du dispositif: en fonction de la température de solidification du liquide utilisé
Humidité relative: de 5% jusqu'à 95%
WASEX2T4ATPR
Installation d'intérieur et d'extérieur
Température de fonctionnement de la valve solénoïde: de -40°C jusqu'à +60°C
Température d'exercice du pressostat: de -40°C jusqu'à +80°C
Température de fonctionnement du dispositif: en fonction de la température de solidification du liquide utilisé
Humidité relative: de 5% jusqu'à 95%
Résistant à la brume saline: EN60068-2-52
Éprouvé à 70°C pendant 16 heures conformément à la norme EN60068-2-2
11 Dessins techniques

Les tailles indiquées sont en millimètres.

Le nombre de perçages pour le passage des câbles dépend du modèle.

Fig. 48 WASEX.