LIFE SM60 (MD 10689) - Machine à coudre MEDION - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LIFE SM60 (MD 10689) MEDION au format PDF.
| Type de produit | Machine à coudre |
| Marque | Medion |
| Modèle | LIFE SM60 (MD 10689) |
| Dimensions (L × P × H) | 42 × 17 × 30 cm |
| Poids | Environ 5,8 kg |
| Alimentation | 220 – 240 V ~ 50 Hz |
| Puissance nominale | 62 W (moteur 60 W, lampe 2 W LED) |
| Vitesse de couture | Variable via pédale |
| Nombre de programmes de points | 10 programmes (A à K) |
| Types de points | Point droit, zigzag, satin, invisible, élastique, losange, triple point droit, ourlet coquille, zigzag à trois points, ourlet aveugle inversé |
| Fonctions spéciales | Boutonnière en 4 étapes, enfileur automatique d'aiguille, marche arrière, coupe-fil intégré, bras libre, réglage de la tension du fil supérieur et inférieur, réglage de la longueur et largeur de point, griffes d'entraînement escamotables |
| Accessoires fournis | Pédale HKT72C, 4 canettes, 3 aiguilles 90/14, aiguille jumelée, tournevis multifonction, pied pour boutonnières, pied standard (monté), housse de protection, boîte à accessoires |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier des griffes d'entraînement et du boîtier de canette ; lubrification avec huile spéciale machine à coudre ; démonter les capots pour lubrification interne (2 à 3 fois par an) |
| Sécurité | Arrêt automatique lors de l'ouverture du capot ? Non, mais consignes : débrancher avant maintenance, ne pas laisser sans surveillance, utiliser seulement la pédale fournie, tenue hors de portée des enfants de moins de 8 ans |
| Période de garantie | Conditions de garantie disponibles sur le portail SAV Medion |
| Service après-vente | Hotline France : 02 55 66 12 45 (lun-ven 9h-19h) ; Suisse : 0848 33 33 32 ; Belgique : 02 200 61 98 ; Luxembourg : 34 20 808 664 |
| Recyclage | Conforme DEEE (directive 2012/19/UE), ne pas jeter aux ordures ménagères |
FOIRE AUX QUESTIONS - LIFE SM60 (MD 10689) MEDION
Questions des utilisateurs sur LIFE SM60 (MD 10689) MEDION
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LIFE SM60 (MD 10689) - MEDION et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LIFE SM60 (MD 10689) de la marque MEDION.
MODE D'EMPLOI LIFE SM60 (MD 10689) MEDION
- Concernant la presente notice d'utilisation 47
1.1. Explication des symboles 47
-
Utilisation conforme 47
-
Déclaration de conformité 47
-
Consignes de sécurité 48
4.1. Appareils electriques: ne pas laisser à la portée des enfants 48
4.2. Cordon d'alimentation et raccordement au réseau électrique 48
4.3. Remarques fondamentales 48
4.4. Réparation par l'utilisateur interdite 48
4.5. Manipulation de l'appareil en toute sécurité 49
4.6.Nettoyage et stockage 49
- Contenu de la livraison 49
- Vue d'ensemble de l'appareil 50
- Branchements electriques 53
7.1. Contrôle de la vitesse de couture 53
7.2. Montage et démontage de la table-rallonge 53
7.3. Compartiment à accessoires 54
- Travaux préliminaires 54
8.1. Mise en place d'une bobine de fil 54
8.2. Bobinage de la canette de fil inférieur 54
8.3. Retrait de la boite a canette 55
8.4. Chargement du fil dans la boite à canette 55
8.5. Mise en place de la boite à canette 56
8.6.Enfilage du fil supérieur 56
8.7. Représentation du guide-fil supérieur 57
8.8.Enfileur automatique de laiguille 58
8.9. Remontage du fil inférieur 59
- Reglages 60
9.1. Reglage de la tension du fil 60
9.2. Reglage de la tension du fil supérieur 60
9.3. Reglage de la tension du fil inférieur 60
9.4. Verification de la tension du ressort 61
- Couture 62
10.1. Généralités 62
10.2. Choix de I'iguille appropriée 62
10.3. Manipulation du pied-de-biche 62
10.4.Couture en marche arriere 63
10.5. Retrait du tissu de la machine a coudre 63
10.6. Changement de sens de couture 63
10.7.Coupe du fil 63
10.8. Selecteur de programmation 63
10.9. Reglage de la longueur de point 64
10.10. Réglage des types de points 64
10.11. Ourlet aveugle inversé 67
10.12. Boutonnières 68
10.13.Couture de boutons et d'eellets 70
10.14.Couture de fermétures éclair 70
10.15.Froncage 71
10.16. Couture avec une aiguille jumelée 71
10.17.Couture avec bras libre 72
10.18. Reglage des griffes d'entrainment 73
- Maintenance, entretien et nettoyage 74
11.1.Changer laiguille 74
11.2. Retrait et mise en place du pied-de-biche 74
11.3. Retrait et mise en place du support de pied-de-biche 75
11.4. Entretien de la machine a coudre 75
11.5. Lubrification de la machine 78
12. Dysfunctionnements 80
12.1. Tableau des combinaisons de tissu, fil et aiguille 81
12.2. Conseils utiles pour la couture 82
13. Sélection du programme adapté 82
13.1. Programmes de point 82
14. Recyclage 82
15. Caracteristiques techniques 83
16. Informations relatives au SAV 83
17. Mentions legales 84
1. Concernant la presente notice d'utilisation

Nous vous remercions d'avoircision notre produit. Nous vous souhaitons une belle utilisation.
Lisez attentivement les consignes de sécurité
avant demettre l'appareil en service.Tenez compte de avertissements figurant sur I'appareil et dans la notice d'utilisation.
Conservez toujours la notice d'utilisation à portée de main. Si vous vendez ou donnez l'appareil, remettez imperativement cette notice d'utilisation, car elle fait partie intégrante du produit.
1.1. Explication des symboles
Si un passage de texte est marqué par l'un des symboles d'advertissement suivants, le danger décrit dans le texte doit être évité afin de prévenir les conséquences potentielles évoquées.

DANGER!
Danger de mort imminente!

AVERTISSEMENT!
Éventuel danger de mort et/ou de blessures graves irréversibles!

ATTENTION!
Risque de blessures legères et/ou moyen-nement graves!

AVIS!
Respectez les consignes afin d'eviter tout dommage matériel!

Informations complémentaires concernant l'utilisation de l'appareil!

Tenez compte des remarques contenu dans la notice d'utilisation!

CONSEIL
Conseils facilitant les travaux de couture

Symbole de la classe de protection II

Utilisation en interieur
2. Utilisation conforme
Cet apparéil vous offre les possibités d'utilisation suivantes :
La machine à coudre sert à assembler par couture des tissus fins à très écais et à réaliser des coutures décoratives.
Le tissu à coudre peut être en fibres textiles, en matières composites ou en cuir léger.
L'appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale.
- Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie sera annulée :
- Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utilise pas d'appareils auxiliaires autres que ceux autorisés ou fournis par nos soins.
- N'utilisez que des pieces de rechange et des accessoires fournis ou autorisés par nos soins.
- Tenez compte de toutes les informations contenues dans cette notice d'utilisation, en particulier des consignes de sécurité. Toutte autre utilisation est consideree comme non conforme et peut entrainer des dommages corporels ou matériels.
- N'utilise pas l'appareil dans des conditions ambiantes extremes.
3. Déclaration de conformité
L'entreprises Medion AG déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences européennes suivantes :
- Directive relative à la compatibilité electromagnetique 2014/30/UE
- Directive basse tension 2014/35/UE
- Directive sur l'écoconception 2009/125/CE
- Directive RoHS 2011/65/UE

4. Consignes de sécurité
4.1. Appareils electriques: ne pas laisser à la portée des enfants
- Cet apparéil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes représentant des capacities physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d'expérience et/ou de connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l' apparéil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultat. Les enfants ne doivent pas jouer avec l' apparéil. Le nettoyage et la maintenance de l' apparéil incombant à l'utilisateur ne doivent pas'être exécutés par des enfants, sauf si leurs ci sont âgés de plus de 8 ans et sont surveillés.
- Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l'appareil et du cordon d'alimentation.

DANGER!
Risquedesuffocation!
Les films d'emballageprésentent un
risque de suffocation en cas d'ingestion ou d'utilisation non conforme!
- Conserve les emballages, tels que les films ou sachets en plastique, hors de portée des enfants.
4.2. Cordon d'alimentation et raccordement au réseau électrique
- Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant (220 - 240 V ~ 50 Hz) facilement accessible, proche du lieu d'installation. La prise de courant doit rester accessible, s'il devait s'avérer nécessaire de débrancherrapidement l'appareil.
- Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez toujours la fiche elle-même et ne tirez pas sur le cordon d'alimentation.
- Déroulez entièrement le cordon d'alimentation avant d'utiliser l'appareil.
-
Le cordon d'alimentation et la rallonge doivent être disposés de manière que personne ne puisse trébucher dessus.
-
Le cordon d'alimentation ne doit pas se couver en contact avec des surfaces chaudes.
- Si vous laissez la machine à coudre sans surveillance, débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant afin d'éviter tout risque en cas de mise en marche accidentelle de la machine.
- Éteignez la surjeteuse et débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant avant de procéder aux opérations suivantes: Enfilage, changement d'aiguille, réglage du pied-de-biche, opérations de nettoyage et de maintenance ainsi qu'à la fin des travaux de couture et lors de toute interruption de l'ouvrage.
4.3. Remarques fondamentales
- La machine à coudre ne doit pas être exposée à l'eau. Il y a un risque d'électrocution!
- Ne laissez jamais la surjeteuse sans surveillance lorsqu'elle est allumée.
- N'utilisez pas la machine à coudre à l'extérieur.
- N'utilisez pas la machine à coudre lorsqu'elle est mouillée ou dans un environnement humide.
- Faites fonctionner la machine à coudre uniquement avec la pédale de type HKT72C fournie.
4.4. Réparation par l'utilisateur interdite

AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution!
Toute réparation non conforme presente un risque de chocolélectrique!
N'essayez enaucun cas d'ouvrir ou de réparer vous-même l'appareil!
En cas de problème ou si le cordon d'alimentation est endommagé, adresssez-vous au SAV ou à un autre atelier spécifique afin d'éviter tout danger.
- En cas de dommage de l'appareil ou du cordon d'alimentation, débranche immediatement la fiche d'alimentation de la prise de courant.
- Afin d'eviter tout danger, n'utilisez plus la machine à coudre si vous constaze le moindre dommage sur cette dernière ou sur le cordon d'alimentation.
4.5. Manipulation de l'appareil en toute sécurité
- Installez la machine à coudre sur une surface de travail plane et solide.
- En cours d'utilisation, les orifices d'áération ne doivent pas être obtrués : Veillez à ce qu'aucun objet (p. ex. poussière, bribes de fil, etc.) ne pénétre dans ces ouvertures.
- Enlevez toujours les peluches, la poussière et les bribes de tissu de la pédale.
- Ne posez jamais rien sur la pédale.
Utilisez uniquement les accessoires fournis.
Pour la lubrification, utilisez uniquement des huiles speciales pour machine a coudre. N'employez aucun autre liquide. - Manipulez avec prudence les pièces mobiles de la machine, en particulier les aiguilles. Il y a risque de blessure même lorsque la machine à coudre est débranchée!
- Pendant la couture, veillez à ne jamaismettre les doigts sous la vis pince-aiguille.
- N'utilise pas d'aiguilles déformées ou émoussées.
- Ne retenez pas le tissu et ne tirez pas sur le tissu pendant la couture. Les aiguilles pourraient se briser.
- Une fois votre ouvrage terminé, relevez toujours l'aiguille dans sa position la plus haute.
- Lorsque vous laissez la machine sans surveillance et avant toute opération de maintenance, éteignez toujours la surjesteuse et débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant.
4.6. Nett oyage et stockage
- Avant le nettoyage, débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant.
- Utilisez pour le nettoyage un chiffon doux et légarement humide.
- Evitez les solvants et produits d'entretien chimiques qui pourraient endommager la surface et/ou les inscriptions sur l'appareil.
- Rangez la machine dans un endroit protégé, à l'abri de l'humidité et hors de portée des enfants. Pour le stockage, remettez toujours la housse de protection fournie sur la machine à coudre afin de la protégger de la poussière.
5. Contenu de la livraison
DANGER!
Risque de suffocation!
Les films d'emballageprésentent un risque de suffocation en cas d'ingestion ou d'utilisation non conforme!
- Conserve les emballages, tels que les films ou sachets en plastique, hors de portée des enfants.
Veuillez vérifier que la livraison est complète et nous signaler toute piece manquante dans les 14 jours suivant l'achat.
Machine a coudre
- Pédale de type HKT72C
- Guide de démarriage rapide
- Accessoires et boite d'accessoires (description du contenu à la page suivante)
6. Vue d'ensemble de l'appareil

Abb. 1 - Vue d'ensemble de l'appareil
- Releveur de fil
- Guide-fil supérieur
- Guide-fil du bobineur
- Poignée de transport rabatable
- Porte-bobine
- Fuseau de la canette
- Butée de canette
- Volant
-
Boitier de prise pour la fiche d'alimentation
-
Interrupteur principal (moteur et lumière)
- Fentes de ventilation
- Navette marche arriere
- Bouton de réglage de la longueur de point
- Compartiment à accessoires
- Boîte à canette (derrière la boîte d'accessoires)
- Coupe-fil (à l'arrière)
- Sélecteur de programme
- Molette de réglage de la tension du fil supérieur

Abb. 2 - Mécanique de couture
- Guide-fil
- Levier du pied-de-biche
- Vis pince-aiguille
- Levier de déclenchement du pied-de-biche
- Aiguille
-
Plaque à aiguille
-
Griffes d'entraînement
- Pied-de-biche
- Vis du support de pied-de-biche
- Guide-fil du porte-aiguille
- Enfilleur automatique
- Levier d'enfileur automatique

Abb. 3 - Contenu du compartmente à accessoires
- 4 canettes (3 dans le compartment à accessoires et 1 prémontée)
- 3 aiguilles 90/14 (dans une boite à aiguilles)
- Aiguille jumelée (dans la boîte d'iguilles)
- Tournevis multifonction
- Pied-de-biche pour boutonniere
- Burette (sans contenu)
Non représentés
- Pied standard (point droit/point zigzag) (déjà monté)
Housse de protection
7. Branchements électriques

ATTENTION!
Risque de blessure!
Risque de blessure en cas d'actionnement accidentel de la pédale.
-
Àprous le travail ou avant toute opération de maintenance, éteignez la machine et débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant.
-
Branchez la fiche de connexion du cordon d'alimentation fourni dans le boitier de prise (9) de la machine
- Branchez la fiche d'alimentation dans la prise de courant.
- Allumez la machine à coudre à l'aide de l'interrupteur principal (10). L'interrupteur principal allume aussi bien la machine à coudre que la lampe de la machine.


Utilisez uniquement la pedale de type HKT72C fournie.
7.1. Contrôle de la vitesse de couture
La vitesse de couture est contrôle avec la pédale et peut être modifiée en exerçant une pression plus ou moins forte sur la pédale.
7.2. Montage et démontage de la table-rallonge
Cette machine est livrée avec une table-rallonge montée.
Pour enlever la table-rallonge, faites-la coulisser avec précaution vers la gauche.
Pour remonter la table-rallonge, place-la avec précaution contre la machine et poussez-la vers la droite jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible.



7.3. Compartiment à accessoires
La boite d'accessoires (14) est integree à la table-rallonge.
Pour l'ouvrir, rabattez le couvercle de la table-rallonge vers l'avant. Vous avez alors acces aux accessoires se trouvant dans la boite.
8. Travaux préliminaires
8.1. Mise en place d'une bobine de fi I
CONSEIL
La plupart des bobines de fil comportent une encoche servant à fixer le fil après'utilisation. Afin de garantir un trajet régulier et sans défaut du fil, veillez à ce que cette encoche soit orientée vers le dessous.

Sortez le porte-bobine (5) par le haut de la machine jusqu'à ce qu'il s'enclenché distinctement.
Introduisez la bobine de fil sur le porte-bobine.
8.2. Bobinage de la canett e defi I inférieur
Les canettes de fil inférieur peuvent etre embobinées rapidement et facilement avec la machine a coudre.
Passez pour cela le fil de la bobine à travers le guide-fil du dévidoir (3) jusqu'à la canette.
Les points ci-après vous expliquent exactement comment procéder au bobinage :
Introduise la bobine de fil sur le porte-bobine.
Faites passer le fil de la bobine autour du guide-fil du dévidoir comme illustré.
Enfilez l'extrémité du fil dans le trou de la canette comme indiqué et enroulez le fil de quelques tours à la main sur la canette.

- Mettez la canette en place sur le fuseau de la canette (6) de manière que l'extrémité du fil se situe en haut de la canette. Pivotez le fuseau de la canette vers la droite contre la butée de la canette (7) jusqu'à ce qu'il s'enclenché distinctement.
Tenez l'extrémité du fil et actionnez la pedale. Dès que le bobinage a été amortcé au niveau de la canette, relâchéz l'extrémité du fil. Embobi-nez le fil jusqu'à ce que le fuseau de la canette cesse de tourner.

Dès lors que le fuseau de la canette s'enclenché en butée du côté droit, le mecanisme de couture est désactivé, de manière à empêcher tout mouvement de l'aiguille pendant le bobinage.
Pivotez le fuseau de la canette vers la gauche et retirez la canette.
Coupez les fils qui dépassent.
8.3. Retrait de la boite à canett e
Enlevez la table-rallonge.
Placez l'aiguille (23), en tournant le volant (8), et le pied-de-biche à la position la plus haute et ouvre le couvercle de la boite à canette (15) à l'arrête de la boite d'accessoires (14) comme illustré.
Ouvrez le levier basculant de la boite à canette et enlevez la boite à canette de la machine.
Lorsque you relachez le levier basculant, la canette sort d'elle-même de la boîte à canette.
8.4. Chargement du fil dans la boîte à canette
Tenez la canette entre le pouce et l'index de votre main droite et déroulez env. 15 cm de fil.
Tenez la boite à canette dans votre main gauche et insérez la canette dans la boite à canette.
Passez l'extrémité du fil dans la fente située au bord de la boîte à canette.







Faites maintainant passer le fil sous le ressort de tension et par l'orifice destiné au fil. Assurez-vous de disposeur d'environ 15~cm de fil déroule.

Vérifiéz que la canette est correctement insérée et tourne dans le sens des aiguilles d'une montre dans la boîte.

8.5. Mise en place de la boîte à canett e
Tenez la boite à canette de manière que le doigt (A) de la boite pointe vers le haut.
Ouvrez le levier basculant de la boite à canette.
- Placez la boite à canette sur la cheville mediane et appuyez sur la boîte avec précaution jusqu'à ce que le doigt de la boîte à canette rentre dans l'évidement (B) de l'annexe de la coursière.
Relachez le levier basculant et appuyez-le sur la boite a canette.
Refermez la boite a canette (15).
8.6.Enfi lage du fi I supérieur
Lisez attentivement les instructions suivantes, car le non-respect de l'ordre ou de l'enfilage peut entrainer unerupture du fil,le saut de points ou le froissement du tissu.
Avant l'enfilage, mettez la aiguille à la position la plus haute en tournant le volant manuel (8).
- Placez également le pied-de-biche (20) en position haute (2). Ceci permet de diminuier la tension du fil pour faciliter l'enfilage du fil supérieur.

Placez une bobine de fil sur l'un des porte-bobine (5).
Introduisez ensuite le fil dans le guide-fil supérieur (2).

Puis faites passer le fil entre les disques de tension de la roulette de réglage de la tension du fil supérieur (18).
Faites passer le fil vers le haut sous le guide-fil avant, le ressort de guidage interieur est alors automatiquement pousse vers le haut.

Contrairement à la plupart des machines à coudre, sur cette machine, les disques de tension du fil supérieur ne sont pas directement visibles, faites donc très attention à ce que le fil se trouve entre les disques de tension et ne passé pas à un autre endroit à travers la machine.
Enfilez ensuite le fil de croite à gauche dans le crochet du levier releveur de fil (1).

Tournez eventulement le volant manuel pour relever au maximum le levier releveur de fil (1).
Acheminez le fil à nouveau vers le bas en direction de l'aiguille, en passant par le guide-fil interne (19).
Passez le fil dans le guide-fil du porte-aiguille (28).
Pour finir, enfilez le fil dans le chas de l'aiguille.


8.7. Représentation du guide-fi I supérieur
Pour une meilleure vue d'ensemble, vous trouvez ci-dessous une représentation schématique du trajet du fil supérieur.
Les chiffres indiquent l'ordre des étapes à suivre pour enfiler le fil.


8.8. Enfi leur automatique de I'iguille
La machine à coudre est équipée d'un enfilleur automatique facilitant l'enfilage du fil supérieur.
AVIS!
L'utilisation d'une aiguille jumelée peut endommager l'enfileur automatique.
Utilisez uniquement des aiguilles ordinaires avec l'enfilleur automatique.
Tournez eventuèlement le volant pour déplacer l'aiguille en position haute. Passez le fil autour du guide-fil de la mécanique d'enfilage (29).

Abaissez avec précaution le levier (30) de l'enfileur au maximum.

Tournez le levier de l'enfileur vers l'arrière dans le sens des aiguilles d'une montre.

Le crochet de saisie du fil A est automatiquement introduit dans le chas de l'aiguille.
Passez le fil sous le crochet de saisie du fil A.

- Remettez le levier de l'enfileur avec précaution dans sa position initiale. Le crochet de saisie du fil A tire le fil supérieur à travers le chas de l'aiguille et forme une boucle derrière l'aiguille.

Relevez de nouveau le levier de I'enfileur et tirez la boucle entierement a travers le chas de I'auquille a la main pour enfiler complètement le fil supérieur.

8.9. Remontagedu fi I inférieur
Placez le pied-de-biche (26) en position haute.

- Faites tourner le volant manuel vers vous de votre main droit, jusqu'à ce que l'aiguille se trouve à la position la plus haute.
Tenez le fil supérieur sans le serrer avec votre main gauche et tournez le volant vers vous avec votre main droite jusqu'à ce que l'aiguille se déplace vers le bas puis de nouveau vers le haut.
Arrétez de tourner le volant manuel des que l'aiguille se trouve à la position la plus haute.

Tirez le fil supérieur légèrement vers le haut de manière que le fil inférieur forme une boucle.
Tirez env. 15 cm des deux fils sous le pied-de-biche vers l'arrière.

9. Reglages
9.1. Réglage de la tension du fi I
Si le fil se casse pendant la couture,ILA signifie qu'il est trop tendu.
Si de petites bouches se forment pendant la couture, le fil n'est pas assez tendu.
Dans les deux cas, la tension du fil doit être ajustée.
La tension du fil supérieur doit toujours être en rapport avec celle du fil inférieur.
9.2. Reglage de la tension du fi I supérieur

Une tension du fil supérieur de 3-4 convient pour la plupart des travaux de couture.
La tension est générae par les disques par lesquels passé le fil. La pression sur ces disques se regle à l'aide de la roulette de réglage de la tension du fil supérieur (18).
Plus le chiffre est élevé, plus le fil supérieur est tendu.
La tension du fil supérieur n'est activée qu'une fois que le pied-de-biche est abaisse.
Plusieurs cas de figure requiennent un réglage de la tension du fil. La tension doit p. ex. être plus ou moins élevé selon le type de tissu cousu.
La tension nécessaire dépend aussi de la résistance et de l'épaisseur du tissu, du nombre d'épaisseurs à coudre et du type de point choisi.
Veillez à ce que la tension du fil supérieur soit égale à celle du fil inférieur, le tissu pourrait sinon se froncer.
Avant tout ouvrage de couture, nous conseillons de faire un essai sur une chute de tissu.
9.3. Réglage de la tension du fi I inférieur
La tension du fil inférieur est réglée par le biais du ressort de la boîte à canette.
Tournez la vis du ressort dans le sens des aiguilles d'une montre pour tendre davantage le fil.
Tournez la vis du ressort dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour détendre le fil.

9.4. Vérification de la tension duressort
9.4.1. Couture correcte
La tension du fil supérieur et inférieur est correctement régée lorsque les circonvolutions des fils se situent au milieu du tissu.
Le tissu est lisse et ne forme pas de pris.

9.4.2. Coutures imparfaites
Le fil supérieur est trop tendu et tire le fil inférieur vers le haut. Le fil inférieur apparait sur l'endetroit de la pierce de tissu.
Solution :
Réduire la tension du fil supérieur en tournant la roulette de réglage de la tension du fil supérieur sur un numéro inférieur.
Le fil supérieur est trop lache. Le fil inférieur tire le fil supérieur vers le bas.
Le fil supérieur apparait sur l'envers de la piece de tissu.
Solution :
Augmenter la tension du fil supérieur en tournant la molette de réglage de la tension du fil supérieur à un numéro supérieur.

10. Couture
10.1.Généralités
- Allumez l'interrupteur principal (10).
- Chaque fois que vous changez de type de point, placez toujours l'aiguille dans la position la plus haute.
- Avancez le tissu suffisamment loin sous le pied-de-biche (26). Laissez les fils supérieur et inférieur dépasser d'environ 10 cm vers l'arrière.
- Abaissez le levier du pied-de-biche (20). Tout en tenant le fil de la main gauche, tournez le volant manuel (8) vers vous et placez l'aiguille à l'endroit du tissu où vous pouze commencer à coudre.
- Appuyez sur la pédale - plus vous appuyez sur la pédale, plus la machine fonctionne rapidement. Pendant la couture, guidez le tissu délicatement avec votre main.
- Cousez quelques points en marche arrêté en actionnant la navette marche arrêté (12) afin de fixer les premiers points de couture.
CONSEIL
Si vous n'étés pas sur que p. ex. la tension du fil ou le type de point est correct(e), testez les réglages au préalable sur un échantillon de tissu.
Le tissu passe automatiquement sous le pied-de-biche : ne le tenez pas ou ne le tirez pas manuellement, mais guidez-le légèrement afin que la cou-ture suivé le sens souhaïte.
10.2. Choix de l'aiguille appropriée
AVIS!
L'utilisation d'une aiguille émoussée ou déformée peut endommager le tissuCUSU.
■ Remplacez donc tousjours immediatement une aiguille defectueuse.
Le numero indiquant la grosseur de l'aiguille figure sur la tige.
Plus ce numero est elevé, plus l'aiguille est grosse.
10.3. Manipulation du pied-de-biche
Levez ou abaissez le levier du pied-de-biche pour faire respectivement monter ou descendre le pied-de-biche.
Position 1: le pied-de-biche appuie le tissu sur les griffes d'entrainment, la tension du ressort est activée.
Yououpouvezdemarrerlacouture.
Position 2: le pied-de-biche se trouve en position relevante, la tension du ressort est nulle.
Vou pouve retarder le tissu de la machine ou l'y introduire, ou changer le pied-de-biche.
Le pied-de-biche peut être remonté davantage en position 3, qui offre plus d'espace, pour coudre des tissus plus épais.

10.4. Couture en marche arriere
Utilisez la couture en marche arrière pour renforcer le début et la fin d'une couture.
Appuyez sur la navette marche arrriere et maintenez-la enfonnée.
- Appuyez sur la pédale - plus vous appuyez sur la pédale, plus la machine fonctionné rapidement.
Pour repasser à la marche avant, relâchéEZ simplement la navette marche arriere.

10.5. Retrait du tissu de la machine à coudre
Une fois l'ouvrage de couture terminé, l'aiguille doit toujours être à sa position la plus haute.
Pour enlever le tissu, relevez le pied-de-biche et tirez le tissu de la machine vers l'arrière dans la direction opposée à votre corps.
10.6. Changement de sens de couture
Pour modifier le sens de couture auxcoins du tissu à coudre, procédez comme suit :
- Arrétez la machine et tournez le volant manuel aussi loin que possible vers vous, jusqu'à ce que l'aiguille pique dans le tissu.
Levez le pied-de-biche.
Tournez le tissu autour de I'aiguille afin de le positionner dans le sens souhaite.
Rabaissez le pied-de-biche et poursuivez la couture.
10.7. Coupe du fi I
Coupez le fil avec le coupe-fil (16) situé à l'arrière de la machine à coudre ou avec des ciseaux. Laissez sortir env. 15 cm de fil derrière le chas d'aiguille.


10.8. Sélecteur de programmation
AVIS!
Le sélecteur de programmation ne peut pas être tourné à 360, au risque d'endommager la mécanique.
Ne tournez jamais le sélecteur de programmation au-delà des positions « » et « » au risque d'endommager la mécanique.
Cette machine à coudre propose différents points traditionnels et décoratifs. Le sélecteur de programmation (17) vous permet de régler facilement le modele de point souhaité.
Avant tout changement de point, vérifie que l'aiguille se trouve bien à la position la plus haute.
Tournez le selecteur de programmation de manière que le type de point souhaite se trouve à la hauteur du repère.


10.9. Réglage de la longueur de point
Le bouton de réglage de la longueur de point (13) vous permet de désirir la longueur du modele de point régle.
Tournez le bouton de réglage de la longueur de point de telle manière que le numéro de la longueur de point souhaitée se trouve à la hauteur du repère.
Les numérios représentent la longueur approximative des points en milli-mêtres.
10.10. Réglage des types de points
Les types de point se reglent à l'aide du sélecteur de programmation.
Avant de changer de type de point, veillez toujours à ce que l'aiguille soit à sa position la plus haute.
Faites un essai de couture sur un échantillon de tissu avant d'utiliser un programme de points.
Vous trouvrez une vue d'ensemble de tous les modèles de point dans le tableau des programmes au chapitre « 13. Sélection du programme adapτé » en page 82.
i
Pour savoir comment restre en place et enlever le pied-de-biche, reportez-vous au paragraph « 11.2. Retrait et mise en place du pied-de-biche » en page 74.
10.10.1.Pointdroit
Convient pour les travaux de couture courants et de surpique.
Pied-de-biche : .Pied standard
Programme: A et B
Longueur de point: 0 à 4
10.10.2.
Point
zigzag
Le point zigzag est l'un des types de points les plus utilisés. Il s'utilise p. ex. pour ourler, coudre des applications et monogrammes, etc.
Avant d'utiliser le point zigzag, cousez quelques points droits afin de renforcer la couture.
Pied-de-biche : .Pied standard
Programme: C
Largeur de point .. CtttnB
Longueur de point: 1 à 4
Entre les programmes B et C figurent cinq réglages de largeur de point différents uniquement disponibles pour le point zigzag.
Tournez délicatement le sélection de programmation au-delà de la position B pour sélectionner la largeur de point désirée.

CONSEILS POUR LES POINTS ZIGZAG
Pour obtenir de plusieurs résultats avec les points zigzag, la tension du fil supérieur doit être plus l'âche que pour la couture de points droits.
Le fil supérieur doit être légèrement visible sur l'envers du tissu.
10.10.3.
Point
satin
On appelle point satin un point zigzag très étroit, spécialement adapté aux applications et monogrammes ainsi qu'à divers points décoratifs.
Longueur de point: 0 à 1

CONSEIL
Avant d'utiliser ce point, veillez toujours à ce que la tension du fil supérieur soit légèrement relâché. Plus le point doit être large, plus la tension du fil supérieur doit être lâche. Pour la couture de tissus très fins ou souples, placez un papier fin sous le tissu et cousez-le avec le tissu. Cela évite de sauter des points et empêche le tissu de se froncer.
10.10.4.
Point
invisible

CONSEIL
La couture des ourlets invisibles exige un peu de pratique et il convient de s'exercer sur des chutes de tissu avant de commencer a coudre.
Pour la couture d'ourlets dits invisibles.
Pied-de-biche : . Pied standard avec aide au positionnement
Programme : E ou F
Longueur de point: 0 à 1
Utilisez une couleur de fil à coudre assorted au tissu.
Avec des tissus très fins ou transparents, utilisez un fil de nylon transparent.
Pour monter l'aide au positionnement, devissez la vis (27) du support du pied-de-biche et glissez l'aide au positionnement sous la vis, comme illustré.
Resserrez ensuite fermement la vis.
Placez le tissu sur I'endroit devant vous.
Repliez la rélarge de couture sur l'envers du tissu (A) comme illustré.
Repliez a present l'ourlet également sur l'envers et fixez la rélarge et l'ourlet à l'aide d'épingles ( comme illustré ci-contre).
Retournez a present tout l'hourlet invisible sur le bord du tissu. Le bord du tissu doit légèrement dépasser de la rélarge.
Cousez minutieusement le long du pli.
Veillez à ce que les points droits soient cousus sur l'ourlet et les pointes des points zigzag, piquées à chaque fois uniquement dans le pli supérieur du tissu.
Si vous utilisez l'aide au positionnement, le pli de couture doit suivre exactement l'aide au positionnement.
Retirez maintainant le tissu de la machine et lissez-le.
Le tissu déplié présente alors un ourlet invisible.






10.10.5. Ourlet coquille
L'ourlet coquille est un point invisible inversé pour réaliser des oulets décoratifs. Convient particulièrement pour les tissus coupés en biais.
Pied-de-biche: .Pied standard
Programme: H
Longueur de point: 2 à 3
L'aiguille doit piquer le bord droit du tissu de maniere que les points s'entrelacent au niveau du bord extérieur de l'ourlet.
10.10.6. Point elastique
Ce point convient particulièrement à l'assemblage de deux pieces de tissu à l'aide d'une couture plate.
Le point élastique peut également être utilisé pour renforcer des tissus élastiques et pour assembler différentes pieces de tissus. Convient également pour la couture d'élastiques (p. ex. bandes élastiques).
Pied-de-biche: .Pied standard
Programme: C à K
Longueur de point: SS
CONSEIL
Utilisez un fil synthétique. La couture sera ainsi quasiment invisible.
10.10.7. Couture de bandes élastiques
Placez la bande elastique à l'endetroit souhaite.
Cousez la bande elastique avec le point elastique en tendant la bande avec vos mains devant et derrière le pied-de-biche. Plus la tension est forte, plus le fronçage sera serré.
10.10.8. Homogénéité du point
Selon le type de tissu travaillé, les points peuvent ne pas être homogènes.
Le cas échéant, le modele de point doit être homogeneisé manuellement.
Tournez le bouton de réglage de la largeur de point en direction du symbole ^+ si le point parait trop comprime.
Tournez le bouton de réglage de la largeur de point en direction du symbole - si le point parait trop lâche.

10.10.9. Point losange ou point smock
Le point losange, très décoratif, est souvent utilisé p. ex. pour coudre de la dentelle ou des élastiques ou encore pour piquer sur du stretch ou d'autres matières elastiques.
Pied-de-biche: .Pied standard
Programme: D
Longueur de point: SS
Pour la couture du point losange, tenez compte de ce qui suit :
Froncez régulierement le tissu à coudre.
- Placez une mince bande de tissu sous la fronce et cousez-la avec le point losange.
- Terminate l'ouvrage de couture en losange avant d'intégrer la partie ainsi décorée à l'ensemble du vêtement.
- Vous pouvez obtenir le même résultat avec des tissus très fins en envrou-lant un fil elastique sur la canette.
Ce point convient particulièrement pour la couture du jersey et de vêtements de jogging ainsi que pour raccommoder. Ce point est aussi décoratif qu'utile. Il se compose de lignes laterales et transversales et est totalement elastique.
Longueur de point: SS
- Placez le bord du tissu sous le pied-de-biche de façon à ce que l'aiguille subissant une déviation à droite cause un point droit tout en restant en contact avec le bord du tissu de manière à coudre un point zigzag avec la déviation à gauche.

DE
FR
NL
ES
IT
EN
10.10.11. Zigzag à trois points
Ce type de point permet de surfiler les bords.
Pied-de-biche : .Pied standard
Programme: D
Longueur de point : 0 à 1

10.10.12. Triple point droit
Couture simultanée de deux points avant et un point arrière. La couture qui en résultat est extrémement stable.
Pied-de-biche : .Pied standard
Programme : A ou B
Longueur de point: SS
10.11. Ourlet aveugle inversé
Ce type de point permet la couture de textiles matelassés ou type loden avec surfilage des bords.
Pied-de-biche : .Pied standard
Programme:
Longueur de point: 1 à 2
Pour les doublures difficiles, superposez les panneaux de tissu et cousez le long de la ligne de couture.
Pour le surfilage des bords, la déviation à droite du point doit être très proche du bord du tissu.
10.12. Boutonnières

CONSEIL
Pour déterminer la longueur de point ajusté, il est conseilé de coudre un modele de boutonnière sur une chute de tissu.
Pied-de-biche : . Pied pour boutonnières
Programme: Programme boutonniere
Longueur de point: 0,5 a 1
Placez le pied-de-biche et laiguille à la position la plus haute.
Remplacez le pied-de-biche par le pied pour boutonnières. Lisez pour cela le chapitre « 11.2. Retrait et mise en place du pied-de-biche » en page 74.
Marquez sur le tissu l'endetroit où la boutonniere doit etre cousue alsique la longueur de boutonniere souhaitee a I'aide d'un crayon ou d'une craie de tailleur.




Montez le pied pour boutonnieres de maniere à ce que le chariot soit tourné vers l'arrière de la boutonniere.
Faites passer le fil supérieur par l'orifice du pied-de-biche pour boutonniere et tirez les deux fils, supérieur et inférieur, sur I'envers.
10.12.1.Procedure
A l'aide du sélecteur de programmation, Sélectionnéz le programme pour l'arrêt de couture gauche.
Abaissez le pied et cousez lentement jusqu'à atteindre la longueur souhaïée pour l'arrêt de couture lésal.
Levez l'aiguille à la position la plus haute et passez au programme pour l'arrêt de couture inférieur.
Cousez ensuite quelques points d'arrêt inférieur.
Levez de nouveau l'aiguille à la position la plus haute et passez au programme pour l'arrêt de couture droit.
Cousez maintainant l'arrêt de couture droit exactement sur la même longueur que pour le côte gauche.
- Placez l'aiguille à la position la plus haute et Sélectionnez de nouveau le programme pour l'arrêt de couture supérieur.

Cousez alors, comme pour l'arrêt de couture inférieur, également quelques points d'arrêt de couture supérieur.
Il est conseilé de régler ensuite la longueur du point sur « 0 » et de coudre encore quelques points afin que les fils soient moins{noués et que la boutonnière ne s'effiloche pas.
Pour terminer, coupez le tissu entre les coutures à l'aide du découd-vite fourni. Executez cette opération avec précaution afin de ne pas endomager les points d'arrêt.


CONSEIL
Pour éviter de couper l'arrêt de couture supérieur, il est conseilé demettre une épingle devant l'arrêt de couture.
10.12.2. Boutonnières avec fi de renfort
Il est conseilé de renforcer les boutonnières plus sollicitées avec un fil (fil à crocheter, fil de renforcement ou fil à boutonnières).
Coupez un morceau de fil de renforcement adapté à la taille de la boutonnière et mettez-le autour du pied-de-biche pour boutonnière.
Accrochez le fil dans l'aiguillon à l'extrémité arrêté du pied-de-biche puis faites-le passer vers l'avant et nouve-le sur l'aiguillon avant.
Cousez la boutonneire normalement en veillant a ce que les points entourent complètement le fil de renforcement.



- Une fois le programme pour boutonnières terminé, enlevez votre ouvrage de la machine à coudre et coupez les extrémités du fil de renforcement excédantraire à ras de l'ouvrage.


CONSEIL
L'utilisation de fils de renforcement nécessite un certain entrainment, faites donc tout d'abord plusieurs essais de boutonnière sur une chute de tissu.






10.13. Couture de boutons et d'ceillets
Le pied pour pose de boutons permet de coudre facilement boutons, crochets et oeillets.
Abaissez les griffes d'entrainment, comme indiqué au chapitre « 10.18. Réglage des griffes d'entrainment » en page 73.
Pied-de-biche : Pied-de-biche pour pose de boutons Programme : CllmB
Longueur de point: 0
Abaissez le pied-de-biche et placez le bouton entre le tissu et le pied de maniere que le pointatteigne les trouss du bouton, comme illustré.
Vérifiez le bon positionnement du bouton en tournant le volant de la main. L'aiguille doit piquer exactement dans les trous du bouton pour éviter qu'elle ne se détirole.
Le sélecteur de programmation permet le réglage de cinq largeurs de point différentes entre les programmes B et C en fonction de l'écartement des trou s du bouton.
Cousez 6 ou 7 points par trou a vitesse réduite.
Pour les boutons à quatre trous, décalez le tissu avec le bouton : 6 à 7 points sont également réalisés dans les autres trous. Àpès avoir retire le tissu, coupez le fil supérieur en laissant une certaine longueur, faites-le passer sur l'envers du tissu et nouce-ile avec le fil inférieur.
10.13.1. Couture de boutons à tige
Avec les tissus épais, un bouton à tige est souvent nécessaire.
- Placez une aiguille (ou une allumette (A) s'il s'agit d'une tige plus grosse) sur le bouton et commencez à coudre exactement comme avec n'importe quel bouton classique.
Retirez le tissu à coudre de la machine après environ 10 points.
Retirez laiguille ou l'allumette du tissu à coudre.
Laissez le fil supérieur un peu plus long et coupe-ile.
Enfilez le fil supérieur dans le bouton et enroulez-le plusieurs fois au-. tour de la tige puis faites-le passer sur I'envers du tissu et nouve-le avec le fil inférieur.
10.14. Couture de fermétures éclair
Pied-de-biche : .... Pied-de-biche pour fermetures éclair
Programme: A
Longueur de point: 1 à 4
Largeur de point 0
Selon le cote de la bande de fermeture éclair que vous cousez, le pied-de-biche doit toujours reposer sur le tissu.
C'est pourquoi le pied est fixé soit à droite soit à gauche et non pas au centre comme tous les autres pieds-de-biche.
- Placez le pied-de-biche et l'aiguille à la position la plus haute pour remplacer le pied.
- Faufilez la fermeture éclair sur le tissu et positionné l'ouvrage sous le pied-de-biche.
Pour coudre le cote croit de la fermeture eclair, fixez le pied pour fermétures éclair de manière que l'aiguille cose le cote gauche. - Cousez le côté droit de la fermeture éclair en veillant à ce que la couture passée le plus pres possible des dents.
Cousez la fermeture éclair à environ 0,5 centimètre en dessous des dents avec une barrette.
Pour coudre le côté gauche de la fermeture éclair, changez la position du pied au niveau du support de pied-de-biche.
Procedez comme pour la couture sur le cote croit de la fermeture eclair.
Avant que le pied n'atteigne la tirette sur la bande de fermeture éclair,
soulevez le pied et ouvre la fermeture éclair en laissant l'aiguille dans le tissu.
10.14.1. Couture de cordelett es
Le pied pour fermétures éclair vous permet aussi de coudre facilement des cordelettes comme illustré.
Rabattez une fois le tissu de manière à former un tunnel de cordelette puis cousez le long de la cordelette en veillant à ce que le pied pour fermétures éclair se trouve derrière la cordelette.
10.15. Fronçage
Longueur de point: 4
Relâchéz la tension du fil supérieur (voir Page 60) de manière que le fil inférieur repose librement sur l'envers du tissu et soit entouré par le fil supérieur.
Cousez une ou plusieurs rangées de points. Ne coupez pas les fils directement au bord du tissu, mais laissez dépasser env. 10 centimétres de fil.
- Nouez maintainant les fils supérieur et inférieur au début de chaque rangée.
Tenez le tissu cote nœuds et maintenez un ou plusieurs fil inférieurs tendus simultanément de l'autre côte. Glissez Maintenant le tissu sur le fil inférieur. Une fois que le tissu est froncé à la largeur souhaitée, nouve les fil supérieur et inférieurs de l'autre côte.
Répartissez régulierement le fronçage.
Cousez le fronçage avec une ou plusieurs coutures droites. Vous pouvez également utiliser le point losange ou point smock.
10.16. Couture avec une aiguille jumelée
Vous trouvez des aiguilles jumeles dans les magasins spécialisés bien achalandés. Lors de l'achat, voirlez bien à ce que la distance entre les deux aiguilles ne dépasse pas 4 mm.
L'aiquille jumelée permet de réaliser de très beaux motifs bicolores en utilisant des fils de différentes couleurs.
Longueur de point: 1 à 4
AVIS!
Risque de dommage!
Si vous utilisez un programme de couture incorrect, l'aiguille jumelée peut se tordre ou casser.
N'utilisezdonlc'aiguillejumeléequ'veacleprogrammeindiquéici.


- Mettez l'iguille jumelée en place de la même manière qu'une aiguille simple (voir Page 74).

Sortez les deux porte-bobine (5) par le haut de la machine jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent distinctement.
- Placez sur les porte-bobine deux bobines compteant chacune la même longueur de fil.
Acheminez dans un premier temps le fil de la bobine avant comme indiqué au chapitre « 8.6. Enfilage du fil supérieur » en page 56 jusqu'au guide-fil (19).
Comme illustré dans l'illustration de détail, le guide-fil comporte un œillet double (B) pour les deux fils des aiguilles jumeées.
Procedez comme pour l'enfilage du fil dans une aiguille simple pour enfiler le fil dans laiguille de droite (8).
Acheminez ensuite le fil de la bobine arrriere comme indiqué au chapitre « 8.6. Enfilage du fil supérieur » en page 56, jusqu'à l'aiguille de gauche.
AVIS!
En cas de couture d'un coin avec l'aiguille jumelée, celle-ci peut se tordre ou casser.
Sortez toujours les aiguilles du tissu.
10.17. Couture avec bras libre
Le bras libre facilité la couture de pieces tubulaires telles que manches ou jambes de pantalon.
Cette machine à coudre peut être très simplement transformée en une machine à bras libre, il suffit alors de démonter la table-rallonge avec le compartment à accessoires (14) de la machine à coudre.
Le bras libre est particulièrement utile pour les travaux de couture suivants:
Raccommodage de coudes et genoux de vêtements.
- Couture de manches, en particulier sur des vêtements de plus petite taille
- Applications, broderies ou ourlets sur des bords, poignets ou jambes de pantalon.
- Couture de ceintures élastiques sur des jupes ou pantalons.
10.18.Réglagedesgriff es d'entrainment
Pour la couture avec le bras libre, il peut etre utile d'abaisser les griffes d'entrainement de maniere que la manipulation du tissu ne soit pas gennee par la machine.
Sans les griffes d'entrainement, vous pourrez déplacer le tissu plus librement sous l'aiguille.
Abaissez le levier (A) et poussez-le vers la droite en position (1) « -▲▲- »- les griffes d'entrainment s'abaissent.
- Abaissez à nouveau le levier (A) et pousseze-le vers la gauche en position (2) « - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
① : les griffes d'entrainment sont relevantes et la machine peut être utilisée normalement.

i
Si les griffes d'entrainment ne se relèvent pas immédiatement, tournez le volant manuel d'un tour complet. Ceci doit entraîner la remontée des griffes d'entrainment.
11. Maintenance, entretien et nett oyage

ATTENTION!
Risque de blessure!
Risque de blessure en cas d'actionnement accidentel de la pédale.
- Àprous le travail ou avant toute opération de maintenance, éteignez la machine et débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant.

11.1. Changer l'aiguille
Tournez le volant manuel (8) vers vous jusqu'à ce que l'aiguille se trouve à la position la plus haute.
Desserrez la vis pince-aiguille (21) en la tournant (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) vers vous.
Retirez l'aiguille du porte-aiguille.
Mettez la nouvelle aiguille en place avec le cote plat à l'arrière. Poussez l'aiguille vers le haut jusqu'à la butée.
Resserrez solidement la vis du porte-aiguille (dans le sens des aiguilles d'une montre).

Les aiguilles sont disponibles dans le commerce spécialisé.
Vous trouvez des informations sur la désignation du type et l'épaisseur d'aiguille au chapitre « 12.1. Tableau des combinaisons de tissu, fil et aiguille » en page 81.
11.2. Retrait et mise en place du pied-de-biche
11.2.1. Retrait dupied-de-biche
Tournez le volant manuel vers vous jusqu'à ce que l'aiguille se trouve à la position la plus haute.
Relevez le pied-de-biche (26) en mettant le levier du pied-de-biche (20) en position la plus haute.

Appuyez sur le levier de déclenchement du pied-de-biche (22) derrière le support du pied-de-biche: le pied-de-biche tombe.

11.2.2. Mise en place du pied-de-biche
- Placez le pied-de-biche de manière que la chevelle soit positionnée sur le pied, directement sous la rainure du support du pied-de-biche.
Abaissez le levier du pied-de-biche. Le pied-de-biche s'enclenche alors automatiquement.
Relevez le levier du pied-de-biche.

11.3. Retrait et mise en place du support de pied-de-biche
Il n'est pas nécessaire d'enlever le support du pied-de-biche, sauf pour acceder plus facilement aux griffes d'entrainment (25) pour les nettoyer.
11.3.1. Retrait dupied-de-biche
Relevez l'aiguille dans sa position la plus haute en tournant le volant vers vous et poussez le levier du pied-de-biche vers le haut.
Enlevez le pied-de-biche du support de pied-de-biche et desserrez la vis du support de pied-de-biche (27) à l'aide du tournevis fourni.
11.3.2. Mise en place du pied-de-biche
Relevez l'aiguille dans sa position la plus haute en tournant le volant vers vous et poussez le levier du pied-de-biche vers le haut.
Pourmettreensuitelesupportdepied-de-bicheen place,poussez-le verslehautjusqu'ala buteeeetserrezla visdu supportde pied-de-biche a l'aide du tournevis fourni.
11.4. Entretien de la machine à coudre
Une machine à coudre est un produit mécanique de précision qui nécessite un entretien régulier pour pouvoir fonctionner correctement.
You pouvez réaliser vous-même cet entretien.
L'entretien consiste essentiellement a Nettoyer et lubrifier.

Pour la lubrification, utilisez uniquement des huiles spéciales pour machines à coudre de qualité supérieure, les autres huiles ne sont pas adaptées.
Notez qu'il peut y avoir des résidus d'huile dans l'appareil après la lubrification. Pour eliminer tout résidu d'huile eventuel, cousez quelques points sur un échantillon ou une chute de tissu. Vous éviterez ainsi de salir le tissu à coudre.
11.4.1. Nett oyage du boitier et de la pedale
Avant le nettoyage, débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant.
Pour nettoyer le boitier et la pédale, utilisez un chiffon sec et doux. Évitez les solvants et produits d'entretien chimiques qui pourrait endommager la surface et/ou les inscriptions sur l'appareil.


11.4.2. Nett oyages griff es d'entrainement
Pour garantir une couture impeccable, il est nécessaire de veiller à ce que les dents des griffes d'entrainment soient toujours propres.
Retirez l'aiguille et le pied-de-biche (voir Page 74 et suiv.).
- Desserrez les vis de la plaque à aiguille pour pouvoir enlever la plaque de la machine.
Éliminez la poussière et les bribes de fil des griffes d'entrainment du tissu à l'aide de la brosse.
Remettez la plaque a aiguille en place.
11.4.3. Nettoyage et lubrication du boîtier de la canette
Amenez l'aiguille à la position la plus haute, il n'est sinon pas possible de-retirer le crochet.
Enlevez la boite a canette.

Tournez le levier a ressort vers l'extérieur comme illustré

Enlevez l'anneau de la coursière.

Retirez le crochet en tenant le tenon au milieu du crochet.
Éliminez toutes les saletés de l'anneau de la coursière et lubrifiez les pièces avec un chiffon.
- Versez une à deux gouttes d'huile sur la coursière de la canette comme illustré.
Remettez le crochet en place en tenant le tenon au milieu du crochet.
- Remettez en place l'annexe de la coursière.
Tournez le levier à ressort vers l'intérieur comme illustré
Pour terminer, remettez en place la boite à canette.







CONSEIL
En cas d'utilisation fréquence, cette partie de la machine doit être lubrifiée plus souvent.
11.5.Lubrification de la machine

Votre machine à coudre est déjà lubrifiée depuis usine et donc prete à être utilisée.
11.5.1. Lubrification de la machine derriere le capot avant
Desserrez les vis (A) du capot avant.

Retirez le capot avant (B).

Avant toute lubrification, nettoyez les emplacements indiqués par des flèches dans l'illustration ci-dessus.
Une fois nettoyés, lubrifiez ces emplacements spécifique.
- Versez-y une ou deux gouttes d'huile pour machines à coudre de bonne qualité.

N'oubliez pas de coudre d'abord sur une chute de tissu pour éponger les évventuels excédants d'huile.
11.5.2. Lubrification de la mecanique sous le capot supérieur
Desserrez les vis (A) du capot supérieur de la machine à coudre.
Retirez le capot supérieur (B).

Avant toute lubrification, nettoyez les emplacements indiqués par des flèches dans l'illustration ci-dessous.

Une fois nettoyés, lubrifiez ces emplacements spécifique.
- Versez-y une ou deux gouttes d'huile pour machines à coudre de bonne qualité.
CONSEIL
En cas d'utilisation fréquence, cette partie de la machine doit être lubrifiée plus souvent. Il est recommendé de procéder à la lubrication des pieces deux à trois fois par an en cas d'utilisation régulière de la machine.
i
Si la machine ne fonctionne plus correctement suite à une longue période de non-utilisation, faites tourner rapidement la machine lubrifiée, capot avant fermé, pendant environ une minute.
N'oubliez pas de coudre d'abord sur une chute de tissu pour éponger les évventuels excédants d'huile.
12.Dysfonctionnements
En cas de problèmes, veuillez vérifier dans la presente notice d'utilisation que toutes les instructions ont bien ete prises en compte.
Ne vous adressez à notre SAV que si les solutions mentionnées n'ont pas permis de résoudre le problème.
| Problème Cause possible Page | ||
| La machine se bloque La machine doit être lubrifiée Page 76 | ||
| Des poussières et des fils sont coincés dans la coursière Page 76 et suivantes | ||
| Des bribes de tissu se trouvent sur les dents des griffes d'en-trainement | ||
| Une mauvaise huile a été utilisée et a engorgé la machine Page 78 et suivantes | ||
| Le fil supérieur se casse Le fil supérieur est n'est pas correctement enfilé Page 56 | ||
| Le fil est trop tendu Page 60 | ||
| L'aiguille est déformée ou émoussée Page 62 | ||
| L'aiguille n'est pas adaptée à l'épaisseur du fil Page 81 | ||
| L'aiguille n'est pas insérée correctement Page 74 | ||
| Le tissu a été tiré jusqu'à l'arrête au niveau de l'extrémité de la couture | ||
| La plaque à aiguille, la canette ou le pied-de-biche est en-dommagé | ||
| Le fil inférieur se casse | Le fil inférieur s'emmèle à cause d'un mauvais bobinage de la canette | Page 63 |
| Le fil inférieur ne se trouve pas sous le ressort de tension dans le boîtier à canette | Contactez le SAV | |
| L'aiguille se casse L'aiguille a été mal insérée | Page 74 | |
| L'aiguille est déformée | Page 62 et 74 | |
| L'aiguille est trop fine | Page 81 | |
| Le tissu a été tiré pendant la couture | Page 62 | |
| Le fil présente un nœud | Page 56 | |
| Le fil supérieur a été mal enfilé | Page 56 | |
| Des points sont sautés | L'aiguille a été mal insérée | Page 74 |
| Le fil supérieur a été mal enfilé | Page 56 | |
| L'aiguille et/ou le fil ne sont pas adaptations au tissu | Page 81 | |
| Le tissu est trop écais ou trop dur | Page 81 | |
| Le tissu a été tiré pendant la couture. | Page 62 | |
| La couture est trop serrée ou fronce | Le fil supérieur est trop tendu | Page 60 |
| Le fil a été mal enfilé dans la machine | Page 56 et suivantes | |
| L'aiguille est trop épaissce pour le tissu | Page 81 | |
| Le fil fait des boucles La tension du fil n'est pas régulière Page 60 | ||
| Page 54, 12 | ||
| L'épaissur du fil ne convient pas au tissu Page 81 | ||
| Le tissu avance de façon irrégulière | La longueur du point est réglée sur « 0 » Page 64 | |
| Des bribes de fil se trouvent dans la coursère Page 76 | ||
| La machine ne fonctionne pas La machine a coudre n'est pas correctement branchée ou la prise de courant n'est pas sous tension | Page 53 | |
| Bribes de fil dans la coursère Page 76 | ||
12.1. Tableau des combinaisons de tissu, fi I et aiguille
En regle generale, les fils et aiguilles fin(e)s sont utilisé(e)s pour la couture de tissus fins et les fils et aiguilles plus épais(ses), pour les tissus épais. Testez toujours la solidité du fil et de l'iguille sur une chute du type de tissu à coudre. Utilisez le même fil pour l'iguille et la canette. Si vous cousez sur un tissu fin ou des coutures stretch synthétiques, utilisez des aiguilles à tige bleue (disponibles dans le commerce spécialisé) pour éviter le saut de points.
| Nature du tissu | Fil | Aiguille | |
| tissus très légers | Chiffon, crépe Georgette, dentelle fine, organza, fillet, tulle | 50 Tissu synthétique, soie | 65 |
| tissus légers | Batiste, voile, nylon, satin, lin fin | 80 Coton | 65 |
| Soie, crépe de Chine, crépe extra fin | 50 Soie, tissu synthétique | ||
| Jersey, vêtements de bain, tricot | 60 Tissu synthétique | ||
| Daim | 80 Coton | 75 (Aiguille pour cuir ou jean) | |
| tissus d'épaisseur moyenne | Flanelle, velours, velours côtelez, mousseline, pipeline, lin, laine, feutre, tissu éponge, gabardine | 60 - 80 Coton, soie | 75 - 90 |
| Vêtements en maille, stretch, tricot | 60 Tissu synthétique | 90 | |
| Cuir, vinyle, daim | 80 Coton | 90 (Aiguille pour cuir ou jean) | |
| tissus épais | Toile de jean, tissu pour manteaux | 50 Coton | 100 |
| Jersey | 50 Tissu synthétique | ||
| Laine, tweed | 50 Soie | ||
| tissus très épais | Toile, voile, tissus d'ameublement | 80 - 100 Coton | 100 |
12.2. Conseils utiles pour la couture
12.2.1. Couture de tissus finsetlagers
Les tissus fins et légers n'était pas toujours saisis uniformément par les griffes d'entrainment, des onduations peuvent apparaitre.
Pour coude sur ce type de tissu, placez un entoiage de type Vlieseline (entoilage pour broderie, disponible dans le commerce spécialise) ou un morceau de papier de soie sous le tissu a coudre afin d'eviter un entrainement irregular.
12.2.2. Couture de tissus elastiques
Avec les tissus elastiques, cousezAAParavant les differentes piées de tissu avec du fil de faufilage puis assemblez-les avec de petits points sans tirer sur le tissu.
Vou obtendrez agement de bons résultats si you couze avec des fils speciaux pour tricots et points elastiques.
13. Sélection du programme adapté
13.1. Programmes de point
Le tableau ci-dessous énuméré tous les modèles de point et le nombre de programme respectif.
| Numero de programa | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | ||
| Point | ||||||||||||
| Numero de programa | A | B | C | D | E | F | G | H | I | K | ||
| Point* |
- Avec ce point, le réglage « SS » pour points élastiques doit être sélectionné en plus.
14.Recyclage

EMBALLAGE
L'appareil est placé dans un emballage afin de le protégger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matérielux qui peuvent être éliminés de manière ecologique et remis à un service de recyclage approprié.

APPAREIL
Il est interdit d'éliminer les apparciels usages portant le symbole ci-contre avec les déchets menagers.
Conformément à la directive 2012/19/UE, l'appareil doit être recyclé de manière réglementaire lorsqu'il arrive en fin de cycle de vie.
Les matériaux recyclables contenus dans l'appareil sont ainsi recyclés, ce qui évite la pollution de l'environnement et les effets négatifs sur la santé des personnes.
Déposez l'appareil usage dans un point de collecte de déchets électriques et Electroniques ou dans un centre de tri.
Pour de plus amples renseignements, adresse-vous à l'entreprise de collecte des déchets locale ou à la municipality.
15.Caracteristiquestechniques
| Machine à coure | |
| Tension nominale: 220 – 240 V ~ 50 Hz | |
| Puisance nominale: 62 W | |
| Moteur: 60 W | |
| Lampe: 2 W (LED, non remplaçable) | |
| Dimensions (l × p × h): 42 × 17 × 30 cm | |
| Poids: env. 5,8 kg | |
| Pédale | |
| Type: HKT72C | |
| Tension nominale: 200 – 240 V ~ 50 Hz; 0,5 A | |
| Classe de protection: | II ☑ |
| TÜV Rheinland ZERTIFIZIERT securite Sichothet | |
16. Informations relatives au SAV
Si vous appeareil ne fonctionne pas de la maniere dont vous le souhaitez, veuillez d'abord vous adresser à notre service après-vente. Vous disposez des moyens suivants pour entrer en contact avec nous :
- Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d'autres utilisateurs ainsi qu'vec nos collaborateurs pour partirer vos expériences et vos connaissances.
Vou pouve acceder à notre Service-Community ici : community.medion.com. - Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
- Notre équipe du service après-vente se tient également à votre disposition via notre assistance téléphonique ou par courrier.
| France | |
| Horaires d'ouverture Hotline SAV | |
| Lun - Ven : 9h00 à 19h00 | 02 55 66 12 45 |
| Adresse du service après-vente | |
| MEDION France 75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France | |
| Suisse | |
| Horaires d'ouverture Hotline SAV | |
| Lun - Ven : 9h00 à 19h00 | 0848 - 33 33 32 |
| Adresse du service après-vente | |
| MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse | |
| Belgique & Luxembourg | |
| Horaires d'ouverture | Hotline SAV (Belgique) |
| Lun - Ven : 9h00 à 19h00 | 02 - 200 61 98 |
| Hotline SAV (Luxembourg) | |
| 34 - 20 808 664 | |
| Adresse du service après-vente | |
| MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas | |

La presente notice d'utilisation et bien d'autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
Dans le cadre d'un développement durable, nous renonçons à imprimer les conditions de garantie.
Vous trouvezez également nos conditions de garantie sur notre portail de services.
Vou puez eaglement scanner le code QR ci-contre pour charger la notice d'utilisation sur un appeil mobile via le portail de service.
17. Mentions légales
Copyright 2024
Date:22. avril 2024
Tous droits réservés.
La presente notice d'utilisation est protégée par les droits d'auteur.
Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme est interdite sans l'autorisation pré-alable écrite du fabricant.
L'entreprise suivante possede les droits d'auteur :
MEDION AG
Am Zehnhof 77
45307 Essen
Allemagne
Veuillez noter que I'adresse ci-dessus n'est pas celle du service des retours. Contactez always notre SAV d'abord.
Inhoudsopgave
8.3. Spoelhuis weghalen
8.4.Spoelhuisinsteken
11.4.2. Transporteurreinigen
Version: 22. avril 2024