LIFE SM60 (MD 10689) - Machine à coudre MEDION - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LIFE SM60 (MD 10689) MEDION au format PDF.

📄 246 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MEDION LIFE SM60 (MD 10689) - page 1
Caractéristique Détails
Type de machine Machine à coudre mécanique
Nombre de points de couture 23 points de couture différents
Largeur de point Jusqu'à 5 mm
Longueur de point Jusqu'à 4 mm
Enfile-aiguille Oui, intégré
Type de canette Canette verticale
Accessoires inclus Pied de biche, canettes, aiguilles, tournevis
Poids Environ 6 kg
Dimensions 38 x 17 x 30 cm
Alimentation Sur secteur, avec adaptateur inclus
Utilisation Idéale pour les débutants et les couturiers occasionnels
Maintenance Nettoyage régulier et huilage des pièces mobiles recommandé
Sécurité Arrêt automatique en cas de surchauffe
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - LIFE SM60 (MD 10689) MEDION

Comment enfiler le fil sur la MEDION LIFE SM60 (MD 10689) ?
Pour enfiler le fil, commencez par placer le fil sur le porte-bobine. Passez le fil à travers le guide-fil et enfilez-le dans le trou de la canette. Ensuite, tirez le fil à travers le bras de la machine jusqu'à l'aiguille et enfilez l'aiguille par l'arrière vers l'avant.
Comment régler la tension du fil sur la MEDION LIFE SM60 (MD 10689) ?
Pour régler la tension du fil, utilisez le bouton de tension situé sur le devant de la machine. Testez la tension en cousant un échantillon et ajustez le bouton jusqu'à obtenir des points réguliers et bien formés.
Pourquoi ma machine à coudre ne coud-elle pas correctement ?
Si la machine ne coud pas correctement, vérifiez si le fil est bien enfilé, si la tension est correcte et si l'aiguille est en bon état. Assurez-vous également que la canette est correctement insérée et qu'elle contient suffisamment de fil.
Comment changer l'aiguille sur la MEDION LIFE SM60 (MD 10689) ?
Pour changer l'aiguille, éteignez la machine et retirez l'aiguille usagée en desserrant la vis de maintien. Insérez la nouvelle aiguille avec la partie plate vers l'arrière et resserrez la vis pour la maintenir en place.
Que faire si le fil se casse pendant la couture ?
Si le fil se casse, vérifiez la qualité du fil et assurez-vous qu'il est adapté à votre tissu. Inspectez également l'aiguille pour vous assurer qu'elle n'est pas endommagée. Enfin, vérifiez que le fil est correctement enfilé et que la tension est appropriée.
Comment nettoyer ma machine à coudre MEDION LIFE SM60 (MD 10689) ?
Pour nettoyer la machine, débranchez-la et retirez le capot. Utilisez une brosse douce pour enlever les peluches et les débris autour de la canette et de l'aiguille. Essuyez également les surfaces extérieures avec un chiffon humide.
Est-il possible de coudre des tissus épais avec la MEDION LIFE SM60 (MD 10689) ?
Oui, la MEDION LIFE SM60 peut coudre des tissus épais, mais il est recommandé d'utiliser une aiguille adaptée pour les tissus lourds et de régler la tension du fil en conséquence.
Comment utiliser les points décoratifs sur la MEDION LIFE SM60 (MD 10689) ?
Pour utiliser les points décoratifs, sélectionnez le point souhaité à l'aide du sélecteur de points, ajustez la longueur et la largeur si nécessaire, puis commencez à coudre comme pour un point droit.

Questions des utilisateurs sur LIFE SM60 (MD 10689) MEDION

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LIFE SM60 (MD 10689) - MEDION et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LIFE SM60 (MD 10689) de la marque MEDION.

MODE D'EMPLOI LIFE SM60 (MD 10689) MEDION

11.4.2. Reinigen des Transporteurs

1. Concernant la présente notice

d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi notre pro- duit. Nous vous souhaitons une bonne utilisa- tion. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à portée de main. Si vous vendez ou donnez l’appareil, remettez im- pérativement cette notice d’utilisation, car elle fait partie intégrante du produit. 1.1. Explication des symboles Si un passage de texte est marqué par l’un des symboles d’avertissement suivants, le danger décrit dans le texte doit être évité afin de prévenir les conséquences poten- tielles évoquées. DANGER! Danger de mort imminente ! AVERTISSEMENT! Éventuel danger de mort et/ou de bles- sures graves irréversibles ! ATTENTION! Risque de blessures légères et/ou moyen- nement graves ! AVIS! Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage matériel ! Informations complémentaires concer- nant l’utilisation de l’appareil ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! CONSEIL Conseils facilitant les travaux de couture Symbole de la classe de protection II Utilisation en intérieur

2. Utilisation conforme

Cet appareil vous offre les possibilités d’utilisation sui- vantes : La machine à coudre sert à assembler par couture des tis- sus fins à très épais et à réaliser des coutures décoratives. Le tissu à coudre peut être en fibres textiles, en matières composites ou en cuir léger.

  • L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale.
  • Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie sera annulée :
  • Ne transformez pas l’appareil sans notre accord et n’utilisez pas d’appareils auxiliaires autres que ceux autorisés ou fournis par nos soins.
  • N’utilisez que des pièces de rechange et des acces- soires fournis ou autorisés par nos soins.
  • Tenez compte de toutes les informations contenues dans cette notice d’utilisation, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est consi- dérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
  • N’utilisez pas l’appareil dans des conditions ambiantes extrêmes.

3. Déclaration de conformité

L’entreprise Medion AG déclare par la présente que le pro- duit est conforme aux exigences européennes suivantes :

  • Directive relative à la compatibilité électromagnétique //UE
  • Directive basse tension //UE
  • Directive sur l’écoconception //CE
  • Directive RoHS //UE48

4. Consignes de sécurité

4.1. Appareils électriques: ne pas laisser à la portée des enfants

  • Cet appareil peut être utilisé par des en- fants âgés de plus de ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales res- treintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant. Les en- fants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance de l’ap- pareil incombant à l’utilisateur ne doivent pas être exécutés par des enfants, sauf si ceux-ci sont âgés de plus de ans et sont surveillés.
  • Les enfants de moins de ans doivent être tenus éloignés de l’appareil et du cor- don d’alimentation. DANGER! Risque de suffocation! Les films d’emballage présentent un risque de suffocation en cas d’ingestion ou d’utilisation non conforme ! Conservez les emballages, tels que les films ou sachets en plastique, hors de por- tée des enfants. 4.2. Cordon d’alimentation et raccordement au réseau électrique
  • Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant ( - V ~ Hz) fa- cilement accessible, proche du lieu d’ins- tallation. La prise de courant doit rester accessible, s’il devait s’avérer nécessaire de débrancher rapidement l’appareil.
  • Lorsque vous débranchez la fiche, saisis- sez toujours la fiche elle-même et ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
  • Déroulez entièrement le cordon d’alimen- tation avant d’utiliser l’appareil.
  • Le cordon d’alimentation et la rallonge doivent être disposés de manière que per- sonne ne puisse trébucher dessus.
  • Le cordon d’alimentation ne doit pas se trouver en contact avec des surfaces chaudes.
  • Si vous laissez la machine à coudre sans surveillance, débranchez la fiche d’alimen- tation de la prise de courant afin d’éviter tout risque en cas de mise en marche acci- dentelle de la machine.
  • Éteignez la surjeteuse et débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant avant de procéder aux opérations sui- vantes : Enfilage, changement d’aiguille, réglage du pied-de-biche, opérations de nettoyage et de maintenance ainsi qu’à la fin des travaux de couture et lors de toute interruption de l’ouvrage. 4.3. Remarques fondamentales
  • La machine à coudre ne doit pas être ex- posée à l’eau. Il y a un risque d’électrocu- tion !
  • Ne laissez jamais la surjeteuse sans sur- veillance lorsqu’elle est allumée.
  • N’utilisez pas la machine à coudre à l’exté- rieur.
  • N’utilisez pas la machine à coudre lors- qu’elle est mouillée ou dans un environ- nement humide.
  • Faites fonctionner la machine à coudre uniquement avec la pédale de type HKTC fournie. 4.4. Réparation par l’utilisateur interdite AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution! Toute réparation non conforme pré- sente un risque de choc électrique ! N’essayez en aucun cas d’ouvrir ou de ré- parer vous-même l’appareil ! En cas de problème ou si le cordon d’alimentation est endommagé, adres- sez-vous au SAV ou à un autre atelier spé- cialisé afin d’éviter tout danger.DE
  • En cas de dommage de l’appareil ou du cordon d’alimentation, débranchez im- médiatement la fiche d’alimentation de la prise de courant.
  • Afin d’éviter tout danger, n’utilisez plus la machine à coudre si vous constatez le moindre dommage sur cette dernière ou sur le cordon d’alimentation. 4.5. Manipulation de l’appareil en toute sécurité
  • Installez la machine à coudre sur une sur- face de travail plane et solide.
  • En cours d’utilisation, les orifices d’aéra- tion ne doivent pas être obstrués : Veillez à ce qu’aucun objet (p. ex. poussière, bribes de fil, etc.) ne pénètre dans ces ou- vertures.
  • Enlevez toujours les peluches, la poussière et les bribes de tissu de la pédale.
  • Ne posez jamais rien sur la pédale.
  • Utilisez uniquement les accessoires four- nis.
  • Pour la lubrification, utilisez uniquement des huiles spéciales pour machine à coudre. N’employez aucun autre liquide.
  • Manipulez avec prudence les pièces mobiles de la machine, en particulier les aiguilles. Il y a risque de blessure même lorsque la machine à coudre est débran- chée !
  • Pendant la couture, veillez à ne jamais mettre les doigts sous la vis pince-aiguille.
  • N’utilisez pas d’aiguilles déformées ou émoussées.
  • Ne retenez pas le tissu et ne tirez pas sur le tissu pendant la couture. Les aiguilles pourraient se briser.
  • Une fois votre ouvrage terminé, relevez toujours l’aiguille dans sa position la plus haute.
  • Lorsque vous laissez la machine sans surveillance et avant toute opération de maintenance, éteignez toujours la surje- teuse et débranchez la fiche d’alimenta- tion de la prise de courant. 4.6. Ne oyage et stockage
  • Avant le nettoyage, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant.
  • Utilisez pour le nettoyage un chiffon doux et légèrement humide.
  • Évitez les solvants et produits d’entretien chimiques qui pourraient endommager la surface et/ou les inscriptions sur l’appa- reil.
  • Rangez la machine dans un endroit proté- gé, à l’abri de l’humidité et hors de portée des enfants. Pour le stockage, remettez toujours la housse de protection fournie sur la machine à coudre afin de la proté- ger de la poussière.

5. Contenu de la livraison

DANGER! Risque de suffocation! Les films d’emballage présentent un risque de suffocation en cas d’ingestion ou d’utilisation non conforme ! Conservez les emballages, tels que les films ou sachets en plastique, hors de portée des enfants. Veuillez vérifier que la livraison est complète et nous si- gnaler toute pièce manquante dans les jours suivant l’achat.

  • Guide de démarrage rapide
  • Accessoires et boîte d’accessoires (description du contenu à la page suivante)50

6. Vue d’ensemble de l’appareil

Abb. – Vue d’ensemble de l’appareil . Releveur de fil . Guide-fil supérieur . Guide-fil du bobineur . Poignée de transport rabattable . Porte-bobine . Fuseau de la canette . Butée de canette . Volant . Boîtier de prise pour la fiche d’alimentation . Interrupteur principal (moteur et lumière) . Fentes de ventilation . Navette marche arrière . Bouton de réglage de la longueur de point . Compartiment à accessoires . Boîte à canette (derrière la boîte d’accessoires) . Coupe-fil (à l’arrière) . Sélecteur de programme . Molette de réglage de la tension du fil supérieurDE

Abb. – Mécanique de couture . Guide-fil . Levier du pied-de-biche . Vis pince-aiguille . Levier de déclenchement du pied-de-biche . Aiguille . Plaque à aiguille . Griffes d’entraînement . Pied-de-biche . Vis du support de pied-de-biche . Guide-fil du porte-aiguille . Enfileur automatique . Levier d’enfileur automatique52

Abb. – Contenu du compartiment à accessoires . canettes ( dans le compartiment à accessoires et prémontée) . aiguilles / (dans une boîte à aiguilles) . Aiguille jumelée (dans la boîte d’aiguilles) . Tournevis multifonction . Pied-de-biche pour boutonnière . Burette (sans contenu) . Brosse antipeluches avec découd-vite . Réglette à ourlet . Aide au positionnement . Pied-de-biche pour fermeture éclair . Pied-de-biche pour pose de boutons Non représentés

  • Pied standard (point droit/point zigzag) (déjà monté)

7. Branchements électriques

ATTENTION! Risque de blessure! Risque de blessure en cas d’actionnement accidentel de la pédale. Après le travail ou avant toute opération de maintenance, éteignez la machine et débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. ` Branchez la fiche de connexion du cordon d’alimentation fourni dans le boîtier de prise () de la machine ` Branchez la fiche d’alimentation dans la prise de courant. ` Allumez la machine à coudre à l’aide de l’interrupteur principal (). L’in- terrupteur principal allume aussi bien la machine à coudre que la lampe de la machine. Utilisez uniquement la pédale de type HKTC fournie. 7.1. Contrôle de la vitesse de couture La vitesse de couture est contrôlée avec la pédale et peut être modifiée en exerçant une pression plus ou moins forte sur la pédale. 7.2. Montage et démontage de la table-rallonge Cette machine est livrée avec une table-rallonge montée. ` Pour enlever la table-rallonge, faites-la coulisser avec précaution vers la gauche. ` Pour remonter la table-rallonge, placez-la avec précaution contre la machine et poussez-la vers la droite jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de manière audible.54 7.3. Compartiment à accessoires La boîte d’accessoires () est intégrée à la table-rallonge. ` Pour l’ouvrir, rabattez le couvercle de la table-rallonge vers l’avant. Vous avez alors accès aux accessoires se trouvant dans la boîte.

8. Travaux préliminaires

8.1. Mise en place d’une bobine de fi l CONSEIL La plupart des bobines de fil comportent une encoche servant à fixer le fil après utilisation. Afin de garantir un trajet régulier et sans défaut du fil, veil- lez à ce que cette encoche soit orientée vers le dessous. ` Sortez le porte-bobine () par le haut de la machine jusqu’à ce qu’il s’en- clenche distinctement. ` Introduisez la bobine de fil sur le porte-bobine. 8.2. Bobinage de la cane e de fi l inférieur Les canettes de fil inférieur peuvent être embobinées rapidement et facile- ment avec la machine à coudre. ` Passez pour cela le fil de la bobine à travers le guide-fil du dévidoir () jusqu’à la canette. Les points ci-après vous expliquent exactement comment procéder au bo- binage : ` Introduisez la bobine de fil sur le porte-bobine. ` Faites passer le fil de la bobine autour du guide-fil du dévidoir comme illustré. ` Enfilez l’extrémité du fil dans le trou de la canette comme indiqué et enroulez le fil de quelques tours à la main sur la canette.DE

` Mettez la canette en place sur le fuseau de la canette () de manière que l’extrémité du fil se situe en haut de la canette. Pivotez le fuseau de la canette vers la droite contre la butée de la canette () jusqu’à ce qu’il s’enclenche distinctement. ` Tenez l’extrémité du fil et actionnez la pédale. Dès que le bobinage a été amorcé au niveau de la canette, relâchez l’extrémité du fil. Embobi- nez le fil jusqu’à ce que le fuseau de la canette cesse de tourner. Dès lors que le fuseau de la canette s’enclenche en butée du côté droit, le mécanisme de couture est désactivé, de manière à empêcher tout mouve- ment de l’aiguille pendant le bobinage. ` Pivotez le fuseau de la canette vers la gauche et retirez la canette. ` Coupez les fils qui dépassent. 8.3. Retrait de la boîte à cane e ` Enlevez la table-rallonge. ` Placez l’aiguille (), en tournant le volant (), et le pied-de-biche à la position la plus haute et ouvrez le couvercle de la boîte à canette () à l’arrière de la boîte d’accessoires () comme illustré. ` Ouvrez le levier basculant de la boîte à canette et enlevez la boîte à ca- nette de la machine. ` Lorsque vous relâchez le levier basculant, la canette sort d’elle-même de la boîte à canette. 8.4. Chargement du fi l dans la boîte à cane e ` Tenez la canette entre le pouce et l’index de votre main droite et dérou- lez env. cm de fil. ` Tenez la boîte à canette dans votre main gauche et insérez la canette dans la boîte à canette. ` Passez l’extrémité du fil dans la fente située au bord de la boîte à ca- nette.56 ` Faites maintenant passer le fil sous le ressort de tension et par l’orifice destiné au fil. Assurez-vous de disposer d’environ cm de fil déroulé. Vérifiez que la canette est correctement insérée et tourne dans le sens des aiguilles d’une montre dans la boîte. 8.5. Mise en place de la boîte à cane e ` Tenez la boîte à canette de manière que le doigt (A) de la boîte pointe vers le haut. ` Ouvrez le levier basculant de la boîte à canette. ` Placez la boîte à canette sur la cheville médiane et appuyez sur la boîte avec précaution jusqu’à ce que le doigt de la boîte à canette rentre dans l’évidement (B) de l’ anneau de la coursière. ` Relâchez le levier basculant et appuyez-le sur la boîte à canette. ` Refermez la boîte à canette (). 8.6. Enfi lage du fi l supérieur Lisez attentivement les instructions suivantes, car le non-respect de l’ordre ou de l’enfilage peut entraîner une rupture du fil, le saut de points ou le froissement du tissu. ` Avant l’enfilage, mettez l’aiguille à la position la plus haute en tournant le volant manuel (). ` Placez également le pied-de-biche () en position haute (). Ceci per- met de diminuer la tension du fil pour faciliter l’enfilage du fil supérieur. ` Placez une bobine de fil sur l’un des porte-bobine (). ` Introduisez ensuite le fil dans le guide-fil supérieur ().

` Puis faites passer le fil entre les disques de tension de la roulette de ré- glage de la tension du fil supérieur (). Faites passer le fil vers le haut sous le guide-fil avant, le ressort de gui- dage intérieur est alors automatiquement poussé vers le haut. Contrairement à la plupart des machines à coudre, sur cette machine, les disques de tension du fil supérieur ne sont pas directement visibles, faites donc très attention à ce que le fil se trouve entre les disques de tension et ne passe pas à un autre endroit à travers la machine. ` Enfilez ensuite le fil de droite à gauche dans le crochet du levier rele- veur de fil (). Tournez éventuellement le volant manuel pour relever au maximum le le- vier releveur de fil (). ` Acheminez le fil à nouveau vers le bas en direction de l’aiguille, en pas- sant par le guide-fil interne (). ` Passez le fil dans le guide-fil du porte-aiguille (). ` Pour finir, enfilez le fil dans le chas de l’aiguille. 8.7. Représentation du guide-fi l supérieur Pour une meilleure vue d’ensemble, vous trouverez ci-dessous une repré- sentation schématique du trajet du fil supérieur. Les chiffres indiquent l’ordre des étapes à suivre pour enfiler le fil.

8.8. Enfi leur automatique de l’aiguille La machine à coudre est équipée d’un enfileur automatique facilitant l’enfi- lage du fil supérieur. AVIS! Risque d’endommagement! L’utilisation d’une aiguille jumelée peut endommager l’enfileur automa- tique. Utilisez uniquement des aiguilles ordinaires avec l’enfileur automatique. ` Tournez éventuellement le volant pour déplacer l’aiguille en position haute. Passez le fil autour du guide-fil de la mécanique d’enfilage (). ` Abaissez avec précaution le levier () de l’enfileur au maximum. ` Tournez le levier de l’enfileur vers l’arrière dans le sens des aiguilles d’une montre. ` Le crochet de saisie du fil A est automatiquement introduit dans le chas de l’aiguille. Passez le fil sous le crochet de saisie du fil A. ADE

` Remettez le levier de l’enfileur avec précaution dans sa position initiale. Le crochet de saisie du fil A tire le fil supérieur à travers le chas de l’ai- guille et forme une boucle derrière l’aiguille. ` Relevez de nouveau le levier de l’enfileur et tirez la boucle entièrement à travers le chas de l’aiguille à la main pour enfiler complètement le fil supérieur. 8.9. Remontage du fi l inférieur ` Placez le pied-de-biche () en position haute. ` Faites tourner le volant manuel vers vous de votre main droite, jusqu’à ce que l’aiguille se trouve à la position la plus haute. ` Tenez le fil supérieur sans le serrer avec votre main gauche et tournez le volant vers vous avec votre main droite jusqu’à ce que l’aiguille se dé- place vers le bas puis de nouveau vers le haut. Arrêtez de tourner le volant manuel dès que l’aiguille se trouve à la po- sition la plus haute. ` Tirez le fil supérieur légèrement vers le haut de manière que le fil infé- rieur forme une boucle. ` Tirez env. cm des deux fils sous le pied-de-biche vers l’arrière.60

9.1. Réglage de la tension du fi l Si le fil se casse pendant la couture, cela signifie qu’il est trop tendu. Si de petites boucles se forment pendant la couture, le fil n’est pas assez tendu. Dans les deux cas, la tension du fil doit être ajustée. La tension du fil supérieur doit toujours être en rapport avec celle du fil inférieur. 9.2. Réglage de la tension du fi l supérieur Une tension du fil supérieur de - convient pour la plupart des travaux de couture. La tension est générée par les disques par lesquels passe le fil. La pression sur ces disques se règle à l’aide de la roulette de réglage de la tension du fil supérieur (). Plus le chiffre est élevé, plus le fil supérieur est tendu. La tension du fil supérieur n’est activée qu’une fois que le pied-de-biche est abaissé. Plusieurs cas de figure requièrent un réglage de la tension du fil. La tension doit p. ex. être plus ou moins élevée selon le type de tissu cousu. La tension nécessaire dépend aussi de la résistance et de l’épaisseur du tis- su, du nombre d’épaisseurs à coudre et du type de point choisi. Veillez à ce que la tension du fil supérieur soit égale à celle du fil inférieur, le tissu pourrait sinon se froncer. Avant tout ouvrage de couture, nous conseillons de faire un essai sur une chute de tissu. 9.3. Réglage de la tension du fi l inférieur La tension du fil inférieur est réglée par le biais du ressort de la boîte à ca- nette. ` Tournez la vis du ressort dans le sens des aiguilles d’une montre pour tendre davantage le fil. ` Tournez la vis du ressort dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour détendre le fil.DE

9.4.1. Couture correcte

La tension du fil supérieur et inférieur est correctement réglée lorsque les circonvolutions des fils se situent au milieu du tissu. Le tissu est lisse et ne forme pas de plis.

9.4.2. Coutures imparfaites

Le fil supérieur est trop tendu et tire le fil inférieur vers le haut. Le fil infé- rieur apparaît sur l’endroit de la pièce de tissu. Solution : Réduire la tension du fil supérieur en tournant la roulette de réglage de la tension du fil supérieur sur un numéro inférieur. Le fil supérieur est trop lâche. Le fil inférieur tire le fil supérieur vers le bas. Le fil supérieur apparaît sur l’envers de la pièce de tissu. Solution : Augmenter la tension du fil supérieur en tournant la molette de réglage de la tension du fil supérieur à un numéro supérieur.62

  • Allumez l’interrupteur principal ().
  • Chaque fois que vous changez de type de point, placez toujours l’ai- guille dans la position la plus haute.
  • Avancez le tissu suffisamment loin sous le pied-de-biche (). Laissez les fils supérieur et inférieur dépasser d’environ cm vers l’ar- rière.
  • Abaissez le levier du pied-de-biche (). Tout en tenant le fil de la main gauche, tournez le volant manuel () vers vous et placez l’aiguille à l’en- droit du tissu où vous voulez commencer à coudre.
  • Appuyez sur la pédale – plus vous appuyez sur la pédale, plus la ma- chine fonctionne rapidement. Pendant la couture, guidez le tissu délica- tement avec votre main.
  • Cousez quelques points en marche arrière en actionnant la navette marche arrière () afin de fixer les premiers points de couture. CONSEIL Si vous n’êtes pas sûr que p. ex. la tension du fil ou le type de point est cor- rect(e), testez les réglages au préalable sur un échantillon de tissu. Le tissu passe automatiquement sous le pied-de-biche : ne le tenez pas ou ne le tirez pas manuellement, mais guidez-le légèrement afin que la cou- ture suive le sens souhaité. 10.2. Choix de l’aiguille appropriée AVIS! Risque d’endommagement! L’utilisation d’une aiguille émoussée ou déformée peut endommager le tissu cousu. Remplacez donc toujours immédiatement une aiguille défectueuse. Le numéro indiquant la grosseur de l’aiguille figure sur la tige. Plus ce numéro est élevé, plus l’aiguille est grosse. 10.3. Manipulation du pied-de-biche Levez ou abaissez le levier du pied-de-biche pour faire respectivement monter ou descendre le pied-de-biche. Position : le pied-de-biche appuie le tissu sur les griffes d’entraînement, la tension du ressort est activée. Vous pouvez démarrer la couture. Position : le pied-de-biche se trouve en position relevée, la tension du ressort est nulle. Vous pouvez retirer le tissu de la machine ou l’y introduire, ou changer le pied-de-biche. Le pied-de-biche peut être remonté davantage en position , qui offre plus d’espace, pour coudre des tissus plus épais.

10.4. Couture en marche arrièreUtilisez la couture en marche arrière pour renforcer le début et la fin d’une couture. ` Appuyez sur la navette marche arrière et maintenez-la enfoncée. ` Appuyez sur la pédale – plus vous appuyez sur la pédale, plus la ma- chine fonctionne rapidement. ` Pour repasser à la marche avant, relâchez simplement la navette marche arrière.10.5. Retrait du tissu de la machine à coudreUne fois l’ouvrage de couture terminé, l’aiguille doit toujours être à sa posi-tion la plus haute. ` Pour enlever le tissu, relevez le pied-de-biche et tirez le tissu de la ma- chine vers l’arrière dans la direction opposée à votre corps.10.6. Changement de sens de couturePour modifier le sens de couture aux coins du tissu à coudre, procédez comme suit : ` Arrêtez la machine et tournez le volant manuel aussi loin que possible vers vous, jusqu’à ce que l’aiguille pique dans le tissu. ` Levez le pied-de-biche. ` Tournez le tissu autour de l’aiguille afin de le positionner dans le sens souhaité. ` Rabaissez le pied-de-biche et poursuivez la couture.10.7. Coupe du fi lCoupez le fil avec le coupe-fil () situé à l’arrière de la machine à coudre ou avec des ciseaux. Laissez sortir env. cm de fil derrière le chas d’aiguille.10.8. Sélecteur de programmationAVIS!Risque d’endommagement!Le sélecteur de programmation ne peut pas être tourné à , au risque d’endommager la mécanique. Ne tournez jamais le sélecteur de programmation au-delà des positions

» et « » au risque d’endommager la mécanique.Cette machine à coudre propose différents points traditionnels et décora-tifs. Le sélecteur de programmation () vous permet de régler facilement le modèle de point souhaité. ` Avant tout changement de point, vérifiez que l’aiguille se trouve bien à la position la plus haute. ` Tournez le sélecteur de programmation de manière que le type de point souhaité se trouve à la hauteur du repère.

A64 10.9. Réglage de la longueur de point Le bouton de réglage de la longueur de point () vous permet de choisir la longueur du modèle de point réglé. ` Tournez le bouton de réglage de la longueur de point de telle manière que le numéro de la longueur de point souhaitée se trouve à la hauteur du repère. Les numéros représentent la longueur approximative des points en milli- mètres. 10.10. Réglage des types de points Les types de point se règlent à l’aide du sélecteur de programmation. Avant de changer de type de point, veillez toujours à ce que l’aiguille soit à sa position la plus haute. Faites un essai de couture sur un échantillon de tissu avant d’utiliser un programme de points. Vous trouverez une vue d’ensemble de tous les modèles de point dans le tableau des programmes au chapitre « . Sélection du programme adap- té » en page . Pour savoir comment mettre en place et enlever le pied-de-biche, repor- tez-vous au paragraphe « .. Retrait et mise en place du pied-de-biche » en page .

Le point zigzag est l’un des types de points les plus utilisés. Il s’utilise p. ex. pour ourler, coudre des applications et monogrammes, etc. Avant d’utiliser le point zigzag, cousez quelques points droits afin de ren- forcer la couture. Pied-de-biche : ............................................................................................Pied standard Programme : ........................................................................................................................ C Largeur de point : .......................................................................................................... Longueur de point : ...................................................................................................... à Entre les programmes B et C figurent cinq réglages de largeur de point différents uniquement disponibles pour le point zigzag. ` Tournez délicatement le sélecteur de programmation au-delà de la po- sition B pour sélectionner la largeur de point désirée.

CONSEILS POUR LES POINTS ZIGZAG

Pour obtenir de meilleurs résultats avec les points zigzag, la tension du fil supérieur doit être plus lâche que pour la couture de points droits. Le fil supérieur doit être légèrement visible sur l’envers du tissu.

On appelle point satin un point zigzag très étroit, spécialement adapté aux applications et monogrammes ainsi qu’à divers points décoratifs. Pied-de-biche : ............................................................................................Pied standard Programme : ................................................................................................................. K et L Longueur de point : ...................................................................................................... à CONSEIL Avant d’utiliser ce point, veillez toujours à ce que la tension du fil supérieur soit légèrement relâchée. Plus le point doit être large, plus la tension du fil supérieur doit être lâche. Pour la couture de tissus très fins ou souples, pla- cez un papier fin sous le tissu et cousez-le avec le tissu. Cela évite de sauter des points et empêche le tissu de se froncer.

10.10.4. Point invisible

CONSEIL La couture des ourlets invisibles exige un peu de pratique et il convient de s’exercer sur des chutes de tissu avant de commencer à coudre. Pour la couture d’ourlets dits invisibles. Pied-de-biche : ................................ Pied standard avec aide au positionnement Programme : ................................................................................................................E ou F Longueur de point : ...................................................................................................... à Utilisez une couleur de fil à coudre assortie au tissu. Avec des tissus très fins ou transparents, utilisez un fil de nylon transparent. ` Pour monter l’aide au positionnement, dévissez la vis () du support du pied-de-biche et glissez l’aide au positionnement sous la vis, comme illustré. ` Resserrez ensuite fermement la vis. ` Placez le tissu sur l’endroit devant vous. ` Repliez la rélarge de couture sur l’envers du tissu (A) comme illustré. ` Repliez à présent l’ourlet également sur l’envers et fixez la rélarge et l’ourlet à l’aide d’épingles (comme illustré ci-contre). ` Retournez à présent tout l’ourlet invisible sur le bord du tissu. Le bord du tissu doit légèrement dépasser de la rélarge. ` Cousez minutieusement le long du pli. Veillez à ce que les points droits soient cousus sur l’ourlet et les pointes des points zigzag, piquées à chaque fois uniquement dans le pli supé- rieur du tissu. Si vous utilisez l’aide au positionnement, le pli de couture doit suivre exactement l’aide au positionnement. ` Retirez maintenant le tissu de la machine et lissez-le. Le tissu déplié présente alors un ourlet invisible.

L’ourlet coquille est un point invisible inversé pour réaliser des ourlets dé- coratifs. Convient particulièrement pour les tissus coupés en biais. Pied-de-biche : ............................................................................................Pied standard Programme : ........................................................................................................................ H Longueur de point : ..................................................................................................... à ` L’aiguille doit piquer le bord droit du tissu de manière que les points s’entrelacent au niveau du bord extérieur de l’ourlet.

10.10.6. Point élastique

Ce point convient particulièrement à l’assemblage de deux pièces de tissu à l’aide d’une couture plate. Le point élastique peut également être utilisé pour renforcer des tissus élastiques et pour assembler différentes pièces de tissus. Convient égale- ment pour la couture d’élastiques (p. ex. bandes élastiques). Pied-de-biche : ............................................................................................Pied standard Programme : ................................................................................................................. C à K Longueur de point : ......................................................................................................... SS CONSEIL Utilisez un fil synthétique. La couture sera ainsi quasiment invisible.

10.10.7. Couture de bandes élastiques

` Placez la bande élastique à l’endroit souhaité. ` Cousez la bande élastique avec le point élastique en tendant la bande avec vos mains devant et derrière le pied-de-biche. Plus la tension est forte, plus le fronçage sera serré.

10.10.8. Homogénéité du point

Selon le type de tissu travaillé, les points peuvent ne pas être homogènes. Le cas échéant, le modèle de point doit être homogénéisé manuellement. ` Tournez le bouton de réglage de la largeur de point en direction du symbole + si le point paraît trop comprimé. ` Tournez le bouton de réglage de la largeur de point en direction du symbole - si le point paraît trop lâche.

10.10.9. Point losange ou point smock

Le point losange, très décoratif, est souvent utilisé p. ex. pour coudre de la dentelle ou des élastiques ou encore pour piquer sur du stretch ou d’autres matières élastiques. Pied-de-biche : ............................................................................................Pied standard Programme : ........................................................................................................................ D Longueur de point : ......................................................................................................... SS Pour la couture du point losange, tenez compte de ce qui suit : ` Froncez régulièrement le tissu à coudre. ` Placez une mince bande de tissu sous la fronce et cousez-la avec le point losange. ` Terminez l’ouvrage de couture en losange avant d’intégrer la partie ain- si décorée à l’ensemble du vêtement. ` Vous pouvez obtenir le même résultat avec des tissus très fins en enrou- lant un fil élastique sur la canette.

10.10.10. Point overlock élastique

Ce point convient particulièrement pour la couture du jersey et de vête- ments de jogging ainsi que pour raccommoder. Ce point est aussi décoratif qu’utile. Il se compose de lignes latérales et transversales et est totalement élastique. Pied-de-biche : ............................................................................................Pied standard Programme : ......................................................................................................................... E Longueur de point : ......................................................................................................... SS ` Placez le bord du tissu sous le pied-de-biche de façon à ce que l’aiguille subissant une déviation à droite couse un point droit tout en restant en contact avec le bord du tissu de manière à coudre un point zigzag avec la déviation à gauche.

10.10.11. Zigzag à trois points

Couture simultanée de deux points avant et un point arrière. La couture qui en résulte est extrêmement stable. Pied-de-biche : ............................................................................................Pied standard Programme : .............................................................................................................. A ou B Longueur de point : ......................................................................................................... SS 10.11. Ourlet aveugle inversé Ce type de point permet la couture de textiles matelassés ou type loden avec surfilage des bords. Pied-de-biche : ............................................................................................Pied standard Programme : .......................................................................................................................... I Longueur de point : ...................................................................................................... à Pour les doublures difficiles, superposez les panneaux de tissu et cousez le long de la ligne de couture. Pour le surfilage des bords, la déviation à droite du point doit être très proche du bord du tissu.68 10.12. Boutonnières CONSEIL Pour déterminer la longueur de point adéquate, il est conseillé de coudre un modèle de boutonnière sur une chute de tissu. Pied-de-biche : ........................................................................ Pied pour boutonnières Programme : ......................................................................... Programme boutonnière Longueur de point : ..................................................................................................., à ` Placez le pied-de-biche et l’aiguille à la position la plus haute. ` Remplacez le pied-de-biche par le pied pour boutonnières. Lisez pour cela le chapitre « .. Retrait et mise en place du pied-de- biche » en page . ` Marquez sur le tissu l’endroit où la boutonnière doit être cousue ainsi que la longueur de boutonnière souhaitée à l’aide d’un crayon ou d’une craie de tailleur. ` Montez le pied pour boutonnières de manière à ce que le chariot soit tourné vers l’arrière de la boutonnière. ` Faites passer le fil supérieur par l’orifice du pied-de-biche pour bouton- nière et tirez les deux fils, supérieur et inférieur, sur l’envers.

` À l’aide du sélecteur de programmation, sélectionnez le programme pour l’arrêt de couture gauche. ` Abaissez le pied et cousez lentement jusqu’à atteindre la longueur sou- haitée pour l’arrêt de couture latéral. ` Levez l’aiguille à la position la plus haute et passez au programme pour l’arrêt de couture inférieur. ` Cousez ensuite quelques points d’arrêt inférieur. ` Levez de nouveau l’aiguille à la position la plus haute et passez au pro- gramme pour l’arrêt de couture droit. ` Cousez maintenant l’arrêt de couture droit exactement sur la même longueur que pour le côté gauche.

` Placez l’aiguille à la position la plus haute et sélectionnez de nouveau le programme pour l’arrêt de couture supérieur. ` Cousez alors, comme pour l’arrêt de couture inférieur, également quelques points d’arrêt de couture supérieur. ` Il est conseillé de régler ensuite la longueur du point sur « » et de coudre encore quelques points afin que les fils soient mieux noués et que la boutonnière ne s’effiloche pas. ` Pour terminer, coupez le tissu entre les coutures à l’aide du découd-vite fourni. Exécutez cette opération avec précaution afin de ne pas endom- mager les points d’arrêt. CONSEIL Pour éviter de couper l’arrêt de couture supérieur, il est conseillé de mettre une épingle devant l’arrêt de couture.

10.12.2. Boutonnières avec fi l de renfort

Il est conseillé de renforcer les boutonnières plus sollicitées avec un fil (fil à crocheter, fil de renforcement ou fil à boutonnières). ` Coupez un morceau de fil de renforcement adapté à la taille de la bou- tonnière et mettez-le autour du pied-de-biche pour boutonnière. ` Accrochez le fil dans l’aiguillon à l’extrémité arrière du pied-de-biche puis faites-le passer vers l’avant et nouez-le sur l’aiguillon avant. ` Cousez la boutonnière normalement en veillant à ce que les points en- tourent complètement le fil de renforcement. ` Une fois le programme pour boutonnières terminé, enlevez votre ou- vrage de la machine à coudre et coupez les extrémités du fil de renfor- cement excédentaire à ras de l’ouvrage. CONSEIL L’utilisation de fils de renforcement nécessite un certain entraînement, faites donc tout d’abord plusieurs essais de boutonnière sur une chute de tissu.

A70 10.13. Couture de boutons et d’œillets Le pied pour pose de boutons permet de coudre facilement boutons, cro- chets et œillets. Abaissez les griffes d’entraînement, comme indiqué au chapitre « .. Ré- glage des griffes d’entraînement » en page . Pied-de-biche : ............................................. Pied-de-biche pour pose de boutons Programme : .................................................................................................................... Longueur de point : ............................................................................................................ ` Abaissez le pied-de-biche et placez le bouton entre le tissu et le pied de manière que le point atteigne les trous du bouton, comme illustré. ` Vérifiez le bon positionnement du bouton en tournant le volant de la main. L’aiguille doit piquer exactement dans les trous du bouton pour éviter qu’elle ne se détériore. ` Le sélecteur de programmation permet le réglage de cinq largeurs de point différentes entre les programmes B et C en fonction de l’écarte- ment des trous du bouton. ` Cousez ou points par trou à vitesse réduite. Pour les boutons à quatre trous, décalez le tissu avec le bouton : à points sont également réalisés dans les autres trous. Après avoir retiré le tissu, coupez le fil supérieur en laissant une certaine longueur, faites-le pas- ser sur l’envers du tissu et nouez-le avec le fil inférieur.

10.13.1. Couture de boutons à tige

Avec les tissus épais, un bouton à tige est souvent nécessaire. ` Placez une aiguille (ou une allumette (A) s’il s’agit d’une tige plus grosse) sur le bouton et commencez à coudre exactement comme avec n’importe quel bouton classique. ` Retirez le tissu à coudre de la machine après environ points. ` Retirez l’aiguille ou l’allumette du tissu à coudre. ` Laissez le fil supérieur un peu plus long et coupez-le. ` Enfilez le fil supérieur dans le bouton et enroulez-le plusieurs fois au- tour de la tige puis faites-le passer sur l’envers du tissu et nouez-le avec le fil inférieur. 10.14. Couture de fermetures éclair Pied-de-biche : .............................................. Pied-de-biche pour fermetures éclair Programme : ........................................................................................................................ A Longueur de point : ...................................................................................................... à Largeur de point : ............................................................................................................... Selon le côté de la bande de fermeture éclair que vous cousez, le pied-de- biche doit toujours reposer sur le tissu. C’est pourquoi le pied est fixé soit à droite soit à gauche et non pas au centre comme tous les autres pieds-de-biche. ` Placez le pied-de-biche et l’aiguille à la position la plus haute pour rem- placer le pied. ` Faufilez la fermeture éclair sur le tissu et positionnez l’ouvrage sous le pied-de-biche. ` Pour coudre le côté droit de la fermeture éclair, fixez le pied pour ferme- tures éclair de manière que l’aiguille couse le côté gauche. ` Cousez le côté droit de la fermeture éclair en veillant à ce que la couture passe le plus près possible des dents. ` Cousez la fermeture éclair à environ , centimètre en dessous des dents avec une barrette. ` Pour coudre le côté gauche de la fermeture éclair, changez la position du pied au niveau du support de pied-de-biche. ` Procédez comme pour la couture sur le côté droit de la fermeture éclair. ` Avant que le pied n’atteigne la tirette sur la bande de fermeture éclair, ADE

soulevez le pied et ouvrez la fermeture éclair en laissant l’aiguille dans le tissu.

10.14.1. Couture de cordele es

Le pied pour fermetures éclair vous permet aussi de coudre facilement des cordelettes comme illustré. ` Rabattez une fois le tissu de manière à former un tunnel de cordelette puis cousez le long de la cordelette en veillant à ce que le pied pour fer- metures éclair se trouve derrière la cordelette. 10.15. Fronçage Pied-de-biche : ............................................................................................Pied standard Programme : ......................................................................................................................... A Longueur de point : ........................................................................................................... Relâchez la tension du fil supérieur (voir Page ) de manière que le fil inférieur repose librement sur l’envers du tissu et soit entouré par le fil su- périeur. ` Cousez une ou plusieurs rangées de points. Ne coupez pas les fils direc- tement au bord du tissu, mais laissez dépasser env. centimètres de fil. ` Nouez maintenant les fils supérieur et inférieur au début de chaque rangée. ` Tenez le tissu côté nœuds et maintenez un ou plusieurs fils inférieurs tendus simultanément de l’autre côté. Glissez maintenant le tissu sur le fil inférieur. Une fois que le tissu est froncé à la largeur souhaitée, nouez les fils supérieur et inférieurs de l’autre côté. ` Répartissez régulièrement le fronçage. ` Cousez le fronçage avec une ou plusieurs coutures droites. Vous pouvez également utiliser le point losange ou point smock. 10.16. Couture avec une aiguille jumelée Vous trouverez des aiguilles jumelées dans les magasins spécialisés bien achalandés. Lors de l’achat, veillez bien à ce que la distance entre les deux aiguilles ne dépasse pas mm. L’aiguille jumelée permet de réaliser de très beaux motifs bicolores en utili- sant des fils de différentes couleurs. Pied-de-biche : ........................................................................................... Pied standard Programme : .................................................................................................................. A à L Longueur de point : ..................................................................................................... à AVIS! Risque de dommage! Si vous utilisez un programme de couture incorrect, l’aiguille jumelée peut se tordre ou casser. N’utilisez donc l’aiguille jumelée qu’avec le programme indiqué ici.72 ` Mettez l’aiguille jumelée en place de la même manière qu’une aiguille simple (voir Page ).

` Sortez les deux porte-bobine () par le haut de la machine jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent distinctement. ` Placez sur les porte-bobine deux bobines comportant chacune la même longueur de fil. ` Acheminez dans un premier temps le fil de la bobine avant comme indiqué au chapitre « .. Enfilage du fil supérieur » en page jusqu’au guide-fil (). ` Comme illustré dans l’illustration de détail, le guide-fil comporte un œillet double (B) pour les deux fils des aiguilles jumelées. ` Procédez comme pour l’enfilage du fil dans une aiguille simple pour en- filer le fil dans l’aiguille de droite (). ` Acheminez ensuite le fil de la bobine arrière comme indiqué au cha- pitre « .. Enfilage du fil supérieur » en page , jusqu’à l’aiguille de gauche. AVIS! Risque d’endommagement! En cas de couture d’un coin avec l’aiguille jumelée, celle-ci peut se tordre ou casser. Sortez toujours les aiguilles du tissu. 10.17. Couture avec bras libre Le bras libre facilite la couture de pièces tubulaires telles que manches ou jambes de pantalon. Cette machine à coudre peut être très simplement transformée en une machine à bras libre, il suffit alors de démonter la table-rallonge avec le compartiment à accessoires () de la machine à coudre. Le bras libre est particulièrement utile pour les travaux de couture sui- vants :

  • Raccommodage de coudes et genoux de vêtements.
  • Couture de manches, en particulier sur des vêtements de plus petite taille
  • Applications, broderies ou ourlets sur des bords, poignets ou jambes de pantalon.
  • Couture de ceintures élastiques sur des jupes ou pantalons.DE

10.18. Réglage des gri es d’entraînement Pour la couture avec le bras libre, il peut être utile d’abaisser les griffes d’en- traînement de manière que la manipulation du tissu ne soit pas gênée par la machine. Sans les griffes d’entraînement, vous pourrez déplacer le tissu plus libre- ment sous l’aiguille. ` Abaissez le levier (A) et poussez-le vers la droite en position () « » - les griffes d’entraînement s’abaissent. ` Abaissez à nouveau le levier (A) et poussez-le vers la gauche en position

» - les griffes d’entraînement sont relevées et la machine peut être utilisée normalement.

Si les griffes d’entraînement ne se relèvent pas immédiatement, tournez le volant manuel d’un tour complet. Ceci doit entraîner la remontée des griffes d’entraînement.74

11. Maintenance, entretien et ne oyage

ATTENTION! Risque de blessure! Risque de blessure en cas d’actionnement accidentel de la pédale. Après le travail ou avant toute opération de maintenance, éteignez la machine et débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. 11.1. Changer l’aiguille ` Tournez le volant manuel () vers vous jusqu’à ce que l’aiguille se trouve à la position la plus haute. ` Desserrez la vis pince-aiguille () en la tournant (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) vers vous. ` Retirez l’aiguille du porte-aiguille. ` Mettez la nouvelle aiguille en place avec le côté plat à l’arrière. Poussez l’aiguille vers le haut jusqu’à la butée. ` Resserrez solidement la vis du porte-aiguille (dans le sens des aiguilles d’une montre). Les aiguilles sont disponibles dans le commerce spécialisé. Vous trouverez des informations sur la désignation du type et l’épaisseur d’aiguille au chapitre « .. Tableau des combinaisons de tissu, fil et ai- guille » en page . 11.2. Retrait et mise en place du pied-de-biche

11.2.1. Retrait du pied-de-biche

` Tournez le volant manuel vers vous jusqu’à ce que l’aiguille se trouve à la position la plus haute. ` Relevez le pied-de-biche () en mettant le levier du pied-de-biche () en position la plus haute.DE

` Appuyez sur le levier de déclenchement du pied-de-biche () derrière le support du pied-de-biche : le pied-de-biche tombe.

11.2.2. Mise en place du pied-de-biche

` Placez le pied-de-biche de manière que la cheville soit positionnée sur le pied, directement sous la rainure du support du pied-de-biche. ` Abaissez le levier du pied-de-biche. Le pied-de-biche s’enclenche alors automatiquement. ` Relevez le levier du pied-de-biche. 11.3. Retrait et mise en place du support de pied-de-biche Il n’est pas nécessaire d’enlever le support du pied-de-biche, sauf pour ac- céder plus facilement aux griffes d’entraînement () pour les nettoyer.

11.3.1. Retrait du pied-de-biche

` Relevez l’aiguille dans sa position la plus haute en tournant le volant vers vous et poussez le levier du pied-de-biche vers le haut. ` Enlevez le pied-de-biche du support de pied-de-biche et desserrez la vis du support de pied-de-biche () à l’aide du tournevis fourni.

11.3.2. Mise en place du pied-de-biche

` Relevez l’aiguille dans sa position la plus haute en tournant le volant vers vous et poussez le levier du pied-de-biche vers le haut. ` Pour mettre ensuite le support de pied-de-biche en place, poussez-le vers le haut jusqu’à la butée et serrez la vis du support de pied-de-biche à l’aide du tournevis fourni. 11.4. Entretien de la machine à coudre Une machine à coudre est un produit mécanique de précision qui néces- site un entretien régulier pour pouvoir fonctionner correctement. Vous pouvez réaliser vous-même cet entretien. L’entretien consiste essentiellement à Nettoyer et lubrifier. Pour la lubrification, utilisez uniquement des huiles spéciales pour ma- chines à coudre de qualité supérieure, les autres huiles ne sont pas adap- tées. Notez qu’il peut y avoir des résidus d’huile dans l’appareil après la lubrifi- cation. Pour éliminer tout résidu d’huile éventuel, cousez quelques points sur un échantillon ou une chute de tissu. Vous éviterez ainsi de salir le tissu à coudre.

11.4.1. Ne oyage du boîtier et de la pédale

Avant le nettoyage, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de cou- rant. Pour nettoyer le boîtier et la pédale, utilisez un chiffon sec et doux. Évitez les solvants et produits d’entretien chimiques qui pourraient endommager la surface et/ou les inscriptions sur l’appareil.76

11.4.2. Ne oyage des gri es d’entraînement

Pour garantir une couture impeccable, il est nécessaire de veiller à ce que les dents des griffes d’entraînement soient toujours propres. ` Retirez l’aiguille et le pied-de-biche (voir Page et suiv.). ` Desserrez les vis de la plaque à aiguille pour pouvoir enlever la plaque de la machine. ` Éliminez la poussière et les bribes de fil des griffes d’entraînement du tissu à l’aide de la brosse. ` Remettez la plaque à aiguille en place.

11.4.3. Ne oyage et lubrifi cation du boîtier de la cane e

` Amenez l’aiguille à la position la plus haute, il n’est sinon pas possible de retirer le crochet. ` Enlevez la boîte à canette. ` Tournez le levier à ressort vers l’extérieur comme illustré ` Enlevez l’ anneau de la coursière.DE

` Retirez le crochet en tenant le tenon au milieu du crochet. ` Éliminez toutes les saletés de l’anneau de la coursière et lubrifiez les pièces avec un chiffon. ` Versez une à deux gouttes d’huile sur la coursière de la canette comme illustré. ` Remettez le crochet en place en tenant le tenon au milieu du crochet. ` Remettez en place l’ anneau de la coursière. ` Tournez le levier à ressort vers l’intérieur comme illustré ` Pour terminer, remettez en place la boîte à canette. CONSEIL En cas d’utilisation fréquente, cette partie de la machine doit être lubrifiée plus souvent.78 11.5. Lubrifi cation de la ma chine Votre machine à coudre est déjà lubrifiée départ usine et donc prête à être utilisée.

11.5.1. Lubrifi cation de la machine derrière le capot avant

` Desserrez les vis (A) du capot avant.

` Retirez le capot avant (B). ` Avant toute lubrification, nettoyez les emplacements indiqués par des flèches dans l’illustration ci-dessus. ` Une fois nettoyés, lubrifiez ces emplacements spécifiques. ` Versez-y une ou deux gouttes d’huile pour machines à coudre de bonne qualité. N’oubliez pas de coudre d’abord sur une chute de tissu pour éponger les éventuels excédants d’huile.DE

11.5.2. Lubrifi cation de la mécanique sous le capot supérieur

` Desserrez les vis (A) du capot supérieur de la machine à coudre. ` Retirez le capot supérieur (B).

` Avant toute lubrification, nettoyez les emplacements indiqués par des flèches dans l’illustration ci-dessous. ` Une fois nettoyés, lubrifiez ces emplacements spécifiques. ` Versez-y une ou deux gouttes d’huile pour machines à coudre de bonne qualité. CONSEIL En cas d’utilisation fréquente, cette partie de la machine doit être lubrifiée plus souvent. Il est recommandé de procéder à la lubrification des pièces deux à trois fois par an en cas d’utilisation régulière de la machine. Si la machine ne fonctionne plus correctement suite à une longue période de non-utilisation, faites tourner rapidement la machine lubrifiée, capot avant fermé, pendant environ une minute. N’oubliez pas de coudre d’abord sur une chute de tissu pour éponger les éventuels excédants d’huile.80

12. Dysfonctionnements

En cas de problèmes, veuillez vérifier dans la présente notice d’utilisation que toutes les instructions ont bien été prises en compte. Ne vous adressez à notre SAV que si les solutions mentionnées n’ont pas permis de résoudre le problème. Problème Cause possible Page La machine se bloque La machine doit être lubrifiée Page Des poussières et des fils sont coincés dans la coursière Page et suivantes Des bribes de tissu se trouvent sur les dents des griffes d’en- traînement Page Une mauvaise huile a été utilisée et a engorgé la machine Page et suivantes Le fil supérieur se casse Le fil supérieur n’est pas correctement enfilé Page Le fil est trop tendu Page L’aiguille est déformée ou émoussée Page L’aiguille n’est pas adaptée à l’épaisseur du fil Page L’aiguille n’est pas insérée correctement Page Le tissu a été tiré jusqu’à l’arrière au niveau de l’extrémité de la couture Page La plaque à aiguille, la canette ou le pied-de-biche est en- dommagé Contactez le SAV Le fil inférieur se casse Le fil inférieur s’emmêle à cause d’un mauvais bobinage de la canette Page Le fil inférieur ne se trouve pas sous le ressort de tension dans le boîtier à canette Page L’aiguille se casse L’aiguille a été mal insérée Page L’aiguille est déformée Page et

L’aiguille est trop fine Page Le tissu a été tiré pendant la couture Page Le fil présente un nœud Page Le fil supérieur a été mal enfilé Page Des points sont sautés L’aiguille a été mal insérée Page Le fil supérieur a été mal enfilé Page L’aiguille et/ou le fil ne sont pas adaptés au tissu Page Le tissu est trop épais ou trop dur Page Le tissu a été tiré pendant la couture. Page La couture est trop serrée ou fronce Le fil supérieur est trop tendu Page Le fil a été mal enfilé dans la machine Page et suivantes L’aiguille est trop épaisse pour le tissu Page DE

Problème Cause possible Page Le fil fait des boucles La tension du fil n’est pas régulière Page Le fil supérieur n’est pas correctement enfilé et/ou le fil infé- rieur n’est pas correctement embobiné Page , L’épaisseur du fil ne convient pas au tissu Page Le tissu avance de façon irrégu- lière La longueur du point est réglée sur « » Page Des bribes de fil se trouvent dans la coursière Page La machine ne fonctionne pas La machine à coudre n’est pas correctement branchée ou la prise de courant n’est pas sous tension Page Bribes de fil dans la coursière Page 12.1. Tableau des combinaisons de tissu, fi l et aiguille En règle générale, les fils et aiguilles fin(e)s sont utilisé(e)s pour la couture de tissus fins et les fils et aiguilles plus épais(ses), pour les tissus épais. Testez toujours la solidité du fil et de l’aiguille sur une chute du type de tissu à coudre. Utilisez le même fil pour l’aiguille et la canette. Si vous cousez sur un tissu fin ou des coutures stretch synthétiques, utili- sez des aiguilles à tige bleue (disponibles dans le commerce spécialisé) pour éviter le saut de points. Nature du tissu Fil Aiguille tissus très légers Chiffon, crêpe Georgette, dentelle fine, organza, filet, tulle

Tissu synthé- tique, soie

tissus légers Batiste, voile, nylon, satin, lin fin Coton

Soie, crêpe de Chine, crêpe extra fin Soie, tissu syn- thétique Jersey, vêtements de bain, tricot Tissu synthétique Daim Coton

(Aiguille pour cuir ou jean) tissus d’épaisseur moyenne Flanelle, velours, velours côtelé, mousseline, popeline, lin, laine, feutre, tissu éponge, gabardine

Vêtements en maille, stretch, tricot Tissu synthétique

(Aiguille pour cuir ou jean) tissus épais Toile de jean, tissu pour manteaux Coton

Jersey Tissu synthétique Laine, tweed Soie tissus très épais Toile, voile, tissus d’ameublement - Coton

12.2. Conseils utiles pour la couture

12.2.1. Couture de tissus fi ns et légers

Les tissus fins et légers n’étant pas toujours saisis uniformément par les griffes d’entraînement, des ondulations peuvent apparaître. ` Pour coudre sur ce type de tissu, placez un entoilage de type Vlieseline (entoilage pour broderie, disponible dans le commerce spécialisé) ou un morceau de papier de soie sous le tissu à coudre afin d’éviter un entraînement irrégulier.

12.2.2. Couture de tissus élastiques

Avec les tissus élastiques, cousez auparavant les différentes pièces de tissu avec du fil de faufilage puis assemblez-les avec de petits points sans tirer sur le tissu. Vous obtiendrez également de bons résultats si vous cousez avec des fils spéciaux pour tricots et points élastiques.

13. Sélection du programme adapté

13.1. Programmes de point Le tableau ci-dessous énumère tous les modèles de point et le numéro de programme respectif. Numéro de programme

Point Numéro de programme

  • Avec ce point, le réglage « SS » pour points élastiques doit être sélectionné en plus.

EMBALLAGE L’appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis à un service de recyclage approprié. APPAREIL Il est interdit d’éliminer les appareils usagés portant le symbole ci-contre avec les déchets ménagers. Conformément à la directive //UE, l’appareil doit être recyclé de manière réglementaire lorsqu’il arrive en fin de cycle de vie. Les matériaux recyclables contenus dans l’appareil sont ainsi recyclés, ce qui évite la pollution de l’environ- nement et les effets négatifs sur la santé des personnes. Déposez l’appareil usagé dans un point de collecte de déchets électriques et électroniques ou dans un centre de tri. Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à l’entreprise de collecte des déchets locale ou à la mu- nicipalité.DE

15. Caractéristiques techniques

Machine à coudre Tension nominale : – V ~ Hz Puissance nominale : W Moteur : W Lampe : W (LED, non remplaçable) Dimensions (l × p × h) : × × cm Poids : env. , kg Pédale Type : HKTC Tension nominale : – V ~ Hz ; , A Classe de protection :

Si votre appareil ne fonctionne pas de la manière dont vous le souhaitez, veuillez d’abord vous adresser à notre service après-vente. Vous disposez des moyens suivants pour entrer en contact avec nous :

  • Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utilisateurs ainsi qu’avec nos collabora- teurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com.
  • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Notre équipe du service après-vente se tient également à votre disposition via notre assistance téléphonique ou par courrier. France Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : h à h Adresse du service après-vente MEDION France 75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : h à h - Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse84 Belgique & Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV (Belgique) Lun - Ven : h à h - Hotline SAV (Luxembourg)

Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com. Dans le cadre d’un développement durable, nous renonçons à imprimer les conditions de garantie. Vous trouverez également nos conditions de garantie sur notre portail de services. Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour charger la notice d’utilisation sur un ap- pareil mobile via le portail de service.

17. Mentions légales

Copyright Date : . avril Tous droits réservés. La présente notice d’utilisation est protégée par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme est interdite sans l’autorisation pré- alable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours. Contactez toujours notre SAV d’abord.DE

11.4.2. Transporteur reinigen

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MEDION

Modèle : LIFE SM60 (MD 10689)

Catégorie : Machine à coudre