Control - Tensiomètre Medel - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Control Medel au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tensiomètre électronique |
| Mesure de la pression artérielle | Oui, systolique et diastolique |
| Affichage | Écran LCD |
| Fonctionnalités supplémentaires | Détection de battements irréguliers |
| Alimentation | Piles (type non spécifié) |
| Utilisation | Pour un usage domestique, facile à utiliser |
| Maintenance | Nettoyage régulier de l'appareil avec un chiffon doux |
| Réparation | Consulter le service après-vente en cas de dysfonctionnement |
| Sécurité | Ne pas utiliser sur une peau endommagée ou irritée |
| Garantie | Vérifier les conditions de garantie auprès du fabricant |
| Informations complémentaires | Consulter le mode d'emploi pour des instructions détaillées |
FOIRE AUX QUESTIONS - Control Medel
Questions des utilisateurs sur Control Medel
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Control - Medel et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Control de la marque Medel.
MODE D'EMPLOI Control Medel
100029_95142MEDELcontrol_userMANUAL_REV.02_22.03.2017.indd 37 24/05/2017 14:47:2038 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produ- its. Notre société est réputée pour l’excellence de ses pro- duits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisa- teurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Medel
Vérifiez que l’emballage du tensiomètre Medel Control de Medel est intact et que tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service cli- ent indiqué. Le tensiomètre de bras est conçu pour la mesure non inva- sive et la surveillance des valeurs de tension artérielle des personnes adultes. Il vous permet de mesurer votre tension rapidement et facilement, d’enregistrer les valeurs et d’afficher l’évolution et la moyenne de ces valeurs. Vous êtes averti en cas d’éventuels troubles du rythme car- diaque. Les valeurs calculées sont classées et évaluées sous forme graphique. Conservez ce mode d’emploi pour un usage ultérieur et mettez-le également à la disposition des autres utilisateurs. FRANÇAIS
6. Évaluer les résultats ....................................................... 46
7. Enregistrer, récupérer et supprimer les valeurs de
mesure ........................................................................ 47
8. Message d’erreur/Résolution des erreurs ..................... 47
9. Nettoyage et conservation de l’appareil ........................ 48
10. Caractéristiques techniques ........................................ 48
Sommaire 100029_95142MEDELcontrol_userMANUAL_REV.02_22.03.2017.indd 38 24/05/2017 14:47:2039
2. Conseils importants
Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des accessoires: Attention: Remarque Indication d’informations importantes Respecter les consignes du mode d’emploi Appareil de type BF Courant continu Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électro- niques Fabricant Storage RH 10-90%-20°C 55°C Température et taux d’humidité de stoc- kage admissibles Operating 10°C 40°C RH 15-85% Température et taux d’humidité d’utilisa- tion admissibles Protéger contre l’humidité Numéro de série
Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamentales de la directive 93/42/EEC relative aux dispositifs médi- caux. Conseils d’utilisation
Mesurez toujours votre tension au même moment de la journée afin que les valeurs soient comparables.
Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une personne, patientez à chaque fois 5minutes entre chaque mesure.
Évitez de manger, boire, fumer ou de pratiquer des acti- vités physiques pendant au moins 30minutes avant la mesure.
Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les valeurs mesurées.
Les mesures que vous avez établies servent uniquement d’information – elles ne remplacent pas un examen médi- cal! Communiquez vos résultats à votre médecin, vous ne devez prendre en aucun cas des décisions d’ordre médical sur la base de ces seules mesures (par ex. le choix de médicaments et de leurs dosages)!
N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveau-nés et des patientes atteintes de pré-éclampsie. Nous recomman- dons de consulter le médecin avant d’utiliser le tensio- mètre pendant la grossesse.
Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des erreurs de mesure ou des mesures imprécises. C’est éga- lement le cas lors d’une tension très basse, de diabète, de troubles de la circulation et du rythme cardiaque et de frissons de fièvre ou de tremblements.
- Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un appareil chirurgical haute fréquence.
Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le périmètre du bras correspond à celui indiqué pour l’appareil.
Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être entravée lors du gonflage.
Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez la manchette du bras.
Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du bras- sard en le manipulant.
Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue du brassard. Elles entraînent une réduction de la circulation sanguine et constituent un risque de blessure.
Veillez à ne pas placer la manchette sur un bras dont les artères ou les veines sont soumises à un traitement médi- cal, par ex. en présence d’un dispositif d’accès intravas- culaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de shunt artério-veineux.
N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une mastectomie.
Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut les aggraver.
Vous ne pouvez utiliser le tensiomètre qu’avec des piles.
L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est manipulée pendant un délai de 30secondes. 100029_95142MEDELcontrol_userMANUAL_REV.02_22.03.2017.indd 40 24/05/2017 14:47:2141
L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour res- ponsable des dommages causés par une utilisation inap- propriée ou non conforme. Consignes de rangement et d’entretien
Le tensiomètre est constitué de composants électro- niques et de précision. La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l’appareil dépendent d’un manie- ment soigné: – Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les sale- tés, les fortes variations de température et l’ensoleille- ment direct. – Ne laissez pas tomber l’appareil. – N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs électro- magnétiques puissants, tenez-le éloigné des installations de radio et des téléphones mobiles. – Utilisez-le uniquement avec les manchettes fournies ou de rechange originales. Sinon, des valeurs de mesure fausses sont transmises.
N’appuyez sur aucune touche tant que la manchette n’est pas en place.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolon- gée, il est recommandé de retirer les piles. Remarques relatives aux piles
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin. Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pour- raient avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc conser- ver les piles hors de portée des enfants en bas âge!
Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
Si une pile a coulé, enfilez des gants de protection et net- toyez le compartiment à piles avec un chiffon sec.
Protégez les piles d’une chaleur excessive. Risque d’explosion! Ne jetez pas les piles dans le feu.
Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées.
En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, sortez les piles du compartiment à piles.
Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes.
Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément.
N’utilisez pas de batterie!
Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles. Consignes de réparation et d’élimination
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures mé- nagères. Veuillez jeter les piles usées dans les points de collecte prévus à cet effet. 100029_95142MEDELcontrol_userMANUAL_REV.02_22.03.2017.indd 41 24/05/2017 14:47:2142
N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.
Vous ne devez pas réparer ou ajuster l’appareil vous- même. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti si tel était le cas.
Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procé- der à une réparation. Cependant, avant toute réclamation, veuillez contrôler au préalable l’état des piles et les rem- placer le cas échéant.
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
3. Connexion à la manchette
5. Prise pour la connexion à la manchette
6. Échelle pour classement des résultats de mesure
7. Touches de fonction -/+
10. Touche de réglage SET
100029_95142MEDELcontrol_userMANUAL_REV.02_22.03.2017.indd 42 24/05/2017 14:47:2143 Données affichées à l’écran:
4. Valeur du pouls mesurée
5. Symbole du trouble du rythme cardiaque
6. Affichage de la mémoire: Valeur moyenne ( ), matin( ),
soir ( ), numéro de l’emplacement de sauvegarde
8. Mémoire utilisateur
9. Symbole de changement des piles
10. Classement des résultats de mesure
11. Contrôle du positionnement de la manchette
4. Préparer la mesure
Ouvrez le couvercle du comparti- ment à piles.
Insérez quatre piles de type 1,5V AA (type alcaline LR6). Veillez im- pérativement à insérer les piles en respectant la polarité indiquée. N’utilisez pas de batteries rechar- geables.
Refermez soigneusement le cou- vercle du compartiment à piles.
Tous les éléments de l’écran s’affichent brièvement et 24h clignote à l’écran. Veuillez maintenant régler la date et l’heure en suivant les instructions suivantes. Si l’indicateur de changement des piles est affiché de- puis longtemps, il n’est plus possible d’effectuer de mesure et vous devez changer toutes les piles. Dès que les piles sont retirées de l’appareil, l’heure doit être de nouveau réglée. Élimination des piles
- Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées 100029_95142MEDELcontrol_userMANUAL_REV.02_22.03.2017.indd 43 24/05/2017 14:47:2244 chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe.
- Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. Régler le format de l’heure, la date et l’heure Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Sans ces réglages, il est impossible d’enregistrer et de consulter correctement vos mesures avec la date et l’heure. Procédez comme suit pour régler la date et l’heure:
Insérez les piles ou appuyez pendant plus de 5secondes sur la touche de réglage SET si les piles sont déjà insé- rées.
Réglez en mode 12h ou le mode 24h à l’aide des touches de fonction -/+. Confirmez en appuyant sur SET . L’année commence à clignoter. Réglez l’année à l’aide des touches de fonction -/+ et confirmez votre choix avec la touche SET.
Réglez le mois, le jour, l’heure et la minute en confirmant à chaque fois avec la touche de réglage SET.
Le tensiomètre s’éteint automatiquement.
5. Mesurer la tension
Avant la mesure, placez l’appareil à température ambiante. Positionner la manchette Placez la manchette sur le bras gauche nu. La circulation du bras ne doit pas être gênée par des vêtements serrés ou autre. Positionnez la manchette sur le bras de façon à ce que le bord infé- rieur se trouve 2 à 3cm au-dessus du pli du coude et au-dessus de l’artère. Le tuyau est dirigé vers le milieu de la paume de la main. Refermez maintenant la partie libre de la manchette autour du bras, sans trop serrer, à l’aide de la fermeture auto-agrippante. Le serrage de la manchette doit permettre de passer deux doigts au-dessous. Insérez maintenant le tuyau de la manchette dans la prise de raccord de la manchette. 100029_95142MEDELcontrol_userMANUAL_REV.02_22.03.2017.indd 44 24/05/2017 14:47:2245 Attention: l’appareil ne doit être utilisé qu’avec la manchet- te d’origine. La manchette est prévue pour un tour de bras de 22 à 42 cm. Adopter une position adéquate
Avant toute mesure, reposez-vous pendant environ 5mi- nutes! Sinon, cela pourrait entraîner des erreurs.
La mesure peut se faire en position assise ou allongée. Faites attention, dans tous les cas, à ce que la manchette se trouve au niveau du cœur.
Installez-vous confortablement avant de prendre votre tension. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient bien appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol.
Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester calme durant la mesure et de ne pas parler. Mesurer la tension artérielle
Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et instal- lez-vous dans la position de votre choix pour effectuer la mesure.
Démarrez le tensiomètre en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT .
La manchette se gonfle automatiquement. Relâchez lentement la pression d’air contenu dans la manchette. En cas de tendance connue à une tension élevée, gonflez de nouveau la manchette pour augmenter la pression. Dès qu’un pouls est reconnaissable, le symbole Pouls s’affiche.
Pendant toute la mesure, le symbole du contrôle du positionnement de la manchette clignote. Si la manchette est trop serrée ou trop lâche, et « » s’affichent. Dans ce cas, la mesure sera interrompue après environ 30secondes et l’appareil s’éteindra. Repo- sitionnez la manchette et effectuez une nouvelle mesure.
Les résultats de mesure de la pression systolique, de la pression diastolique et du pouls sont affichés.
Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant sur la touche START/STOP .
_ s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effectuée correctement. Lisez le chapitre Message d’erreur/Résolu- tion des erreurs de ce mode d’emploi et recommencez la mesure.
En appuyant sur la touche mémoire M, sélectionnez maintenant la mémoire utilisateur de votre choix. Si vous ne choisissez pas de mémoire utilisateur, le résultat de 100029_95142MEDELcontrol_userMANUAL_REV.02_22.03.2017.indd 45 24/05/2017 14:47:2246 la mesure est attribué au dernier utilisateur enregistré. Le symbole correspondant , , ou s’affiche à l’écran.
Appuyez sur la touche
pour éteindre l’appareil . Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra automatiquement après environ 3minutes. Attendez au moins 5minutes avant d’effectuer une nouvelle mesure!
6. Évaluer les résultats
Troubles du rythme cardiaque: Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du rythme cardiaque au cours de la mesure et le signale le cas échéant après la mesure, par le symbole . Cela peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une maladie qui se ca- ractérise par une anomalie du rythme cardiaque, en raison de perturbations du système bioélectrique. Les symptômes (battements cardiaques en retard ou en avance, pouls plus rapide ou plus lent) peuvent être induits notamment par une pathologie cardiaque, par l’âge, par des prédispositions naturelles, par une alimentation trop riche, par le stress ou encore par un manque de sommeil. Une arythmie ne peut être établie que par une consultation médicale. Si le sym- bole s’affiche après la mesure, recommencez-la. Veillez à vous reposer pendant 5minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole apparaît sou- vent, veuillez consulter un médecin. Il peut être dangereux d’effectuer un autodiagnostic et une automédication sur la base des résultats de la mesure. Suivez impérativement les instructions de votre médecin. Classement des résultats de mesure: Les résultats de mesure sont classés et évalués selon le tableau suivant. Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la tension artérielle varie selon les personnes, les âges, etc. Il est important de consulter votre médecin de manière régulière. Votre médecin vous donnera vos valeurs perso- nnelles pour une tension artérielle normale et la valeur à laquelle la tension artérielle est considérée comme dange- reuse. Le graphique à barres qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appareil permettent d’établir la plage dans laquelle se trou- ve la tension mesurée. Si les valeurs de systole et de diastole se trouvent dans deux plages différentes (par ex. systole en plage «normale haute» et diastole en plage «normale»), la graduation gra- phique indique toujours la plage la plus haute sur l’appareil, à savoir «normale haute» dans le présent exemple. 100029_95142MEDELcontrol_userMANUAL_REV.02_22.03.2017.indd 46 24/05/2017 14:47:2347 Plage des valeurs de ten- sion Systole (en mmHg) Diastole (en mmHg) Mesures Niveau 3: forte hypertonie ≥ 180 ≥ 110 consulter un médecin Niveau 2: hypertonie moyenne 160 – 179 100 – 109 consulter un médecin Niveau 1: légère hypertonie 140 – 159 90 – 99 examen régulier par un médecin Normale haute 130 – 139 85 – 89 examen régulier par un médecin Normale 120 – 129 80 – 84 Auto-contrôle Optimale < 120 < 80 Auto-contrôle Source: OMS, 1999 (Organisation Mondiale de la Santé)
7. Enregistrer, récupérer et supprimer les
valeurs de mesure Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec la date et l’heure. Au-delà de 30valeurs enregistrées, les plus anciennes sont supprimées.
Appuyez sur la touche mémoire M. Sélectionnez la mé- moire utilisateur de votre choix ( ... ) en appuyant à nouveau sur la touche mémoire M.
Si vous appuyez sur la touche de fonction +, la valeur moyenne de l’ensemble des valeurs enregistrées dans la mémoire utilisateur s’affiche. En appuyant à nouveau sur la touche de fonction +, la valeur moyenne des me- sures matinales des 7derniers jours s’affiche. (Matin: 5h – 9h, affichage ). En appuyant à nouveau sur la touche +, la valeur moyenne des mesures du soir des 7derniers jours s’affiche. (Soir: 18h – 20h, affichage ). En appuyant encore une fois sur la touche de fonction +, les dernières valeurs de mesure individuelles s’affichent avec la date et l’heure.
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour éteindre l’appareil.
Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, celui-ci s’arrête auto- matiquement au bout de 30secondes.
Si vous souhaitez effacer tous les enregistrements d’une mémoire utilisateur donnée, appuyez sur la touche mé- moire M Maintenez pendant 5secondes simultanément la touche mémoire M et la touche de réglage SET.
8. Message d’erreur/Résolution des erreurs
En cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à l’écran _. Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque
le pouls n’a pas pu être pris correctement:
la mesure n’a pas pu être prise:
la manchette est trop ou pas assez serrée:
des problèmes surviennent au moment de la mesure: 4;
la pression de gonflage est supérieure à 300mmHg:
une erreur système se produit. En cas de message d’erreur, veuillez contacter le service client:
les piles sont presque vides: . Dans ce cas, réitérez la mesure. Veillez à ne pas bouger ni parler. Le cas échéant, remettez les piles ou remplacez-les.
9. Nettoyage et conservation de l’appareil
Nettoyez soigneusement le tensiomètre, uniquement à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
N’utilisez pas de détergent ni de solvant.
Ne passez jamais l’appareil sous l’eau, qui pourrait s’infil- trer à l’intérieur de l’appareil et l’endommager.
Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil lorsque vous le conservez. Retirez les piles. Ne pliez pas le tuyau de la manchette.
10. Caractéristiques techniques
N° du modèle Medel Control Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, oscillométrique et non inva- sive Plage de mesure Pression dans la manchette 0-300mmHg Pression systolique 50-280mmHg Pression diastolique 30-200mmHg Pouls 40-180pulsations/minute Précision de l’indicateur systolique ±3mmHg diastolique ±3mmHg pouls ±5% de la valeur affichée Incertitude de mesure écart type max. admissible selon des essais cliniques: systolique 8mmHg diastolique 8mmHg Mémoire 4 x 30 emplacements de mémoire Dimensions L 112 mm x l 110 mm x H 58 mm Poids Environ 219 g (sans les piles ni la manchette) Taille de la man- chette 22 à 42 cm Conditions de fon- ctionnement adm. +10 °C à +40°C, 15 à 85% d’humidité relative de l’air (sans condensation) 100029_95142MEDELcontrol_userMANUAL_REV.02_22.03.2017.indd 48 24/05/2017 14:47:2349 Conditions de sto- ckage admissibles -20°C à +55°C, 10-90% d’humidité de l’air relative, 800-1050hPa de pression ambi- ante Alimentation élec- trique 4piles 1,5V AA Durée de vie de la batterie Environ 300mesures, selon l’élévation de la tension artérielle ainsi que la pression de gonflage Accessoires Mode d’emploi, 4 piles 1,5V AA, pochette de rangement Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni d’APG, utilisation continue, appareil de type BF Des modifications pourront être apportées aux carac- téristiques techniques sans avis préalable à des fins d’actualisation.
Cet appareil est en conformité avec la norme europé- enne EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour plus de détails, veuillez contacter le service après-vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’emploi.
Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/EEC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie1: exigences générales), EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3: exigences complémentaires sur les tensiomètres élec- tromécaniques) et EC80601-2-30 (appareils électromédi- caux, partie 2-30: exigences particulières pour la sécu- rité et les performances essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques).
La précision de ce tensiomètre a été correctement tes- tée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des informations précises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service après-vente. Sous réserve d’erreurs et de modifications 100029_95142MEDELcontrol_userMANUAL_REV.02_22.03.2017.indd 49 24/05/2017 14:47:2350 Estimada clienta, estimado cliente: Nos alegramos de que haya elegido un producto de nue- stra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad. Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y respete las indicaciones. Atentamente, El equipo de Medel
Notice Facile