Connelly TL221DD - Robinet TOTO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Connelly TL221DD TOTO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Robinet mélangeur TOTO Connelly TL221DD, finition chromée, design moderne. |
|---|---|
| Type de robinet | Robinet de lavabo à deux poignées. |
| Matériaux | Laiton de haute qualité avec finition résistante à la corrosion. |
| Dimensions | Dimensions standard pour installation sur lavabo. |
| Débit d'eau | Débit optimal pour une utilisation efficace. |
| Utilisation | Conçu pour un usage domestique dans les salles de bains. |
| Installation | Installation facile avec les accessoires fournis. |
| Maintenance | Entretien régulier recommandé pour éviter l'accumulation de calcaire. |
| Réparation | Pièces de rechange disponibles pour les réparations. |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité en vigueur. |
| Informations générales | Garantie de 5 ans contre les défauts de fabrication. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Connelly TL221DD TOTO
Questions des utilisateurs sur Connelly TL221DD TOTO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Robinet au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Connelly TL221DD - TOTO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Connelly TL221DD de la marque TOTO.
MODE D'EMPLOI Connelly TL221DD TOTO
- Merci d’Avoir Choisi TOTO! p. 14
- Entretien et Nettoyage p. 14
- Avertissements p. 14
- Outils Nécessaires p. 15
- Avant de Commencer p. 15
- Pièces incluses p. 15
- Procédure d’Installation p. 16
- -18 Garantie p. 19
- Dimensions Brutes p. 20
- La mission de TOTO est d’offrir au monde entier un style de vie sain, hygiénique et plus confortable. Comme principe de base, nous concevons chaque produit avec un équilibre entre la forme et la fonction. Félicitations pour votre choix. Votre nouveau robinet mélangeur est conçu pour un rendement sans problèmes et ce, pour de nombreuses années. Maintenez son aspect de neuf en le nettoyant régulièrement avec un savon doux, rincez-le à fond avec de l’eau chaude et essuyez-le avec un chiffon doux et propre. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, laine d’acier ou produits chimiques corrosifs car ils terniront la finition. Le non-respect de ces directives peut annuler votre garantie. Pour un fonctionnement sécuritaire, veuillez observer les indications suivantes: Pression de fonctionnement : Pression minimum …… psi (0.14 MPa), dynamique Pression maximum ……. 80 psi (0.55 MPa), statique N’utilisez pas le produit à une température ambiante sous 32°F (0°C).15 FRANÇAIS p. 20
Drain Assembly Spout Assembly Handle Lever (2X) Spout Mounting Hardware Valve Hardware Set (2X) Hex Key & Set Screws Valve Assembly (2X) Drain Lift Rod Assemblage du Drain Tige de levage du drain Matériel de montage du bec Ensemble de la valve (2X) Clé Allen et Vis de Montage Assemblage du Bec Assemblage de la poignée (2X) Ensemble du matériel de la valve(2X) Observez tous les codes locaux de plomberie. Assurez-vous que l’alimentation d’eau est coupée. Lisez ces instructions attentivement afin d’assurer une installation adéquate. TOTO se réserve le droit de modifier la conception du produit sans préavis. Vérifiez pour vous assurer d’avoir toutes les pièces ci-dessous à portée de main: Clé à molette Tournevis16 FRANÇAIS PROCÉDURE D’INSTALLATION- Valves
1. Enfilez un écrou de montage
au fond de la valve. Placez une rondelle et un joint comme indiqué. REMARQUE: Le robinet d’eau chaude a une marque rouge sur le côté du corps.
2. Passez la valve dans le trou
d’installation. Fixer à l’aide du col de montage et serrer à la main. Vérifier que le joint torique repose dans la rainure sous le col.
3. Fixez la valve en vissant l’écrou de
montage vers le haut de la valve jusqu’à ce que la main soit serrée. Serrer les vis de fixation de manière égale pour sécuriser. Ne serrez pas trop!
4. Répétez les étapes 1-3 pour la valve
restante. REMARQUE: Les tuyaux doivent relier les entrées de la valve d’alimentation en eau non inclus. Col Joint L’ecrous devis Washer (Metal) Mounting Nut Gasket (Rubber) Collar Gasket Mounting Screws Joint (caoutchouc) La rondelle (métal) Ecrous de montage17 FRANÇAIS PROCÉDURE D’INSTALLATION - Bec
5. Vérifier que le joint torique repose
dans la rainure sous le robinet. REMARQUE: Si vous installez un modèle Vivian, placez le joint sous l’anneau de décor et placez le sur le trou de montage. Passez les tuyaux d’approvisionnement et le goujon de montage à travers le trou de montage jusqu’à ce que le bec verseur se retrouve en position finale.
6. Orientez le bec, au besoin. Du
dessous de la surface de montage, placez le joint en forme de croissant et la rondelle sur la tige de montage comme indiqué. Fixez l’écrou de montage à la tige pour fixer le bec. Serrez avec une clé anglaise si nécessaire.
7. Connectez chaque tuyau à l’orifice
latéral de chaque valve. Serrez avec une clé. NOTE: si les poignées ne s’alignent pas comme desirée. Retirez la poignée de la valve. Reinstallez la poignée et tournez la valve un (1) dent. De petits ajustements peuvent être faits avec une rotation de la valve installé sous la surface. Bec* Joint Washer (Metal) Gasket (Rubber) Mounting Nut Mounting Stud PROCÉDURE D’INSTALLATION - Poignées
8. Orientez l’ensemble de la poignée et
abaissez sur la partie exposée de la valve jusqu’à ce qu’elle soit engagée. Fixer avec la vis de réglage. Trop serrer la vis bloquera la poignée. Répétez l’opération pour l’assemblage d’autre poignée. REMARQUE: Si les poignées ne s’alignent pas exactement comme vous le souhaitez, au besoin faites tourner la valve à partir du dessous de la surface installée. Valve Clé Allen Ensemble de la poignée Vis de Montage Goujon de montage Le joint (caoutchouc) La rondelle (métal) Montage écrou18 FRANÇAIS PROCÉDURE D’INSTALLATION - Vidage
9. Insérez la tige de levage du drain
par l’ouverture du bec.
11. Préparez le bras pivotant
en plaçant un coussinet sur chaque côté de la rotule comme indiqué. Insérez l’extrémité courte de la tige dans le corps du drain et à travers le trou d’oeillet dans le piston. Vissez l’écrou à rotule pour le sécuriser. Insert the drain lift rod through the two (2) holes in the square end of the connector rod. Insérez la tige de levage du drain à travers les deux (2) trous à l’ extrémité carrée de la tige du connecteur.
10. Retirez le piston, la bride et le joint (plat) de
l’ensemble du drain en déserrant la bride et en tirant ces pièces du drain. Insérez le corps du drain à travers le trou du drain à partir du bas des toilettes. Si nécessaire, tournez l’écrou et poussez la rondelle et le joint (épais) vers le bas pour permettre le dégagement. Tout en tenant le corps du drain en place, fixez la bride sur le corps du drain à partir du haut. Assurez-vous que le joint (plat) est entre la bride et les toilettes comme indiqué. Une fois que la bride est bien en place, tournez l’écrou en dessous du lavabo jusqu’à ce qu’une bonne étanchéité soit formée. Réinsérez le piston si nécessaire. Ne serrez pas trop! Tige de levage du drain* Fixez la tige du connecteur au bras pivotant en utilisant la pince à ressort. Une extrémité de la pince à ressort devra être sur le bras pivotant avant que la tige du connecteur ne soit assemblée. Serrez la vis de serrage à la tige dans le connecteur pour la fixer à la tige de levage du drain. Effectuez des tests pour vous assurer que tous les liens fonctionnent correctement et qu’aucune fuite ne se produit. Réglez si nécessaire Coussinets écrou à rotule Vis de serrage Tige de levage du drain Tige du Connecteur Bras pivotant Plunger Flange Gasket (at) Tailpiece Body Nut Washer Gasket (thick) Corps Cordier Écrou Rondelle Joint Joint Bride Piston19 FRANÇAIS GARANTIE
garantit ses robinets résidentiels et accessoires de bain (« Produit ») contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant l’utilisation normale, lorsqu`ils sont correctement installés et maintenus pendant la durée de vie du produit à partir de la date d`achat du produit. La présente garantie limitée ne peut être prolongée que pour le seul ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à un tiers, y compris mais pas limité à tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie n’est applicable qu’aux produits achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale, et du Sud.
2. Les obligations de TOTO selon les termes de cette garantie sont limitées à la réparation, remplacement ou
autre ajustement en conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces défectueuses en service normal, pourvu qu’un tel produit ait été installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions. TOTO se réserve le droit d`effectuer ce genre de vérifications en cas de nécessité afin de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas les interventions ou les pièces relatives à la réparation et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas responsable du coût de désinstallation, de renvoi et/ou de réinstallation de l`appareil.
3. La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants:
a. Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre, inondation, tonnerre, orage etc. b. Dommage ou perte causé par tout accident, utilisation non adaptée, abus, négligence ou mauvais traitement, nettoyage ou entretien de l`appareil, y compris l`utilisation d`agent abrasif ou l`utilisation d`autres produits de nettoyage de façon incompatible aux instructions de l`appareil. c. Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger contenus dans un réseau d`alimentation en eau. d. Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans un environnement rude et/ou dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou modification de l`appareil. e. Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne sont pas la responsabilité de TOTO, ou actes stipulés non supportables par le produit. f. Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la diminution du lustre, grattage ou décoloration avec le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des conditions atmosphériques.
4. Pour que la garantie limitée soit valable, la preuve d’achat est exigée. TOTO vous encourage à enregistrer
votre produit après l’achat pour créer un record du propriété, cela peut être fait au site http://www.totousa. com. L’enregistrement du produit est complètement volontaire et à défaut de l’enregistrement ne va pas limiter votre droit au garantie limitée.
5. Si le produit est utilisé dans un but commercial ou installé en dehors de L`Amérique du Nord, Centrale ou du
Sud, TOTO garantit que le produit est exempt de tous défauts matériels et de fabrication pour une utilisation normale pendant une durée de an (1) à partir de la date d`installation du produit, en plus de respecter tous les autres termes sauf la durée de cette garantie.
7. Pour obtenir une réparation selon les termes de cette garantie, l’acheteur doit livrer le produit dans un centre
de réparation de TOTO port payé avec preuve d’achat (reçu de caisse original), et une lettre expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un entrepreneur de réparation du produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC., Southern Road, Morrow, Géorgie 30260, (888) 295-8134 ou appelé (678) 466-1300, si en dehors de L’Etat Unis. Si, à cause de la taille du produit ou de la nature du défaut, il n’est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la réception par TOTO d’un avis écrit du défaut avec preuve d’achat (reçu de caisse original) constitue livraison. Dans un tel cas, TOTO peut choisir de réparer le produit chez l’acheteur ou de payer le transport du produit à un centre de réparation. CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO®. LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE EST LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR INITIAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU SECONDAIRE OU DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L’ACHETEUR INITIAL NI DE LA MAIN-D’OEUVRE OU AUTRES FRAIS ASSOCIÉS À L’INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS DE RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR TOUS AUTRES FRAIS PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTIONNÉS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE VENDABILITÉ OU D’APPLICATION POUR UN USAGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA LONGUEUR D’UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC POSSIBLE QUE CETTE LIMITATION ET EXCLUSION NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.20 TL221DD
Notice Facile