WASEX - Waschmaschine Videotec - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts WASEX Videotec als PDF.
Benutzerfragen zu WASEX Videotec
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Waschmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch WASEX - Videotec und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. WASEX von der Marke Videotec.
BEDIENUNGSANLEITUNG WASEX Videotec
DE Deutsch - Bedienungsanleitung
Explosionsgeschützte Waschanlage

1.1 Schreibweisen....5
2 Anmerkungen zum Copyright und Informationen zu den Handelsmarken ....5
3 Sicherheitsnormen....5
4 Beschreibung und Bezeichnung des Produktes 7
4.1 Produktübersicht....8
4.2 Schildchen mit Produktkennzeichnung....8
4.3 Identifizierung des Modells....9
5 Vorbereitung des Produktes auf den Gebrauch 10
5.1 Entfernen der Verpackung....10
5.2 Inhalt....10
5.3 Sichere Entsorgung der Verpackungsmaterialien 10
6.1 Öffnen des Produkts 10
6.2 Bohrung des Gestells....11
6.2.1 Montage der Dichtungsringe....11
6.3 Montageoptionen 11
6.3.1 Wand- oder Bodenbefestigung....11
6.3.2 Befestigung mit Winkeladaptermodul oder Stangenhalterung....12
6.4 Anschluss der Zuflussleitung....12
6.5 Erdung....13
6.5.1 Anschluss Erdpotenzialausgleich....13
6.6 Magnetventilanschluss....13
6.7 Anschluss des Druckschalters 13
6.8 Anschluss an die PTZ-Einheit (MAXIMUS MPX, MAXIMUS MPX SERIES2) 13
6.8.1 Anschluss des Elektroventils an die PTZ-Einheit (MAXIMUS MPX, MAXIMUS MPX SERIES2) 14
6.8.2 Anschluss des Druckschalters an die PTZ-Einheit (MAXIMUS MPX, MAXIMUS MPX SERIES2)....14
6.9 Anschluss an die Kamera (MAXIMUS MVX) 15
6.9.1 Anschluss des Elektroventils an zur Kamera (MAXIMUS MVX) 15
6.9.2 Anschluss des Druckschalters an die Kamera (MAXIMUS MVX) 15
6.10 Anschluss an die Gehäuse (MAXIMUS MHX)....16
6.10.1 Anschluss des Elektroventils an die Gehäuse (MAXIMUS MHX)....16
6.10.2 Anschluss des Druckschalters an die Gehäuse (MAXIMUS MHX)....16
6.11 Auffüllen des Tanks.... 17
6.11.1 Die manuelle Pumpe verwenden, um den Tank unter Druck zu setzen....17
6.11.2 Den Tank unter Druck setzen. Hierzu das Ventil für die Druckluft verwenden....17
6.11.3 Schließen des Produkts....18
6.12 Installation der Scheibenwascheinheit (MAXIMUS MPX, MAXIMUS MPX SERIES2) 18
6.12.1 Montageoptionen....19
6.13 Installation der Scheibenwascheinheit (MAXIMUS MVX) 20
6.14 Installation der Scheibenwascheinheit (MAXIMUS MHX)....21
7 Wartung 22
7.1 Übliche Wartung 22
7.1.1 Auffüllen des Tanks....22
7.1.2 Überprüfung der Kabel....22
8 Reinigung....22
8.1 Übliche Reinigung....22
9 Informationen bezüglich Entsorgung und Recycling......22
10 Technische Daten 23
10.1 Mechanik....23
10.2 Elektrik 23
10.3 Umgebung 23
10.4 Zertifizierungen - Marine-Anwendungen 23
11 Technische Zeichnungen 24
1 Allgemeines
Vor der Installation und Anwendung dieses Produkts ist die gesamte mitgelieferte Dokumentation aufmerksam zu lesen. Zum späteren Nachschlagen das Handbuch in Reichweite aufbewahren.
1.1 Schreibweisen

GEFAHR!
Explosionsgefahr.
Aufmerksam durchlesen, um
Explosionsrisiken zu vermeiden.

GEFAHR!
Erhöhte Gefährdung.
Stromschlaggefahr. Falls nichts anderes angegeben, unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor die beschriebenen Arbeiten durchgeführt werden.

ACHTUNG!
Mittlere Gefährdung.
Der genannte Vorgang hat große Bedeutung für den einwandfreien Betrieb des Systems. Es wird gebeten, sich die Verfahrensweise durchzulesen und zu befolgen.

ANMERKUNG
Beschreibung der Systemmerkmale.
Eine sorgfältige Lektüre wird empfohlen, um das Verständnis der folgenden Phasen zu gewährleisten.
2 Anmerkungen zum Copyright und Informationen zu den Handelsmarken
Die angeführten Produkt- oder Firmennamen sind Handelsmarken oder eingetragene Handelsmarken.
3 Sicherheitsnormen

GEFAHR!
Explosionsgefahr.
Aufmerksam durchlesen, um
Explosionsrisiken zu vermeiden.
- Die Geräteinstallation und -wartung muss von spezialisierten Technikern in Übereinstimmung mit der Bezugsnorm anwendbar auf EN/IEC 60079-14, EN/IEC 60079-17 und die nationalen Standards vorgenommen werden.
• Die Einrichtung nicht öffnen, wenn sie Spannung führt oder eine explosionsfähige Atmosphäre herrscht. - Die Installation mit geeigneten Werkzeugen ausführen. Dennoch kann der Ort, an dem die Vorrichtung installiert wird, den Einsatz von Spezialwerkzeugen erfordern.
- Alle Anschlüsse, die Installations- und Wartungseingriffe in nicht explosionsgefährdeten Bereichen ausführen.
- Der Potenzialausgleich ist verpflichtend, um das Risiko eines Inbrandsetzens für die installierten Produkte in explosionsgefährdeten Umgebungen zu vermeiden.
- Sich vergewissern, bevor das Produkt in explosionsgefährdeter Atmosphäre mit Strom versorgt wird, dass der Deckel jeder Komponente korrekt geschlossen ist.
- Sicherstellen, dass alle Geräte für den Gebrauch im Installationsraum zugelassen sind.
- Jede vom Hersteller nicht ausdrücklich genehmigte Veränderung führt zum Verfall der Gewährleistungsrechte.

GEFAHR!
Erhöhte Gefährdung.
Stromschlaggefahr. Falls nichts anderes angegeben, unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor die beschriebenen Arbeiten durchgeführt werden.
- Die elektrischen Anschlüsse nur durchführen, wenn die Stromversorgung abgetrennt und die Trennvorrichtung offen ist.
- Die elektrische Anlage muss mit einem Netztrennschalter versehen sein, der im Bedarfsfall sofort erkannt und gebraucht werden kann.
- Das Gerät ist nur als deaktiviert zu definieren, wenn die Versorgung abgetrennt ist und die Anschlusskabel an andere Vorrichtungen entfernt wurden.
- Es dürfen keine Kabel mit Verschleiß- oder Alterungsspuren verwendet werden.
- Alle Kabel müssen mit IEC60332-1-2, IEC 60332-1-3 und IEC/EN60079-14 übereinstimmen.
- Das Gerät ist für den Gebrauch in Bereichen, an denen sich Kinder aufhalten können, nicht geeignet.

ACHTUNG!
Mittlere Gefährdung.
Der genannte Vorgang hat große Bedeutung für den einwandfreien Betrieb des Systems. Es wird gebeten, sich die Verfahrensweise durchzulesen und zu befolgen.
- Sich vergewissern, dass die Installation den örtlichen Spezifikationen nachkommt.
- Vor der Installation die Anschlüsse und die Laborprüfungen ausführen. Dazu entsprechende Werkzeuge verwenden.
- Prüfen Sie, ob die Quelle und das Versorgungskabel sachgerecht bemessen sind.
- Verwenden Sie bitte Kabel, die den Betriebstemperaturen standhalten.
- Alle abgetrennten Kabel müssen elektrisch isoliert sein.
- Vor dem Einschalten der Stromversorgung prüfen, dass das Gerät fest verankert ist.
- Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden ab, die durch eigenmächtigen Zugriff, die Verwendung nicht originaler Ersatzteile sowie die Installation, Wartung oder Reparatur sämtlicher in diesem Handbuch genannter Geräte durch nicht fachkundige Personen entstehen.
- Im Falle von Beschädigungen muss das Auswechseln oder die Reparatur der betreffenden Teile von VIDEOTEC ausgeführt werden bzw. unter ihrer Aufsicht.
• Die Reparatur dieses Produktes muss vorschriftsgemäß von entsprechend ausgebildetem Personal oder unter der Aufsicht von Personal der Firma VIDEOTEC ausgeführt werden: IEC/EN60079-19. - Nur Originalersatzteile VIDEOTEC verwenden. Den jedem Ersatzkit anhängenden Wartungsanweisungen strikt Folge leisten.
- Für Kundendiensteingriffe wenden Sie sich ausschließlich an autorisiertes technisches Personal.
- Es wird dringend geraten, nur Bügel oder Zubehörteile zu benutzen, die zur Installation empfohlen sind.

ANMERKUNG
Beschreibung der Systemmerkmale. Eine sorgfältige Lektüre wird empfohlen, um das Verständnis der folgenden Phasen zu gewährleisten.
- Da das Gerät relativ schwer ist, muss man ein entsprechendes System für den Transport und das Handling verwenden. Der Umgang mit dem Produkt muss durch das zuständige Personal erfolgen. Dabei sind die üblichen Regeln zur Unfallvermeidung zu beachten.
- Vor der Installation ist anhand des Kennzeichnungsschildes nachzuprüfen, ob das gelieferte Material die gewünschten Eigenschaften.
- Das Gerät ist für eine Installation in einem Bereich mit beschränktem Zugang für spezialisierte Techniker vorgesehen.
- Der Hersteller lehnt jede Haftung für eventuelle Schäden ab, die aufgrund unsachgemäßer Anwendung der in diesem Handbuch erwähnten Geräte entstanden ist. Ferner behält er sich das Recht vor, den Inhalt ohne Vorkündigung abzuändern. Die Dokumentation in diesem Handbuch wurde sorgfältig ausgeführt und überprüft. Der Hersteller kann dennoch keine Haftung für die Verwendung übernehmen. Dasselbe gilt für jede Person oder Gesellschaft, die bei der Schaffung oder Produktion von diesem Handbuch miteinbezogen ist.
- Da der Benutzer für die Auswahl der Verankerungsoberfläche der Einheit verantwortlich ist, liefert der Hersteller die Befestigungsvorrichtungen für die Verankerung der Einheit auf der Oberfläche nicht mit. Der Installateur ist für die Auswahl der für die zur Verfügung stehende Oberfläche geeigneten Vorrichtungen verantwortlich. Wir empfehlen die Verwendung von Methoden und Materialien, die in der Lage sind, einem Gewicht standzuhalten, dass 4 Mal größer als das Gewicht des Gerätes ist.
4 Beschreibung und Bezeichnung des Produktes
Die WASEX Waschpumpe ist ein Schlüsselelement in einem Videoüberwachungssystem für explosionsgefährdete Umgebungen, weil sie scharfe Bilder in allen Umgebungsbedingungen bietet und die Wartung reduziert.
Das WASEX System ist für Produkte von MAXIMUS Serie gedacht und ist auch kompatibel mit Geräten von Drittherstellern.
Das Kit besteht aus einem 10-Liter-Tank aus rostfreiem Stahl mit zertifiziertem explosionsgeschützten Elektroventil. Für die Produktversionen, bei denen dies vorgesehen ist, auch mit zertifiziertem explosionsgeschützten Druckschalter.
Die Version WASEX mit Druckschalter verfügt über einen potenzialfreien Kontakt, der umschaltet, wenn der Druck des Tanks unter einen voreingestellten Wert fällt.
Der Druckschalter kann an den Alarm der Kameras der Serie MAXIMUS angeschlossen werden oder er kann direkt mit dem Alarm des Hauptschaltkastens verbunden werden, um den Bediener darauf hinzuweisen, den Druck und den Wasserstand wiederherzustellen.
4.1 Produktübersicht
Nachfolgend werden die Hauptkomponenten des Produkts angegeben:
- Schutzgehäuse.
- Gestell.
- 10l-Tank.
- Druckschalter (nur in Versionen, die ihn enthalten).
- Solenoidventil.

Das Aussehen des Solenoidventils kann je nach Scheibenwaschpumpenmodell variieren.
4.2 Schildchen mit Produktkennzeichnung
Die Kennzeichnung der Scheibenwaschpumpe wird durch die Kennzeichnung des Elektroventils und des Druckschalters (falls vorhanden) bestimmt.
Die Kennzeichnungen des Elektroventils und des Druckschalters (falls vorhanden) werden auf den Typenschildern angegeben, die an den Komponenten angebracht wurden.
Die Seriennummer des Produktes wird auf dem Etiktt, wie in Abbildung dargestellt, positioniert

4.3 Identifizierung des Modells
WASEX2T4AT: 10l-Kanister mit eingebauter manueller Pumpe, Steuerung über zertifiziertes Elektroventil (ATEX), Förderhöhe bis 30m, mit 20m Antistatische Wasserförderleitung, IN 24Vac/24Vdc
WASEX2T4ATPR: 10l-Kanister mit eingebauter manueller Pumpe, Steuerung über Elektroventil und Druckschalter mit Zertifizierung (ATEX), Förderhöhe bis 30m, mit 20m Antistatische Wasserförderleitung, IN 24Vac/24Vdc
WASEX2T4GOR: 10l-Kanister mit eingebauter manueller Pumpe, Steuerung über zertifiziertes Elektroventil (EAC Ex), Förderhöhe bis 30m, mit 20m Antistatische Wasserförderleitung, IN 24Vac/24Vdc
WASEX2T4IC: 10l-Kanister mit eingebauter manueller Pumpe, Steuerung über zertifiziertes Elektroventil (ATEX, IECEx), Förderhöhe bis 30m, mit 20m Antistatische Wasserförderleitung, IN 24Vac/24Vdc
WASEX2T4IN: 10l-Kanister mit eingebauter manueller Pumpe, Steuerung über zertifiziertes Elektroventil (INMETRO), Förderhöhe bis 30m, mit 20m Antistatische Wasserförderleitung, IN 24Vac/24Vdc
WASEX2T4UL: 10l-Kanister mit eingebauter manueller Pumpe, Steuerung über zertifiziertes Elektroventil (cULus), Förderhöhe bis 30m, mit 20m Antistatische Wasserförderleitung, IN 24Vac/24Vdc
| WASEX - ZERTIFIZIERUNGEN UND KENNZEICHNUNGEN | |||
| Artikelcode | Zertifizierung | Kennzeichnung | Umgebungstemperatur |
| WASEX2T4AT ATEX | (Solenoid-ventil) | 2 II GD Ex d IIC T6 or T5 or T4 GbEx tb IIIC T80°C or 95°C or T130°C Db IP66 | -40°C ≤ Ta ≤ +35°C or +50°C or +60°C |
| WASEX2T4GOR EAC | Ex (Pum - peinheit) | II Gb c IIC T6...T4 XIII Db c IIIC T85°C...T130°C X | -40°C ≤ Ta ≤ +35°C or +50°C or +60°C |
| EAC Ex (Solenoid - ventil) | 1Ex db IIC T6...T4 Gb XEx tb IIIC T80°C...T130°C Db | -40°C ≤ Ta ≤ +35°C or +50°C or +60°C | |
| WASEX2T4IC ATEX | (Solenoid - ventil) | II 2G Ex db IIC T6...T4 GbII 2D Ex tb IIIC T85°C...T135°C Db | -60°C ≤ Tamb ≤ +65°C or +80°C or +100°C |
| IECEx (Solenoid-ventil) | Ex db IIC T6...T4 GbEx tb IIIC T85°C...T135°C Db | ||
| WASEX2T4IN INMETRO (Sole - noidventil) | Ex d IIC T4 Gb IP66Ex tb IIIC T135°C Db IP66 | -40°C ≤ Ta ≤ +60°C | |
| WASEX2T4ATPR | ATEX(Druckschalter) | 2 II G Ex d IIC T6 GbEx d IIC T5 Gb2 II D Ex tb IIIC T 75°C DbEx tb IIIC T 90°C Db | -35°C ≤ Ta ≤ +65°C or +80°C |
| ATEX (Solenoid-ventil) | 2 II GD Ex d IIC T6 or T5 or T4 GbEx tb IIIC T80°C or 95°C or T130°C Db IP66 | -40°C ≤ Ta ≤ +35°C or +50°C or +60°C | |
| WASEX2T4UL | cULus (Solenoid-ventil) | CLASS I, DIV I, GROUP B, C, DCLASS II, DIV I, GROUP E, F, GCLASS III, DIV I | -60°C ≤ Ta ≤ 55°C FOR T6-60°C ≤ Ta ≤ 70°C FOR T5-60°C ≤ Ta ≤ 100°C FOR T4 |
Tab. 1 ^1 Die Assembly kann in den folgenden Bereichen installiert werden: Zone 1, IIC, T6/T5/T4, Umgebungstemperatur von -35°C bis zu +35°C, +50°C, +60°C. Zone 21, IIIC, T80°C/T95°C/T130°C, Umgebungstemperatur von -35°C bis zu +35°C, +50°C, +60°C.
5 Vorbereitung des Produktes auf den Gebrauch

Jede vom Hersteller nicht ausdrücklich genehmigte Veränderung führt zum Verfall der Gewährleistungsrechte.
5.1 Entfernen der Verpackung
Bei der Lieferung des Produktes ist zu prüfen, ob die Verpackung intakt ist oder offensichtliche Anzeichen von Stürzen oder Abrieb aufweist.
Bei offensichtlichen Schadensspuren an der Verpackung muss umgehend der Lieferant verständigt werden.
Im Falle der Rückgabe des nicht korrekt funktionierenden Produktes empfiehlt sich die Verwendung der Originalverpackung für den Transport.
Bewahren Sie die Verpackung auf für den Fall, dass das Produkt zur Reparatur eingesendet werden muss.
5.2 Inhalt
Prüfen Sie, ob der Inhalt mit der nachstehenden Materialliste übereinstimmt:
- Waschenkit der Gehäuseglasscheiben
• Stütze für die Druckleitung
• Befestigungsteil für die Druckleitung - Schrauben
• Halbstarre Scheibenwaschleitung (mit Düse)
• Rohranschluss - Edelstahlschellen
- Förderungsrohr (Länge: 20m)
• Gummidichtungsringe
• Bedienungslanleitung - Betriebs- und Installationshanf buch des Magnetventils
- Betriebs- und Installationshandbuch des Druckschalters (nur in Versionen, die ihn enthalten)
5.3 Sichere Entsorgung der Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien sind vollständig wiederverwertbar. Es ist Sache des Installationstechnikers, sie getrennt, auf jeden Fall aber nach den geltenden Vorschriften des Anwendungslandes zu entsorgen.
6 Installation

Bevor Arbeiten durchgeführt werden, muss das Kapitel "Sicherheitsnormen" in diesem Handbuch genau gelesen werden.
6.1 Öffnen des Produkts

Bei den Installations- oder Wartungsarbeiten der Pumpe kann der Tank in Position gelassen oder entfernt werden (Abb. 4, Seite 10). Um den Tank (01) zu entfernen, die Metallschellen (02) betätigen und die Anschlussleitung (03) aushaken.
Um den Deckel zu öffnen, die 2 seitlichen Schrauben abdrehen.

Das Sicherheitsventil (04) abdrehen und das Gehäuse (05) anheben.

6.2 Bohrung des Gestells
An den Seiten und am Boden des Produkts sind Vorbohrungen für den Durchgang der elektrischen Leiter und der Zuflussleitung vorhanden. Die für die Installation verwendeten Löcher müssen mit im Lieferumfang enthaltenen Dichtungsringen geschützt werden.

6.2.1 Montage der Dichtungsringe

Während der Montage muss Acht gegeben werden, den Gummi nicht zu beschädigen, um nicht die Impermeabelität zu gefährden.
Den konischen Teil des Dichtrings in des Loch einführen. Den konischen Teil des Dichtrings mit einer Zange oder einem ähnlichen Werkzeug fassen.

An dem Dichtring ziehen, indem dieser durch das Loch bis zum vollständigen Austritt des konischen Teils durchgeführt wird. Der Dichtring muss in der Endposition das Durchgangsloch vollständig schließen.

| RELATION ZWISCHEN DEN ABMESSUNGEN DER DICHTRINGE UND DES DURCHMESSERS DER VERWENDETEN KABEL | ||
| Gummi-dichtungsring | ∅ Durchgangsloch (mm) | ∅ Kabel (mm) |
| M16 16.5 Von 5 bis zu | 9 | |
| M20 20.5 Von 8 bis zu | 12 | |
Tab. 2
6.3 Montageoptionen

Das Produkt kann nur vertikal installiert werden.
Das Produkt kann mit unterschiedlichen Bügeln und Halterungen installiert werden. Es wird empfohlen, ausschließlich Bügel und Zubehörteile zu verwenden, die für die Installation freigegeben wurden.
6.3.1 Wand- oder Bodenbefestigung
Das Produkt kann direkt an der Wand oder am Boden unter Verwendung der am Gestell vorhandenen Löcher befestigt werden.

6.3.2 Befestigung mit Winkeladaptermodul oder Stangenhalterung

Auf die Befestigung achten. Anzugsdrehmoment: 16.5Nm.
Das Produkt kann auch an einem Stellring für die Stange oder einem Winkeladapter montiert werden.

6.4 Anschluss der Zuflussleitung
Die Druckleitung (01) anschließen, sie dabei durch den Dichtungsring (02) führen.

6.5.1 Anschluss Erdpotenzialausgleich
Der Anschluss des Erdpotenzialausgleichs muss durch ein externes Kabel mit 4mm² (11AWG) Mindestquerschnitt vorgenommen werden.
Das Kabel für den Anschluss des
Erdpotenzialausgleichs mit dem zum Lieferumfang gehörenden Ringkabelschuh verbinden (geeignet für Kabel mit einem Querschnitt von 4mm² (11AWG) bis 6 mm² (9AWG)).
Die Öse mit der Schraube (M5) und der gezahnten Unterlegscheibe fixieren.
Eigenschaften der Schraube M5:
• Material: A4 Klasse 70
• Schraubenkopf: ISO 4762
- Länge: 8mm

Das Elektroventil und der Druckschalter (wenn dieser montiert ist) werden nach den Anleitungen des einzelnen Produkts und in Übereinstimmung mit EN IEC 60079-14 geerdet.
6.6 Magnetventilanschluss

Im Zuge der Installation ist zu prüfen, ob die Merkmale der von der Anlage bereitgestellten Versorgung mit den erforderlichen Merkmalen der Einrichtung übereinstimmen.
Das Betriebs- und Installationshandbuch des Elektroventils für weitere Informationen heranziehen.
6.7 Anschluss des Druckschalters
Das Betriebs- und Installationshandbuch des Druckschalters für weitere Informationen heranziehen.
6.8 Anschluss an die PTZ-Einheit (MAXIMUS MPX, MAXIMUS MPX SERIES2)

Zum Durchführen der Elektroanschlüsse unter den Produkten die Kommunikationsbox von VIDEOTEC, MAXIMUS MBX oder MAXIMUS MBA verwenden. Alternativ hierzu einen explosionsgeschützten Anschlusskasten mit gleichwertigen Eigenschaften verwenden.

flowchart
graph TD
A["Solenoidventil"] --> B["Explosionssichere Anschlussdose"]
C["Druckschalter\n(nur bei den hierfür vorgesehenen Versionen)"] --> B
D["Versorgung über Sicherheitstransformator"] --> B
Abb. 13
6.8.1 Anschluss des Elektroventils an die PTZ-Einheit (MAXIMUS MPX, MAXIMUS MPX SERIES2)

Das bei der PTZ-Einheit vorhandene Relais RL2 eignet sich für Spannungen bis zu 30Vac oder 60Vdc. Einen der Versorgungspole des Elektroventils über das bei der PTZ-Einheit vorhandene Relais RL2 unterbrechen. Das Handbuch der PTZ-Einheit heranziehen.
• Die Anschlüsse nach dem untenstehenden Schema durchführen (Abb. 14, Seite 14).

Das Elektroventil kann mit 24Vac oder 24Vdc mit einem isolierten Transformator oder einem isolierten Konverter versorgt werden.
Die an der Versorgungsklemme angewandte Spannungspolarität ist irrelevant.

text_image
RL2 A B 24Vdc/ 24Vac L NAbb. 14
6.8.2 Anschluss des Druckschalters an die PTZ-Einheit (MAXIMUS MPX, MAXIMUS MPX SERIES2)
Den sich selbst versorgenden Alarmeingang AL1 verwenden, um den Druckschalter an MPX anzuschließen (das Handbuch der PTZ-Einheit heranziehen).
Die Anschlüsse nach dem untenstehenden Schema durchführen (Abb. 15, Seite 14).

text_image
ALARM AL1 COM COM NC / NOAbb. 15
6.9 Anschluss an die Kamera (MAXIMUS MVX)

Zum Durchführen der Elektroanschlüsse unter den Produkten die Kommunikationsbox von VIDEOTEC, MAXIMUS MBX oder MAXIMUS MBA verwenden. Alternativ hierzu einen explosionsgeschützten Anschlusskasten mit gleichwertigen Eigenschaften verwenden.

flowchart
graph TD
A["Versorgung über Sicherheitstransformator"] --> B["Explosionssichere Anschlussdose"]
C["SolenoidventilSd"] --> B
B --> D["Anschlussdose component 1"]
B --> E["Anschlussdose component 2"]
Abb. 16

flowchart
graph TD
A["Solenoidventil"] --> B["Explosionsichere Anschlussdose"]
C["Druckschalter\n(nur bei den hierfür vorgesehenen Versionen)"] --> B
D["Vorsorgung über Sicherheitstrans-formator"] --> B
Abb. 17
6.9.1 Anschluss des Elektroventils an zur Kamera (MAXIMUS MVX)

Das bei MVX vorhandene Relais RL1 eignet sich für Spannungen bis zu 30Vac oder 60Vdc. Einen der Versorgungspole des Elektroventils über das bei MVX vorhandene Relais RL1 unterbrechen. Das Handbuch der Kamera heranziehen.
Die Anschlüsse nach dem untenstehenden Schema durchführen (Abb. 18, Seite 15).

Das Elektroventil kann mit 24Vac oder 24Vdc mit einem isolierten Transformator oder einem isolierten Konverter versorgt werden.
Die an der Versorgungsklemme angewandte Spannungspolarität ist irrelevant.

text_image
RL1 A B 24Vdc/ 24Vac L NAbb. 18
6.9.2 Anschluss des Druckschalters an die Kamera (MAXIMUS MVX)
Den sich selbst versorgenden Alarmeingang AL1 verwenden (das Handbuch der Kamera heranziehen).
Die Anschlüsse nach dem untenstehenden Schema durchführen (Abb. 19, Seite 15).

text_image
ALARM AL1 COM COM NO / NCAbb. 19
6.10 Anschluss an die Gehäuse (MAXIMUS MHX)

Zum Durchführen der Elektroanschlüsse unter den Produkten die Kommunikationsbox von VIDEOTEC, MBX oder MBA verwenden. Alternativ hierzu einen explosionsgeschützten Anschlusskasten mit gleichwertigen Eigenschaften verwenden.

flowchart
graph TD
A["Versorgung über Sicherheitstransformator"] --> B["Explosionssichere Anschlussdose"]
C["SolenoidventilSod"] --> B
B --> D["Conventional cylindrical device"]
B --> E["Conventional cylindrical device"]
Abb. 20

flowchart
graph TD
A["Versorgung über Sicherheitstransformator"] --> B["Explosionssichere Anschlussdose"]
C["Solenoidventil"] --> B
D["Druckschalter (nur bei den hierfür vorgesehenen Versionen)"] --> B
E["Den Druckschalter mit einem Kontakt des Alarms des Hauptschaltkastens verbinden."] --> B
6.10.1 Anschluss des Elektroventils an die Gehäuse (MAXIMUS MHX)

Das bei MHX vorhandene Washer-Relais eignet sich für Spannungen bis zu 30Vac oder 60Vdc. Einen der Versorgungspole des Elektroventils mit dem Washer-Relais (Klemme J11), das bei MHX vorhanden ist, unterbrechen. Das Handbuch des Gehäuses heranziehen.
Die Anschlüsse nach dem untenstehenden Schema durchführen (Abb. 22, Seite 16).

Das Elektroventil kann mit 24Vac oder |24Vdc mit einem isolierten Transformator oder einem isolierten Konverter versorgt werden.
Die an der Versorgungsklemme angewandte Spannungspolarität ist irrelevant.

text_image
RL (J11) A B 24Vdc/ 24Vac L NAbb. 22
6.10.2 Anschluss des Druckschalters an die Gehäuse (MAXIMUS MHX)
Das Gehäuse verfügt nicht über einen vorbereiteten Alarmeingang.
Den Druckschalter mit einem Kontakt des Alarms des Hauptschaltkastens verbinden.
Abb. 21
6.11 Auffüllen des Tanks

Der Betrieb des Druckschalters und die Häufigkeit der Luftbefüllung hängen von der Wassermenge im Tank ab. Es werden Tests empfohlen, um die für die jeweilige Anwendung geeignete Wassermenge im Tank zu ermitteln.
Eventuellen Restdruck des Tanks entfernen, indem das Sicherheitsventil betätigt wird.

Mit dem Griff (01) der in der Sicherheitsposition blockierten Pumpe die Pumpe vom Behälter lösen. Auffüllen des Tanks (02) (maximal 10l). Die Pumpe des Tanks festschrauben.

text_image
01 02Abb. 24
6.11.1 Die manuelle Pumpe verwenden, um den Tank unter Druck zu setzen
Den Griff der Pumpe entsperren. Hierzu den Griff nach unten drücken und nach rechts drehen. Den Tank unter Druck setzen. Hierzu mit dem Griff der Pumpe bis zum Erreichen des gewünschten Drucks pumpen:
- 4bar mit Antistatikleitung für den Wasserzufluss mit 20m (Lieferumfang enthalten)
- 6bar mit Antistatikleitung für den Wasserzufluss mit 30m (als Zubehör erhältlich)

Sollte der Höchstdruck (6bar) überschritten werden, das Sicherheitsventil aktivieren, das den überflüssigen Druck ablässt.
Den Knopf der Pumpe in der Sicherheitsposition blockieren. Hierzu den Knopf nach unten drücken und nach links drehen.

6.11.2 Den Tank unter Druck setzen. Hierzu das Ventil für die Druckluft verwenden

Der Tank darf nur außerhalb des klassifizierten Bereichs mit Druckluft unter Druck gesetzt werden.
Die Druckluftleitung mit dem Druckluft-Füllventil (01) verbinden. Wenn der gewünschte Druck erzeugt wurde, die Druckluftleitung entfernen. (Abb. 26, Seite 17).

text_image
01Abb. 26
6.11.3 Schließen des Produkts
Das Gehäuse einsetzen und die Sicherheitsschraube anziehen.

Die beiden zuvor entfernten seitlichen Schrauben anschrauben.

Die Halterung (01) an den Korpus der PTZ-Einheit mittels der entsprechenden im Lieferumfang enthaltenen Metallschelle (02) befestigen.

text_image
01 02Abb. 29
Die halbstarre Scheibenwaschleitung (03) je nach Bedarf kürzen. Die Mutter (04) von der Verbindung lösen und auf der Leitung laufen lassen. Das Leitungsende in den Eintrittskegel (05) einführen.

text_image
03 04 05Abb. 30
Die Mutter auf dem Anschlußstück festschrauben.

Die Leitung an der Scheibenwaschhalterung mit dem im Lieferumfang enthaltenen Bügel (06), den Schrauben und den Unterlegscheiben (07) befestigen. Druckrohr anschließen (08).

Zum Einstellen des Strahls die Düse Richtung Gehäusescheibe richten.

Zum Aktivieren der Waschanlage auf das Handbuch der PTZ-Kamera Bezug nehmen.
6.12.1 Montageoptionen

6.13 Installation der Scheibenwascheinheit (MAXIMUS MVX)
Den Bügel (01) an den Kamerakorpus mittels der entsprechenden im Lieferumfang enthaltenen Metallschelle (02) befestigen.
Die Halterung für die Zuflussleitung (03) mittels der im Lieferumfang enthaltenen Schrauben und Unterlegscheiben (04) befestigen.

text_image
02 01 03 04Abb. 36
Die Düse (05) der halbstarren Zuflussleitung lösen.
Die Düse (05) in das bei der Bügelhalterung (03) vorgesehene Loch einführen und mit der im Lieferumfang enthaltenen Mutter (06) und Unterlegscheibe befestigen.

Die halbstarre Leitung (07) an der am Bügel befestigten Düse festschrauben.

Die halbstarre Scheibenwaschleitung (07) je nach Bedarf kürzen. Die Mutter (08) lösen und auf der Leitung laufen lassen. Das Leitungsende in den Eintrittskegel (09) einführen.

text_image
07 08 09Abb. 39
Die Mutter auf dem Anschlußstück festschrauben.

Druckrohr anschließen (10).

Zum Aktivieren der Waschanlage auf das Handbuch der Kamera Bezug nehmen.
6.14 Installation der Scheibenwascheinheit (MAXIMUS MHX)
Den Bügel (01) an den Gehäusekorpus mittels der entsprechenden im Lieferumfang enthaltenen Metallschelle (02) befestigen.
Die Halterung für die halbstarre Leitung (03) mittels der im Lieferumfang enthaltenen Schrauben und Unterlegscheiben (04) befestigen.

text_image
02 01 03 04Abb. 42
Die Düse (05) der halbstarren Zuflussleitung lösen. Die Düse (05) in das bei der Bügelhalterung (03) vorgesehene Loch einführen und mit der im Lieferumfang enthaltenen Mutter (06) und Unterlegscheibe befestigen.

text_image
05 06 04Abb. 43
Die halbstarre Leitung (07) an der am Bügel befestigten Düse festschrauben.

Die halbstarre Scheibenwaschleitung (07) je nach Bedarf kürzen. Die Mutter (08) lösen und auf der Leitung laufen lassen. Das Leitungsende in den Eintrittskegel (09) einführen.

text_image
07 08 09Abb. 45
Die Mutter auf dem Anschlußstück festschrauben.

Druckrohr anschließen (10).

Zum Aktivieren der Waschanlage auf das Handbuch des Gehäuses Bezug nehmen.
7 Wartung

Bevor Arbeiten durchgeführt werden, muss das Kapitel "Sicherheitsnormen" im Handbuch des Produkts genau gelesen werden.
Für jedwede Ersatzteilanfrage ist die Angabe der Seriennummer des Geräts notwendig.
7.1 Übliche Wartung
7.1.1 Auffüllen des Tanks
Für das Auffüllen des Tanks sich auf den Installationsvorgang der Pumpe beziehen (6.11 Auffüllen des Tanks, Seite 17).
7.1.2 Überprüfung der Kabel
Die Kabel dürfen keine gefahrenträchtigen Verschleiß- oder Alterungsspuren zeigen. In diesem Fall ist eine außerordentliche Wartung fällig.
8 Reinigung
8.1 Übliche Reinigung

Auf der Außenfläche des Produkts darf niemals eine Staubschicht von mehr als 5 mm liegen.

Die Häufigkeit der Eingriffe hängt von der Umgebung ab, in der die Einheit verwendet wird.
Die Reinigung muss mit einem feuchten Tuch ohne Zuhilfenahme von Druckluft vorgenommen werden.
9 Informationen bezüglich Entsorgung und Recycling
Die EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) verpflichtet, dass diese Geräte nicht zusammenn mit festen Haushaltsabfällen entsorgt werden sollten. Diese besonderen Abfällen müssen separat gesammelt werden, um den Rückgewinnungsstrom und das Recycling der darin enthaltenen Materialien zu optimieren, sowie zur Minderung der Einwirkung auf die menschliche Gesundheit und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins von potentiell gefährlichen Stoffen.

Das Symbol des gekreuzten Mullbehälters ist auf allen Produkten markiert, um sich daran zu erinnern.
Die Abfälle dürfen an die ausgewiesenen Müllsammelstellen gebracht werden. Andernfalls darf man es kostenlos an den Vertragshändler bringen, bei dem das Gerät gekauft wurde. Das kann beim Einkauf von neuen gleichartigen Produkten passieren oder auch ohne Verpflichtung eines Neukaufes, falls die Größe des Gerätes kleiner als 25 cm ist.
Mehr Informationen über die korrekte Entsorgung dieser Geräte erhalten Sie bei der entsprechenden Behörde.
10 Technische Daten
10.1 Mechanik
Materialien:
• Außengehäuse: rostfreiem Stahl AISI 316L
- Antistatische Wasserförderleitung: antistatisches Polymer
Antistatische Wasserförderleitung (Lieferumfang enthalten):
- Länge: 20m
Druckluft-Füllventil (Schraderventil)
Druck: 6bar max
Förderhöhe:
- 20m, 4bar (mit im Lieferumfang enthaltener Antistatikleitung für den Wasserzufluss mit 20m)
- 30m, 6bar (mit als Zubehör erhältlicher Antistatikleitung für den Wasserzufluss mit 30m)
Wassertank- Kapazität: 10l
Kabeleingänge:
- 1 x 1/2" NPT (WASEX2T4AT, WASEX2T4GOR, WASEX2T4IC, WASEX2T4IN, WASEX2T4UL)
- 2 x 1/2" NPT (WASEX2T4ATPR)
Abmessungen (WxHxL): 429x697x255mm
Einheitsgewicht: 18kg (WASEX2T4AT, WASEX2T4GOR, WASEX2T4IC, WASEX2T4IN, WASEX2T4UL); 20Kg (WASEX2T4ATPR)
10.2 Elektrik
WASEX2T4AT, WASEX2T4GOR, WASEX2T4IC, WASEX2T4IN, WASEX2T4UL
Solenoidventil:
• Netzteil: 24Vac, 50/60Hz oder 24Vdc
- Verbrauch: 5W
WASEX2T4ATPR
Solenoidventil:
• Netzteil: 24Vac, 50/60Hz oder 24Vdc
- Verbrauch: 5W
Druckschalter: potentialfreier Kontakt für Alarmsignalverwaltung
Das Betriebs- und Installationshandbuch des Druckschalter für weitere Informationen einsehen (Lieferumfang enthalten).
10.3 Umgebung
WASEX2T4AT, WASEX2T4GOR, WASEX2T4IC, WASEX2T4IN, WASEX2T4UL
Montage für den Innen- und Außenbereich
Betriebstemperatur des Solenoidventil: von -40^ bis zu +60^
Betriebstemperatur der Vorrichtung: abhängig von der Erstarrungstemperatur der verwendete Flüssigkeit
Relative Luftfeuchtigkeit: von 5% bis zu 95%
WASEX2T4ATPR
Montage für den Innen- und Außenbereich
Betriebstemperatur des Solenoidventil: von -40^ bis zu +60^
Betriebstemperatur des Druckschalters: von -40^ C bis zu +80^ C
Betriebstemperatur der Vorrichtung: abhängig von der Erstarrungstemperatur der verwendete Flüssigkeit
Relative Luftfeuchtigkeit: von 5% bis zu 95%
10.4 Zertifizierungen - Marine-Anwendungen
WASEX2T4AT, WASEX2T4GOR, WASEX2T4IN
Zertifizierung Lloyd's Register Marine Type Approval:
- Test Specification Number 1 (ENV1, ENV2, ENV3, ENV5)
Salznebelbeständig: EN60068-2-52
Getestet bei 70°C für 16 Stunden in
Übereinstimmung mit EN60068-2-2
11 Technische Zeichnungen

Die Maße sind in Millimetern angegeben.

Die Anzahl der Löcher für den Durchgang der Kabel ist vom Modell abhängig.

Abb. 48 WASEX.