WASEX - Máquina de lavar Videotec - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho WASEX Videotec em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre WASEX Videotec
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquina de lavar em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual WASEX - Videotec e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. WASEX da marca Videotec.
MANUAL DE UTILIZADOR WASEX Videotec
PT Português - Manual de instruções
WASEX
Sistema de lavagem à prova de explosões

1 Informações neste manual....5
1.1 Convenções tipográficas .... 5
2 Direitos autorais e informações sobre marcas registradas....5
3 Normas de segurança ....5
4 Descrição e designação do produto ....7
4.1 Panorâmica do produto....8
4.2 Etiqueta de marcação do produto ....8
4.3 Identificação do modelo 9
5 Preparação do produto para o uso....10
5.1 Desembalagem....10
5.2 Conteúdo 10
5.3 Eliminação segura dos materiais de embalagem 10
6 Instalação 10
6.1 Abertura do produto....10
6.2 Furação da tela.... 11
6.2.1 Montagem dos anéis de retenção....11
6.3 Opções de instalação .... 11
6.3.1 Fixação na parede ou piso 11
6.3.2 Fixação com módulo adaptador angular ou em poste....12
6.4 Conexão do tubo de alimentação 12
6.5 Aterramento....13
6.5.1 Ligação equipotencial de terra 13
6.6 Conexão da eletroválvula 13
6.7 Conexão do pressostato....13
6.8 Conexão a PTZ (MAXIMUS MPX, MAXIMUS MPX SERIES2)....13
6.8.1 Conexão da eletroválvula a PTZ (MAXIMUS MPX, MAXIMUS MPX SERIES2)....14
6.8.2 Conexão do pressostato a PTZ (MAXIMUS MPX, MAXIMUS MPX SERIES2) 14
6.9 Conexão a la câmera (MAXIMUS MVX) 15
6.9.1 Conexão da eletroválvula com a câmera (MAXIMUS MVX)....15
6.9.2 Conexão do pressostato a la câmera (MAXIMUS MVX)....15
6.10 Conexão a la caixa (MAXIMUS MHX)....16
6.10.1 Conexão da eletroválvula a la caixa (MAXIMUS MHX)....16
6.10.2 Conexão do pressostato a la caixa (MAXIMUS MHX) 16
6.11 Enchimento do reservatório 17
6.11.1 Aplicação de pressão no reservatório usando a bomba manual.... 17
6.11.2 Aplicação de pressão no reservatório usando a válvula de ar comprimido....17
6.11.3 Fechamento do produto ....18
6.12 Instalação do lava-vidros (MAXIMUS MPX, MAXIMUS MPX SERIES2) 18
6.12.1 Opções de instalação....19
6.13 Instalação do lava-vidros (MAXIMUS MVX) 20
6.14 Instalação do lava-vidros (MAXIMUS MHX)....21
7 Manutenção....22
7.1 Manutenção ordinária....22
7.1.1 Enchimento do reservatório 22
7.1.2 Controle dos cabos....22
8 Limpeza 22
8.1 Limpeza ordinária 22
9 Informações sobre descarte e reciclagem 22
10 Dados técnicos....23
10.1 Mecânica 23
10.2 Elétrico 23
10.3 Ambiente 23
10.4 Certificações - Aplicações marinhas 23
11 Desenhos técnicos....24
1 Informações neste manual
Antes de instalar e utilizar este produto, leia com atenção toda a documentação fornecida. Manter o manual ao alcance da mão para consultas futuras.
1.1 Convenções tipográficas

DANGER!
Perigo de explosão.
Ler com cuidado para evitar o risco de explosão.

DANGER!
Periculosidade alta.
Risco de choque elétrico. Antes de fazer qualquer operação, certificar-se de desligar o produto, salvo indicação em contrário.

ATENÇÃO!
Periculosidade média.
A operação é muito importante para o funcionamento adequado do sistema. Por favor, ler com atenção os passos e executar na forma prescrita.

INFO
Descrição das características do sistema.
Por favor, ler com atenção para compreender os próximos passos.
2 Direitos autorais e informações sobre marcas registradas
Os nomes dos produtos ou das empresas citadas são marcas comerciais ou marcas comerciais registradas pertencentes às respectivas sociedades.
Ler com cuidado para evitar o risco de explosão.
- A instalação e a manutenção do aparelho devem ser realizadas por técnicos especializados conforme a norma de referência aplicável, EN/IEC 60079-14, EN/IEC 60079-17, e as normas nacionais.
- Não abrir o dispositivo se alimentado e na presença de atmosfera explosiva.
- Executar a instalação utilizando os utensílios adequados. Pode ser necessário o uso de utensílios específicos no local onde o dispositivo será instalado.
- Efetuar todas as ligações, as intervenções de instalação e manutenção em uma atmosfera não explosiva.
- A conexão equipotencial é obrigatória para evitar risco de ignição para produtos instalados em atmosferas potencialmente explosivas.
- Em atmosferas explosivas, antes de alimentar o produto, confirme que a tampa de cada componente esteja corretamente fechada.
- Certifique-se de que todos os aparelhos sejam aprovados para a utilização no ambiente no qual serão instalados.
- A realização de alterações não aprovadas expressamente pelo fabricante invalidará a garantia.

DANGER!
Periculosidade alta.
Risco de choque elétrico. Antes de fazer qualquer operação, certificar-se de desligar o produto, salvo indicação em contrário.
- Executar as conexões elétricas em ausência de alimentação e com o dispositivo de seccionamento aberto.
- O sistema elétrico deve ser fornecido com um seccionador de rede facilmente identificável e útil, caso seja necessário.
- O aparelho estará desativado apenas quando a alimentação não estiver inserida e os cabos de ligação com outros dispositivos forem retirados.
- Não usar cabos com sinais de desgaste ou envelhecimento.
- Todos os cabos seguem as normas IEC60332-1-2, IEC 60332-1-3 e IEC/EN60079-14.
- O aparelho não é adequado para o uso em locais em que é provável a presença de crianças.

ATENÇÃO!
Periculosidade média.
A operação é muito importante para o funcionamento adequado do sistema. Por favor, ler com atenção os passos e executar na forma prescrita.
- Confirme que a instalação atende as especificações locais.
- Efetuar as conexões e os testes em laboratório antes da instalação no local. Utilizar as ferramentas adequadas.
- Verificar que a fonte e o cabo de alimentação estejam dimensionados adequadamente.
- Utilizar cabos apropriados para suportar as temperaturas de funcionamento.
- Todos os cabos desligados devem ter isolamento elétrico.
- Antes do fornecimento de energia garantir que o aparelho seja firmemente ancorado.
- O fabricante exime-se de todas as responsabilidades por eventuais danos, de todos os aparelhos mencionados neste manual, derivados da violação, uso de peças de reposição não originais, instalações, manutenção e reparação efetuadas por pessoal não preparado.
- Em caso de danos, a substituição ou reparação das partes envolvidas deve ser efetuada pela VIDEOTEC ou sob a supervisão da mesma.
- A reparação deste produto deve ser efetuada por pessoal treinado adequadamente ou com a supervisão do pessoal VIDEOTEC em conformidade com as normas previstas: IEC/EN60079-19.
- Use somente peças de reposição VIDEOTEC originais. Siga atentamente as instruções de manutenção que acompanham cada kit de reposição.
- Para ter a assistência técnica, entrar em contato com um profissional qualificado.
- Recomendamos usar apenas pessoal ou acessório aconselháveis para a instalação.

INFO Descrição das características do sistema. Por favor, ler com atenção para compreender os próximos passos.
- Dado o peso considerável do aparelho, utilizar um sistema de transporte e movimento adequado. Os profissionais responsáveis devem efetuar a movimentação do produto observando as normas comuns para prevenção de incidentes.
- Antes de prosseguir com a instalação, verificar se o material fornecido corresponde às necessidades específicas examinando as etiquetas de marcação.
- O aparelho é destinado para a instalação em uma Área com Acesso Limitado efetuada por pessoal técnico especializado.
- O fabricante exime-se de todas as responsabilidades por eventuais danos derivados do uso impróprio dos aparelhos mencionados neste manual. Reserva-se, no entanto, o direito de modificar o conteúdo sem prévio aviso. A coleta e a verificação da documentação contida neste manual foram efetuadas com muito cuidado. O fabricante, contudo, não pode assumir alguma responsabilidade derivada da utilização da mesma. O mesmo aplica-se para cada pessoa ou sociedade envolvida na criação e produção deste manual.
- Uma vez que a responsabilidade da escolha da unidade de superfície de ancoragem recai sobre o usuário, o fabricante não fornece dispositivos para fixar a unidade à superfície. O instalador é responsável pela seleção de dispositivos adequados para a superfície de que dispõe. Recomenda-se o uso de métodos e materiais capazes de suportar um peso de, pelo menos, 4 vezes maior do que a do aparelho.
4 Descrição e designação do produto
A bomba de lavagem WASEX é um elemento fundamental nos equipamentos de videovigilância de áreas potencialmente explosivas, porque garante imagens sempre nítidas em qualquer condição ambiental e reduz as intervenções de manutenção.
O sistema WASEX foi concebido para produtos da série MAXIMUS e também é compatível com dispositivos de terceiros.
O kit é composto por um reservatório de 10 L em aço inoxidável com eletroválvula com certificação à prova de explosão, e para as versões que preveem, também um pressostato à prova de explosão certificado.
A versão WASEX com pressostato tem um contato limpo que alterna quando a pressão do reservatório cai abaixo do valor pré-configurado.
O pressostato pode ser conectado ao alarme das câmeras de vídeo da série MAXIMUS, ou pode ser conectado diretamente ao alarme do quadro elétrico principal, para alertar aos operadores a redefinição da pressão e do nível da água.
4.1 Panorâmica do produto
São ilustrados abaixo os componentes principais do produto:
- Cárter.
- Tela.
- Reservatório de 10l.
- Pressostato (somente nas versões que o incluem).
- Eletroválvula.

A aparência da válvula solenoide pode variar dependendo do modelo da bomba do lavador.
4.2 Etiqueta de marcação do produto
A marcação da bomba lava-vidros é definida pela marcação da eletroválvula e do pressostato (se presente).
As marcações da eletroválvula e do pressostato (se presente) são indicadas nas etiquetas aplicadas nos componentes.
O número de série do produto é indicado na etiqueta localizada como mostrado na figura.

4.3 Identificação do modelo
WASEX2T4AT: Galão de 10l com bomba manual integrada controlada por eletroválvula certificada (ATEX), elevação até 30m, com tubo antiestático de alimentação de água com 20m de comprimento, IN 24Vac/24Vdc
WASEX2T4ATPR: Galão de 10l com bomba manual integrada controlada por eletroválvula e pressostato certificados (ATEX), elevação até 30m, com tubo antiestático de alimentação de água com 20m de comprimento, IN 24Vac/24Vdc
WASEX2T4GOR: Galão de 10l com bomba manual integrada controlada por eletroválvula certificada (EAC Ex), elevação até 30m, com tubo antiestático de alimentação de água com 20m de comprimento, IN 24Vac/24Vdc
WASEX2T4IC: Galão de 10l com bomba manual integrada controlada por eletroválvula certificada (ATEX, IECEx), elevação até 30m, com tubo antiestático de alimentação de água com 20m de comprimento, IN 24Vac/24Vdc
WASEX2T4IN: Galão de 10l com bomba manual integrada controlada por eletroválvula certificada (INMETRO), elevação até 30m, com tubo antiestático de alimentação de água com 20m de comprimento, IN 24Vac/24Vdc
WASEX2T4UL: Galão de 10l com bomba manual integrada controlada por eletroválvula certificada (cULus), elevação até 30m, com tubo antiestático de alimentação de água com 20m de comprimento, IN 24Vac/24Vdc
| WASEX - CERTIFICAÇÕES E MARCAÇÕES | |||
| Código do produto | Certificado Marcação Temperatura ambiente | ||
| WASEX2T4AT ATEX (Ele- troválvula) | 2 II GD Ex d IIC T6 or T5 or T4 GbEx tb IIIC T80°C or 95°C or T130°C Db IP66 | -40°C ≤ Ta ≤ +35°C or +50°C or +60°C | |
| WASEX2T4GOR EAC Ex (Unidade de bombeamento) | II Gb c IIC T6...T4 XIII Db c IIIC T85°C...T130°C X | -40°C ≤ Ta ≤ +35°C or +50°C or +60°C | |
| EAC Ex (Ele- troválvula) | 1Ex db IIC T6...T4 Gb XEx tb IIIC T80°C...T130°C Db | -40°C ≤ Ta ≤ +35°C or +50°C or +60°C | |
| WASEX2T4IC ATEX (Ele - troválvula) | II 2G Ex db IIC T6...T4 GbII 2D Ex tb IIIC T85°C...T135°C Db | -60°C ≤ Tamb ≤ +65°C or +80°C or +100°C | |
| IECEx (Ele- troválvula) | Ex db IIC T6...T4 GbEx tb IIIC T85°C...T135°C Db | ||
| WASEX2T4IN INMETRO (Ele - troválvula) | Ex d IIC T4 Gb IP66Ex tb IIIC T135°C Db IP66 | -40°C ≤ Ta ≤ +60°C | |
| WASEX2T4ATPR | ATEX (Presso- stato) | 2 II G Ex d IIC T6 GbEx d IIC T5 Gb2 II D Ex tb IIIC T 75°C DbEx tb IIIC T 90°C Db | -35°C ≤ Ta ≤ +65°C or +80°C |
| ATEX (Ele - troválvula) | 2 II GD Ex d IIC T6 or T5 or T4 GbEx tb IIIC T80°C or 95°C or T130°C Db IP66 | -40°C ≤ Ta ≤ +35°C or +50°C or +60°C | |
| WASEX2T4UL cULus (Ele - troválvula) | CLASS I, DIV I, GROUP B, C, DCLASS II, DIV I, GROUP E, F, GCLASS III, DIV I | -60°C ≤ Ta ≤ 55°C FOR T6-60°C ≤ Ta ≤ 70°C FOR T5-60°C ≤ Ta ≤ 100°C FOR T4 | |
Tab. 1 ^1 A montagem pode ser instalada nas seguintes áreas:
Zone 1, IIC, T6/T5/T4, temperatura do quarto de -35°C até +35°C, +50°C, +60°C.
Zone 21, IIIC, T80°C/T95°C/T130°C, temperatura do quarto de -35°C até +35°C, +50°C, +60°C.
5 Preparação do produto para o uso

A realização de alterações não aprovadas expressamente pelo fabricante invalidará a garantia.
5.1 Desembalagem
Na entrega do produto, verificar se a embalagem está íntegra e se possui sinais evidentes de quedas ou abrasões.
Em caso de sinais evidentes de dano à embalagem, contatar imediatamente o fornecedor.
Em caso de restituição do produto defeituoso é recomendada a utilização da embalagem original para o transporte.
Conservar a embalagem caso seja necessário enviar o produto em reparação.
5.2 Conteúdo
Controlar se o conteúdo corresponde à lista do material abaixo indicada:
- Kit para lavagem dos vidros
- Suporte para o tubo de alimentação
- Suporte de bloqueio do tubo de alimentação
- Parafusos
- Tubo semirrígido do lava-vidros (completo de ponta)
- Conexão para tubo
- Abraçadeiras aço inoxidável
- Tubo de alimentação (comprimento: 20m)
- Anéis de retenção
- Manual de instruções
- Manual de uso e instalação da eletroválvula
- Manual de uso e instalação do pressostato (somente nas versões que o incluem)
5.3 Eliminação segura dos materiais de embalagem
Os materiais de embalagem são constituídos inteiramente por material reciclável. O técnico que fizer a instalação deve eliminá-los segundo as regras de coleta seletiva ou segundo as regras existentes no País de utilização.
6 Instalação

Antes de realizar qualquer tipo de intervenção leia com atenção o capítulo "Normas de segurança" do presente manual.
6.1 Abertura do produto

Nas operações de instalação ou manutenção da bomba, é possível deixar o reservatório na posição ou retirá-lo (Fig. 4, página 10). Para retirar o reservatório (01), aperte as abraçadeiras metálicas (02) e solte o tubo de conexão (03).
Para abrir a tampa, desparafuse os 2 parafusos laterais.

Nas laterais e nos fundos do produtos estão presentes pré-furos para a passagem dos condutores elétricos e do tubo de alimentação. Os furos usados para a instalação devem ser protegidos por anéis de retenção que acompanham o produto.

6.2.1 Montagem dos anéis de retenção

Durante a montagem é necessário prestar atenção para não danificar a borracha, de modo a não comprometer a impermeabilidade.
Insira a parte cônica do anel de retenção no furo. Prenda a parte cônica do anel de retenção com uma pinça ou um utensílio semelhante.

Retire o anéis de retenção atravessando-o pelo furo até que a parte cônica saia por completo. O anéis de retenção na posição final deverá fechar completamente o furo de passagem.

| RELAÇÃO ENTRE AS DIMENSÕES DOS ANÉIS DE RETENÇÃO E O DIÂMETRO DOS CABOS USADOS | ||
| Anel de retenção ∅ | furo de passa-gem (mm) | ∅ cabo (mm) |
| M16 16.5 De 5 até 9 | ||
| M20 20.5 De 8 até 12 | ||
Tab. 2
6.3 Opções de instalação

O produto pode ser instalado apenas em posição vertical.
O produto pode ser instalado com apoios e suportes diferentes. Recomendamos usar exclusivamente apoios ou acessórios aprovados para a instalação.
6.3.1 Fixação na parede ou piso
O produto pode ser fixado diretamente na parede ou no piso usando os furos existentes tela.

6.3.2 Fixação com módulo adaptador angular ou em poste

Prestar atenção durante a fixação. Torque de aperto: 16.5Nm.
O produto também pode ser montado sobre o anel para poste ou o adaptador angular.

6.4 Conexão do tubo de alimentação
Conecte o tubo de alimentação (01) fazendo atravessar o anel de retenção (02).

6.5.1 Ligação equipotencial de terra
A ligação equipotencial de terra deve ser efetuada mediante um cabo externo com uma seção mínima de 4mm ^2 (11AWG).
Conectar o cabo para a ligação equipotencial de terra com o terminal tipo ilhós que acompanham o produto (apropriado para cabos com seção de 4mm ^2 (11AWG) até 6mm ^2 (9AWG)).
Fixar o ilhó usando o parafuso (M5) e a arruela dentada.
Características do parafuso M5:
• Material: A4 Classe 70
• Cabeça do parafuso: ISO 4762
- Comprimento: 8mm

A eletroválvula e o pressostato (se montado) são aterrados segundo as instruções de cada produto e de acordo com a EN IEC 60079-14.
6.6 Conexão da eletroválvula

No momento da instalação, controlar se as características de alimentação fornecidas pelo sistema correspondem àquelas solicitadas pelo dispositivo.
Veja mais informações no manual de uso e instalação da eletroválvula.
6.7 Conexão do pressostato
Veja mais informações no manual de uso e instalação do pressostato.
6.8 Conexão a PTZ (MAXIMUS MPX, MAXIMUS MPX SERIES2)

Para fazer as conexões elétricas entre os produtos use a caixa de comunicação da VIDEOTEC, MAXIMUS MBX ou MAXIMUS MBA, como alternativa, use uma caixa de conexões à prova de explosões com características equivalentes.

flowchart
graph TD
A["Eletroválvula"] --> B["Alimentador, transformador de segurança"]
C["Pressostato (somente nas versões que preveem)"] --> B
D["Caixa de conexões à prova de explosões"] --> B
Fig. 13
6.8.1 Conexão da eletroválvula a PTZ (MAXIMUS MPX, MAXIMUS MPX SERIES2)

O relé RL2 presente na PTZ é adequado sob tensões de até 30Vac ou 60Vdc. Interrompa um dos polos de alimentação da eletroválvula mediante o relé RL2 presente no PTZ. Consulte o manual do PTZ.
- Faça as conexões como no esquema abaixo (Fig. 14, página 14).

A eletroválvula pode ser alimentada a 24Vac ou 24Vdc, com um transformador isolado ou um conversor isolado.
A polaridade da tensão, aplicada no borne de alimentação, é irrelevante.

text_image
RL2 A B 24Vdc/ 24Vac L NFig. 14
6.8.2 Conexão do pressostato a PTZ (MAXIMUS MPX, MAXIMUS MPX SERIES2)
Use a entrada de alarme autoalimentado AL1 para conectar o pressostato a MPX (consulte o manual do PTZ).
Faça as conexões como no esquema abaixo (Fig. 15, página 14).

text_image
ALARM AL1 COM COM NC / NOFig. 15
6.9 Conexão a la câmera (MAXIMUS MVX)

Para fazer as conexões elétricas entre os produtos use a caixa de comunicação da VIDEOTEC, MAXIMUS MBX ou MAXIMUS MBA, como alternativa, use uma caixa de conexões à prova de explosões com características equivalentes.

flowchart
graph TD
A["Alimentador, transformador de segurança"] --> B["Caixa de conexões à prova de explosões"]
C["EletroválvulaEle"] --> B
D["Camens"] --> B
Fig. 16

flowchart
graph TD
A["Eletroválvula"] --> B["Central Sensor"]
C["Pressostato (somente nas versões que preveem)"] --> B
D["Alimentador, transformador de segurança"] --> B
E["Caixa de conexões à prova de explosões"] --> B
Fig. 17
6.9.1 Conexão da eletroválvula com a câmera (MAXIMUS MVX)

O relé RL1 presente na MVX é adequado sob tensões de até 30Vac ou 60Vdc. Interrompa um dos polos de alimentação da eletroválvula mediante o relé RL1 presente no MVX. Consulte o manual da câmera de vídeo.
Faça as conexões como no esquema abaixo (Fig. 18, página 15).

A eletroválvula pode ser alimentada a 24Vac ou 24Vdc, com um transformador isolado ou um conversor isolado.
A polaridade da tensão, aplicada no borne de alimentação, é irrelevante.

text_image
RL1 A B 24Vdc/ 24Vac L NFig. 18
6.9.2 Conexão do pressostato a la câmera (MAXIMUS MVX)
Use a entrada de alarme autoalimentado AL1 (consulte o manual da câmera de vídeo).
Faça as conexões como no esquema abaixo (Fig. 19, página 15).

text_image
ALARM AL1 COM COM NO / NCFig. 19
6.10 Conexão a la caixa (MAXIMUS MHX)

Para fazer as conexões elétricas entre os produtos use a caixa de comunicação da VIDEOTEC, MBX ou MBA, como alternativa, use uma caixa de conexões à prova de explosões com características equivalentes.

flowchart
graph TD
A["Alimentador, transformador de segurança"] --> B["Caixa de conexões à prova de explosões"]
C["EletroválvulaEle"] --> B
B --> D["Conexões"]
B --> E["Explosões"]
Fig. 20

flowchart
graph TD
A["Alimentador, transformador de segurança"] --> B["Caixa de conexões à prova de explosões"]
C["Eletroválvula"] --> B
D["Pressostato (somente nas versões que preveem)"] --> B
E["Conecte o pressostato a um contato de alarme do quadro elétrico principal"] --> B
6.10.1 Conexão da eletroválvula a la caixa (MAXIMUS MHX)

O relé Washer presente na MHX é adequado sob tensões de até 30Vac ou 60Vdc. Interrompa um dos polos de alimentação da eletroválvula mediante o relé Washer (borne J11) no MHX. Consulte o manual da caixa.
Faça as conexões como no esquema abaixo (Fig. 22, página 16).

A eletroválvula pode ser alimentada a 24Vac ou 24Vdc, com um transformador isolado ou um conversor isolado.
A polaridade da tensão, aplicada no borne de alimentação, é irrelevante.

text_image
RL (J11) A B 24Vdc/ 24Vac L NFig. 22
6.10.2 Conexão do pressostato a la caixa (MAXIMUS MHX)
A caixa não possui uma entrada de alarme pré-combinada.
Conecte o pressostato a um contato de alarme do quadro elétrico principal.
Fig. 21
6.11 Enchimento do reservatório

O funcionamento do interruptor de pressão e a frequência do enchimento de ar dependem da quantidade de água no tanque. Recomenda-se fazer testes para determinar a quantidade de água no tanque apropriada para a aplicação específica.
Retire eventual pressão residual do reservatório apertando a válvula de segurança.

Com a manivela (01) da bomba travada na posição de segurança, desparafuseie a bomba do recipiente. Encha o reservatório (02) (máximo 10l). Parafuseie a bomba no reservatório.

6.11.1 Aplicação de pressão no reservatório usando a bomba manual
Trave a manivela da bomba pressionando-a para baixo e girando no sentido horário. Mantenha o reservatório sob pressão bombeando-o com a manivela da bomba até alcançar a pressão desejada:
- 4bar com tubo antiestático de alimentação de água com 20m (fornecido)
- 6bar com tubo antiestático de alimentação de água com 30m (disponível como acessório)

Caso a pressão máxima (6bar) seja ultrapassada, é ativada a válvula de segurança que descarrega a pressão excedente.
Trave a manivela da bomba na posição pressionando-a para baixo e girando no sentido horário.

6.11.2 Aplicação de pressão no reservatório usando a válvula de ar comprimido

A aplicação de pressão no reservatório com uso do ar comprimido é admitida apenas fora da zona classificada.
Conecte o tubo de ar comprimido sobre a válvula de reabastecimento do ar comprimido (01). Depois de gerar a pressão desejada, retire o tubo de ar comprimido. (Fig. 26, página 17).

6.11.3 Fechamento do produto
Insira o cárter e aperte os parafusos de segurança.

Parafuse os dois parafusos laterais que foram retirados.

6.12 Instalação do lava-vidros (MAXIMUS MPX, MAXIMUS MPX SERIES2)
Fixe o suporte (01) no corpo do PTZ por meio da abraçadeira metálica dedicada (02) que acompanha o produto.

text_image
01 02Fig. 29
Corte o tubo semirrígido do lava-vidros (03) conforme necessário. Solte a porca (04) da conexão e deixe-a descer pelo tubo. Insira a extremidade do tubo na ogiva (05).

text_image
03 04 05Fig. 30
Aperte a porca da conexão.

Fixe o tubo de sustentação do lava-vidros por meio da placa de fixação (06), os parafusos e as arruelas (07) que acompanham o produto. Conectar o tubo de alimentação (08).

Para calibrar o jato, oriente a ponta na direção da janela da caixa.

Para ativar o equipamento de lavagem, consulte o manual da câmera de vídeo PTZ.
6.12.1 Opções de instalação

6.13 Instalação do lava-vidros (MAXIMUS MVX)
Fixe o apoio (01) no corpo da câmera de vídeo por meio da abraçadeira metálica dedicada (02) que acompanha o produto.
Fixe a sustentação do tubo de alimentação (03) usando os parafusos e as arruelas que acompanham o produto (04).

text_image
02 01 03 04Fig. 36
Desparafuse a ponta (05) do tubo de semirrígido. Insira a ponta (05) no furo dedicado no suporte de sustentação (03) e fixe-a com a porca e a arruela que acompanham o produto (06).

Parafuseie o tubo semirrígido (07) na ponta fixada no apoio.

Corte o tubo semirrígido do lava-vidros (07) conforme necessário. Solte a porca (08) e deixe-a descer pelo tubo. Insira a extremidade do tubo na ogiva (09).

text_image
07 08 09Fig. 39
Aperte a porca da conexão.

Conectar o tubo de alimentação (10).

Para ativar o equipamento de lavagem, consulte o manual da câmera de vídeo.
6.14 Instalação do lava-vidros (MAXIMUS MHX)
Fixe o apoio (01) no corpo da caixa por meio da abraçadeira metálica dedicada (02) que acompanha o produto.
Fixe a sustentação do tubo semirrígido (03) usando os parafusos e as arruelas que acompanham o produto (04).

text_image
02 01 03 04Fig. 42
Desparafuse a ponta (05) do tubo de semirrígido.
Insira a ponta (05) no furo dedicado no suporte de sustentação (03) e fixe-a com a porca e a arruela que acompanham o produto (06).

text_image
05 06 04Fig. 43
Parafuseie o tubo semirrígido (07) na ponta fixada no apoio.

Corte o tubo semirrígido do lava-vidros (07) conforme necessário. Solte a porca (08) e deixe-a descer pelo tubo. Insira a extremidade do tubo na ogiva (09).

text_image
07 08 09Fig. 45
Aperte a porca da conexão.

Conectar o tubo de alimentação (10).

Para ativar o equipamento de lavagem, consulte o manual da caixa.
7 Manutenção

Antes de realizar qualquer tipo de intervenção leia com atenção o capítulo "Normas de segurança" constante do presente manual do produto.
Para poder solicitar qualquer peça de reposição é preciso comunicar o número de série do dispositivo.
7.1 Manutenção ordinária
7.1.1 Enchimento do reservatório
Para encher o reservatório, consulte o procedimento de instalação da bomba (6.11 Enchimento do reservatório, página 17).
7.1.2 Controle dos cabos
Os cabos não devem apresentar sinais de desgaste ou deterioração que possam criar situações de perigo. Neste caso, deve ser feita uma manutenção extraordinária.
8 Limpeza
8.1 Limpeza ordinária

Na superfície externa do produto nunca deve estar presente um acumulo de poeira superior a 5mm.

A frequência das intervenções depende do tipo do ambiente no qual é utilizado o produto.
A limpeza deve ser efetuada com um pano úmido e sem a utilização de ar comprimido.
9 Informações sobre descarte e reciclagem
A Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre Resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos (REEE) prevê que esses equipamentos não sejam descartados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos, mas coletados separadamente para otimizar o fluxo de recuperação e reciclagem dos materiais componentes e impedir possíveis danos para a saúde e para o meio ambiente em razão da presença de substâncias potencialmente perigosas.

O símbolo da lixeira cruzada está presente em todos os produtos para lembrar.
Os resíduos podem ser entregues aos centros de coleta apropriados ou, gratuitamente, ao distribuidor de que o equipamento foi comprado quando da aquisição de um equivalente novo, ou, sem obrigação, da aquisição de um novo equipamento com dimensões inferiores a 25cm.
Para mais informações sobre o descarte correto destes equipamentos, entre em contato com o serviço público responsável.
10 Dados técnicos
10.1 Mecânica
Materiais:
- Caixa externa: Aço inoxidável AISI 316L
- Mangueira antiestática de distribuição de água: polímero antiestático
Mangueira antiestática de distribuição de água (fornecido):
- Comprimento: 20m
Válvula de reabastecimento do ar comprimido tipo Schrader
Pressão: 6bar max
Altura de elevação:
- 20m, 4bar (com tubo antiestático de alimentação de água com 20m que acompanham o produto)
- 30m, 6bar (com tubo antiestático de alimentação de água com 30m disponível como acessório)
Capacidade reservatório: 10l (2.6gal)
Entrada de cabos:
- 1 x 1/2" NPT (WASEX2T4AT, WASEX2T4GOR, WASEX2T4IC, WASEX2T4IN, WASEX2T4UL)
- 2 x 1/2" NPT (WASEX2T4ATPR)
Dimensões (WxHxL): 429x697x255mm (16.9x27.4x10in)
Peso da unidade: 18kg (40lb) (WASEX2T4AT, WASEX2T4GOR, WASEX2T4IC, WASEX2T4IN, WASEX2T4UL); 20Kg (WASEX2T4ATPR)
10.2 Elétrico
WASEX2T4AT, WASEX2T4GOR, WASEX2T4IC, WASEX2T4IN, WASEX2T4UL
Eletroválvula:
- Alimentação: 24Vac, 50/60Hz ou 24Vdc
- Consumo: 5W
WASEX2T4ATPR
Eletroválvula:
- Alimentação: 24Vac, 50/60Hz ou 24Vdc
- Consumo: 5W
Pressostato: contacto seco para gestão do sinal de alarme
Consulte mais informações no manual de uso e instalação do pressostato (fornecido).
10.3 Ambiente
WASEX2T4AT, WASEX2T4GOR, WASEX2T4IC, WASEX2T4IN, WASEX2T4UL
Instalação para ambientes internos e externos
Temperatura de operação da eletroválvula: de -40°C até +60°C
Temperatura de operação do dispositivo: conforme a temperatura de solidificação do líquido usado
Umidade relativa: de 5% até 95%
WASEX2T4ATPR
Instalação para ambientes internos e externos
Temperatura de operação da eletroválvula: de -40°C até +60°C
Temperatura de operação do pressostato: de -40°C até +80°C
Temperatura de operação do dispositivo: conforme a temperatura de solidificação do líquido usado
Umidade relativa: de 5% até 95%
10.4 Certificações - Aplicações marinhas
WASEX2T4AT, WASEX2T4GOR, WASEX2T4IN
Certificação do Lloyd's Register Marine Type Approval:
- Test Specification Number 1 (ENV1, ENV2, ENV3, ENV5)
Resistente a névoa salina: EN60068-2-52
11 Desenhos técnicos

As medidas indicadas estão expressas em milímetros.

O número de furos para a passagem de cabos depende do modelo.

Fig. 48 WASEX.
