EKOMB28AAV1H - Chaudière DAIKIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EKOMB28AAV1H DAIKIN au format PDF.

📄 448 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DAIKIN EKOMB28AAV1H - page 1
Caractéristiques Détails
Type de chaudière Chaudière à condensation
Puissance nominale 28 kW
Rendement énergétique Jusqu'à 109%
Type de combustible Gaz naturel
Dimensions (L x P x H) 600 x 400 x 900 mm
Poids 45 kg
Émissions de CO2 Faibles émissions
Utilisation Chauffage central et production d'eau chaude
Entretien Vérification annuelle recommandée
Sécurité Équipée de dispositifs de sécurité intégrés
Garantie 2 ans
Certifications Label énergétique A

FOIRE AUX QUESTIONS - EKOMB28AAV1H DAIKIN

Quels types de combustibles la chaudière DAIKIN EKOMB28AAV1H peut-elle utiliser ?
La chaudière DAIKIN EKOMB28AAV1H est conçue pour fonctionner avec du gaz naturel ou du propane.
Quelle est la puissance de la chaudière DAIKIN EKOMB28AAV1H ?
La puissance de la chaudière DAIKIN EKOMB28AAV1H est de 28 kW.
Comment régler la température de la chaudière ?
La température de la chaudière peut être réglée via le panneau de contrôle numérique situé sur le devant de l'appareil.
Que faire si la chaudière ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que l'alimentation électrique est bien connectée et que le gaz est disponible. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Comment nettoyer les filtres de la chaudière ?
Pour nettoyer les filtres, éteignez la chaudière, retirez le couvercle, puis nettoyez délicatement les filtres à l'eau tiède. Assurez-vous qu'ils sont complètement secs avant de les remettre en place.
Quel est le niveau sonore de la chaudière DAIKIN EKOMB28AAV1H ?
Le niveau sonore de la chaudière DAIKIN EKOMB28AAV1H est de 38 dB(A) en fonctionnement normal.
Comment savoir si la chaudière nécessite un entretien ?
Une alarme ou un voyant d'avertissement sur le panneau de contrôle peut indiquer un besoin d'entretien. Il est recommandé de faire vérifier la chaudière au moins une fois par an par un professionnel.
La chaudière est-elle compatible avec un thermostat intelligent ?
Oui, la chaudière DAIKIN EKOMB28AAV1H est compatible avec la plupart des thermostats intelligents du marché.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation de la chaudière DAIKIN EKOMB28AAV1H ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé depuis le site officiel de DAIKIN dans la section support ou documentation.
Comment réduire la consommation d'énergie de ma chaudière ?
Pour réduire la consommation d'énergie, assurez-vous que votre chaudière est bien entretenue, utilisez un thermostat programmable et vérifiez l'isolation de votre maison.

Questions des utilisateurs sur EKOMB28AAV1H DAIKIN

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chaudière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EKOMB28AAV1H - DAIKIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EKOMB28AAV1H de la marque DAIKIN.

MODE D'EMPLOI EKOMB28AAV1H DAIKIN

4.3.2 Montage des B-Packs

17,8 22,6 26,2 ± 83 14,8 19,1 22,0

6,0 - 17,8 7,7 - 22,8 7,8 - 26,3 Max. ZH-Wasserdruck, PMS bar

Unité Unité dotée d'une tuyauterie de chauffage central Installation de chauffage Unité dotée de tuyaux d'eau chaude domestique Installation ECS

Symboles Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce manuel :

ATTENTION Les procédures susceptibles d'endommager le produit, la zone environnante ou l'environnement ou de causer des blessures si elles ne sont pas effectuées en prenant les précautions nécessaires.

IMPORTANT Les procédures et/ou instructions dont le non-respect aurait des conséquences négatives sur le fonctionnement de l'unité.Daikin Europe NV 5 Service et support technique de l'installateur Pour plus d'informations sur des paramètres précis ou sur le travail d'installation, de maintenance et de réparation, en tant qu'installateur, veuillez contacter votre revendeur Daikin. Identification du produit Vous trouverez les détails de l'unité sur la plaque en dessous de l'unité. En supplément des données fournies pour la chaudière (type, modèle), la plaque signalétique contient les informations suivantes: ******-yymm****** Code produit – N° de série. AA = année de production, mm = mois de production PIN Numéro d’identification du produit Données liées à l’Eau Chaude Sanitaire Données liées au Chauffage Information liées à l’alimentation électrique (tension, fréquence, consommation max, classe IP) PMS Pression maximale admissible en chauffage (bar) PWS Pression maximale admissible en ECS (bar) Qn HS Puissance calorifique brut (kW) Qn Hi Puissance calorifique net (kW)

Pays visés selon (EN 437) I2E(s), I2H, II2H3P, II2Esi3P Catégorie d’appareil conforme selon (EN 437) G20-20 mbar G25-25 mbar Catégorie et connexion pressurisée de gaz conforme aux valeurs d’usine selon (EN 437) B23, …. C93(x) Catégorie d’évacuation des fumées conforme selon (EN 15502) Tmax Température maximale de service °C IPX4D Classe de protection électrique

1 CONSIGNES DE SECURITE

IMPORTANT Ce produit est destiné uniquement à un usage domestique. Le fabricant Daikin Europe NV n'assume aucune responsabilité pour les dommages ou blessures causés par le non-respect (strict) des consignes de sécurité ou la négligence pendant l'installation de la chaudière murale au gaz Daikin EKOMB*AAV1H et des accessoires associés. L'utilisation de ce dispositif n’est pas destinée aux personnes (notamment aux enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. L'ensemble de l'installation doit respecter les consignes techniques et (de sécurité) locales en vigueur relatives à l'installation du gaz, électrique, de l'extracteur de fumée, de l'eau potable et du chauffage central. Suivant l’année de construction, une Daikin EKOMB*AAV1H peut contenir un composant dans lequel sont incorporées des fibres céramiques. Cela peut s'appliquer au joint de la vitre d'inspection et à l'ensemble d'isolation de la plaque frontale. Utilisez toujours l’équipement de protection individuelle recommandé lorsque vous travaillez avec des fibres céramiques.Daikin Europe NV 6

La chaudière murale au gaz Daikin EKOMB*AAV1H est une unité fermée. L'unité est destinée à chauffer l'eau d'une installation de chauffage et de l'installation d'eau chaude domestique. Les sorties d'alimentation en air et de gaz de combustion peuvent être connectées à l'unité au moyen de deux tuyaux séparés. Une connexion concentrique peut être fournie sur demande. L'unité a été testée en association avec la traversée combi, mais peut aussi être connectée aux traversées combi répondant aux normes de test universelles. Si nécessaire, l'unité peut être connectée à une chaise d'assemblage, un bâti avec connexion supérieure et divers réglages d'installation. Ceux-ci sont fournis séparément. Les chaudières murales au gaz Daikin EKOMB*AAV1H ont la marque de qualité CE, classe de protection électrique IPX4D. Il est possible d'utiliser l'unité uniquement pour l'eau chaude ou uniquement pour le chauffage. Le système non utilisé n'a pas besoin d'être connecté (voir par. 7.2). L'unité est normalement livrée au gaz naturel (G20). Sur demande, elle peut aussi être livrée au propane (G31).

La chaudière murale au gaz Daikin EKOMB*AAV1H est un appareil modulaire à haute efficacité. Cela signifie que la puissance est modulée pour correspondre au besoin de chaleur. Deux circuits en cuivre séparés sont intégrés à l'échangeur de chaleur en aluminium. Les circuits séparés pour chauffage et eau chaude permettent le fonctionnement indépendant des alimentations de chauffage et d'eau chaude. L'alimentation d'eau chaude est prioritaire sur le chauffage. Les deux ne peuvent pas fonctionner en même temps. L'unité est dotée d'un dispositif de commande de la chaudière électronique qui actionne le ventilateur à chaque fois que l'alimentation de chauffage ou d'eau chaude a besoin de chaleur, ouvre la vanne de gaz, allume la commande de la chaudière et surveille et régule continuellement la flamme, en fonction de la puissance requise.

2.3 Modes opératoires

Le mode opératoire de l'unité est indiqué au moyen d'un code sur l'affichage de maintenance du panneau de fonctionnement. - Arrêt L'unité ne fonctionne pas, mais elle est connectée à l'alimentation électrique. Aucune réponse n'est donnée aux demandes d'eau chaude domestique ou d'eau de chauffage. La protection antigel de l'unité est activée. Cela signifie que la pompe s'actionnera et que l'échangeur se chauffera si la température de l'eau du système diminue trop. En cas d'intervention de la protection antigel, le code 7 s'affichera (échangeur de chauffage). La pression d'installation de chauffage peut aussi être lue sur l'écran de température dans ce mode opératoire (en bars). Veille Le DEL de la clé est allumée, de même éventuellement qu'un des DEL de la fonction de confort du robinet. L'unité est prête à répondre à une requête de chauffage ou d'eau de robinet. 0 Après le chauffage À la fin de l'opération de chauffage, la pompe fonctionnera pendant une durée déterminée. Le temps de post-purge est réglé sur la valeur indiquée au par. 7.2 de ses réglages d'usine. Ce paramètre peut être changé. En plus de cela, la pompe s'actionnera automatiquement 1 fois toutes les 24 heures, pendant 10 secondes, pour l'empêcher de se bloquer. Ce démarrage automatique de la pompe a lieu au moment de la dernière requête de chauffage. Pour changer cela, le thermostat du toit doit être réglé plus haut pendant un moment, à l'heure requise. 1 Température requise atteinte La commande de la chaudière peut bloquer temporairement la requête de chaleur. La commande de la chaudière s'arrêtera alors. Le blocage survient car la température requise a été atteinte. Une fois que la température aura suffisamment diminué, le blocage sera levé.Daikin Europe NV 7 2 Autotest Toutes les 24 heures, le dispositif de commande de la chaudière teste les capteurs connectés. Pendant ce test, le dispositif de commande n'effectuera aucune autre tâche. 3 Ventilation Au démarrage de l'unité, le ventilateur est d'abord placé dans le bon rpm de démarrage. Une fois le rpm de démarrage atteint, la commande de la chaudière s'allumera. Le code 3 est aussi visible en cas de post-ventilation après l'arrêt de la commande de la chaudière. 4 Allumage Une fois que le ventilateur a atteint son rpm de démarrage, le dispositif de commande s'allumera au moyen d'étincelles électriques. Pendant l'allumage, le code 4 s'affiche. Si la commande de la chaudière ne s'allume pas, une nouvelle tentative sera effectuée après environ 15 secondes. Si la commande de la chaudière n'a toujours pas été allumée après 4 tentatives, la commande passera en temps de repos. 5 Fonctionnement du chauffage Un thermostat marche/arrêt, un thermostat OpenTherm, un capteur extérieur ou une association de ceux-ci peut être connecté à la commande (voir par. 10.2) En cas de requête de chaleur d'un thermostat, l'allumage (code 4 ) suivra le démarrage du ventilateur (code 3 ), puis le mode opératoire de chauffage (code 5 ) s'activera. En fonctionnement de chauffage, le rpm du ventilateur, et donc l'alimentation de l'unité, peut être réglée pour permettre le contrôle de la température de l'eau de chauffage à la température d'alimentation de chauffage requise. En cas de connexion d'un thermostat marche/arrêt, il s'agira de la température d'alimentation de chauffage indiquée à l'écran. S'il s'agit d'un thermostat OpenTherm, la température d'alimentation de chauffage requise est déterminée par le thermostat. S'il s'agit d'un capteur extérieur, la température d'alimentation de chauffage requise est déterminée par la ligne d'essence programmée dans la commande de la chaudière. Dans ces deux dernières situations, la température indiquée à l'écran est la température maximale. En fonctionnement de chauffage, la température d'alimentation de chauffage requise sera affichée sur le panneau de fonctionnement. La température d'alimentation de chauffage peut être réglée entre 30 et 90°C (voir par. 7.1). Attention : pour un système à faible température, un réglage maximal inférieur au réglage standard de 80°C peut être requis. Vous pouvez appuyer sur le bouton de maintenance en cours de fonctionnement de chauffage pour voir la température d'alimentation de chauffage actuelle. Si la fonction de confort du robinet est allumée (voir code 7 ) une requête de chauffage OpenTherm de moins de 40° sera générée. 6 Fonctionnement de l'eau du robinet L'alimentation d'eau chaude est prioritaire sur le chauffage. Si l'interrupteur de flux capte une requête de plus de 2 l/min d'eau chaude domestique, toutes les requêtes de chauffage s'interrompront. Après le démarrage du ventilateur (code 3 ) et l'allumage (code 4 ), le dispositif de commande passera en fonctionnement d'eau domestique (code 6 ). En fonctionnement d'eau chaude domestique, le rpm du ventilateur, et donc l'alimentation de l'unité, est contrôlée par le dispositif de commande en se basant sur la température d'eau du robinet réglée. Le système de contrôle garantit la bonne température d'eau du robinet. La température de l'eau peut être réglée entre 40°C et 65°C (voir par. 7.1). La température d'eau du robinet réglée est affichée sur le panneau de fonctionnement. Le réglage standard est de 60°C. Vous pouvez appuyer sur le bouton de maintenance durant le fonctionnement de l'eau du robinet pour voir la température d'alimentation d'eau du robinet actuelle.Daikin Europe NV 8 7 Unité de chauffage Pour fournir une alimentation rapide en eau chaude domestique, une fonction dite de confort du robinet a été installée sur l'unité. Cette fonction permet de conserver la bonne température de l'échangeur de chaleur (cette température peut être réglée, voir par. 7.2). La fonction de confort du robinet dispose des réglages suivants :

  • Marche : ( DEL allumée) La fonction de confort du robinet de l'unité est allumée continuellement. L'unité fournit toujours de l'eau chaude immédiatement.
  • Éco : ( DEL allumée) La fonction de confort du robinet de l'unité apprend automatiquement. L'unité s'adaptera au schéma d'utilisation de l'eau chaude domestique. Cela signifie que l'échangeur de chaleur ne sera pas gardé chaud pendant la nuit ou en cas d'absence prolongée.
  • Arrêt : (Les deux DEL éteintes) : l'échangeur de chaleur n'est pas gardé chaud, ce qui signifie que l'alimentation d'eau chaude domestique prend un peu de temps. S'il n'y a aucun besoin de livraison rapide d'eau chaude domestique, la fonction de confort du robinet peut être éteinte. Avec les réglages "marche" et "éco" , l'unité répond aux exigences des normes Gaskeur CW.

La commande de la chaudière est dotée d’une interface pour PC. Un PC peut être connecté au moyen d'un dongle et du logiciel associé. Cet équipement vous permet de suivre le comportement de la commande de la chaudière, de l'unité et de l'installation de chaleur sur une longue période.

2.5 Programmes de test

Le dispositif de commande est doté d'une option permettant de mettre l'unité en état de test. L'activation d'un programme de test allumera l'unité avec le nombre réglé de rotations du ventilateur par minute, sans intervention des fonctions de contrôle. Les fonctions de sécurité restent actives. Le programme de contrôle s'arrête en appuyant simultanément sur et . Programmes de test Description du programme Boutons Lecture d'affichage Brûleur allumé avec capacité ECS minimale (voir paramètre d par. 7.2)

"L" Brûleur allumé avec alimentation maximale de chauffage réglée (voir paramètre 3 par. 7.2) et (1x) "h" Brûleur allumé avec alimentation ECS maximale (voir paramètre 3 par. 7.2) et (2x) "H" Désactivation du programme de test

Situation actuelle de fonctionnement

En mode test, les données suivantes peuvent être lus :

  • En appuyant sur le bouton + en permanence à l'écran la pression d'eau CH est affiché.
  • En appuyant sur le bouton - en permanence à l'écran le courant d'ionisation est affiché.Daikin Europe NV 9
  • L'unité est dotée d'une protection antigel pour l'empêcher de geler. Si la température de l'échangeur de chaleur devient trop faible, la pompe démarrera jusqu'à ce qu'elle ait atteint un niveau suffisant. En cas d'intervention de la protection antigel, le code 7 s'affichera (échangeur de chauffage).
  • Si l'installation (ou une partie de celle-ci) peut geler, l'endroit le plus froid doit être doté d'un thermostat de gel (externe) sur le tuyau de retour. Celui-ci doit être connecté conformément au diagramme électrique (voir par. 10.2).

Remarque Quand l'unité est coupée ( - sur l'écran de maintenance), la protection antigel reste active, mais toute requête de chauffage d'un thermostat de gel (externe) sera ignorée.Daikin Europe NV 10 3 PRINCIPAUX COMPOSANTS

Alimentation en air (uniquement avec un système de

ventouse à deux tuyaux)

Commande du brûleur (panneau de fonctionnement inclus)

Adaptateur concentrique d'entrée d'air/de gaz de combustion

Capteur de l'eau chaude sanitaire S3

Capteur de pression du chauffage central

Échangeur de chaleur

Câble de connexion 230 V ~ avec cheville mise à la terre

Panneau et écran de fonctionnement

Purge d'air manuelle

Crayon d'ionisation et d'allumage

Description Numéros d'article

Capteur extérieur EKOSK1AA

Réglage de la vanne 3 voies EK3WV1AA

Adaptateur de gaz de combustion concentrique Ø80x125 EKHY090717

Adaptateur de gaz de combustion parallèle 80 mm

(1) Cet ensemble contient une vanne de gaz conforme à la norme EN 331 avec les spécifications suivantes :

  • Classe de température élevée C
  • Assurez-vous que la vanne répond aux exigences de l'application
  • N'utilisez pas la vanne de gaz en cas de dommages visibles
  • N'apportez aucune modification à la vanne
  • Les instructions fournies avec la vanne doivent être respectées
  • La législation locale doit être respectéeDaikin Europe NV 12 4 INSTALLATION

4.1 Mesures d'installation

Unité à tuyaux connectés vers le sol :

Z2 = Sortie de fumée/entrée d'air Ø 60/100 (concentrique)Daikin Europe NV 13

Unité connectée au pack B :

Z2 = Sortie de fumée/entrée d'air Ø 60/100 (concentrique)Daikin Europe NV 14

4.2 Espace d'installation

L'unité doit être installée contre un mur avec une capacité de port de charge suffisante. En cas de construction de mur léger, risque de bruit de résonance. À moins d'1 mètre de l'unité, il doit y avoir une cheville de mur mise à la terre. Pour éviter le gel de la sortie de condensation, l'unité doit être installée dans une pièce à l'abri du gel. Assurez-vous qu'il y a de préférence un espace d'au moins 2 cm à côté de la chaudière. Pas d'espace libre requis du fait du risque de grillage.

4.2.1 Installation dans une armoire de cuisine

L'unité peut être placée entre deux armoires de cuisine ou à l'intérieur d'une armoire de cuisine. Assurez-vous d'une ventilation suffisante en dessous et au-dessus de l'unité. Si l'unité est installée à l'intérieur d'un coffret, des ouvertures de ventilation d'au moins 50 cm

4.2.2 Retirez la plaque de protection et le panneau avant

Pour certaines activités de l'unité, la plaque de protection et le panneau avant doivent être retirés de l'unité si elles étaient installées. Procédez comme suit :

  • Si vous utilisez la plaque de protection (A), retirez-la vers l'avant.
  • Dévissez les deux vis (1) derrière la fenêtre d'affichage.
  • Tirez vers l'avant le bouton du panneau avant (2).

Danger : risque de brûlure

Si les points de consigne de l'eau de sortie sont élevés (point de consigne défini trop haut ou fortement dépendant des intempéries à des températures ambiantes basses), l'échangeur de chaleur de la chaudière peut être très chaud, 70°C, par exemple. Faites attention en cas de demande d'eau, celle-ci peut être plus chaude que la température demandée. Dans ce cas, nous vous recommandons d'installer une vanne thermostatique afin d'éviter tout risque d'échaudage. Vous pouvez suivre le schéma ci-dessous pour l'installation.

a=chaudière, b=ECS de la chaudière, c= entrée d'eau froide, d=douche, e=vanne thermostatique (non fournie)Daikin Europe NV 15

La chaudière peut être accrochée au mur à l'aide de :

  • la barrette de suspension et du kit de connexion EKVK4AA
  • un pack B comprenant un vase d'expansion et un kit de connexion.

4.3.1 Assemblage de la barrette de suspension et de la chaise

  • Assurez-vous que le mur est adapté pour y accrocher la chaudière.
  • Forez les trous dans le mur pour la barrette de suspension et le kit de raccordement en vous aidant du modèle fourni avec la chaudière.
  • Installez la barrette de suspension et la chaise d'assemblage horizontalement sur le mur à l'aide de leur matériel d'attache.
  • Placez la boucle de remplissage sur les raccordements de retour et d'eau froide en suivant les instructions d'installation du kit de raccordement.
  • La chaudière peut maintenant être placée sur la barrette de suspension tout en glissant les tuyaux de la chaudière dans les vannes de la chaise de montage.

4.3.2 Assemblage du pack B

  • Assurez-vous que le mur est adapté pour y accrocher la chaudière et le pack B.
  • Forez les trous dans le mur pour le kit du pack B en vous aidant du modèle fourni avec la chaudière.
  • Installez le pack B sur le mur à l'aide de son matériel d'attache.
  • Placez la chaise de montage dans le cadre tel que décrit dans le manuel fourni avec le pack B.
  • Connectez le flexible au vase d'expansion et à la vanne de retour. Assurez- vous que les joints d’étanchéité sont correctement placés !
  • Placez la boucle de remplissage sur les raccordements de retour et d'eau froide en suivant les instructions d'installation du kit de raccordement. La chaudière peut maintenant être placée sur le pack B tout en glissant les tuyaux de la chaudière dans les vannes de la chaise de montage.Daikin Europe NV 16

4.3.3 Assemblage de l'unité

1. Déballez l'unité.

2. Vérifiez le contenu de l'emballage, constitué de :

  • Instructions d'installation
  • Instructions d'utilisation

3. Vérifiez que l'unité n'est pas abîmée et rapportez immédiatement tout dégât au

5. Vérifiez si l'anneau compresseur est placé droit dans les raccords de la chaise

6. Mettez en place l'unité : glissez-la du haut vers le bas de la barrette de

suspension (B). Assurez-vous que les tuyaux glissent simultanément dans les raccords de compression.

7. Serrez les raccords de compression sur la chaise d'assemblage.

Les ergots et tuyaux ne doivent pas tourner avec eux !

8. Ouvrez la vanne d'affichage et desserrez les deux vis à gauche et à droite de

l'écran, puis retirez le panneau avant.

9. Assemblez le tuyau flexible (D) sur la sortie du siphon.

Remplissez d'eau le siphon et glissez-le le plus loin possible sur le connecteur de sortie de condensation (E) en dessous de l'unité.

10. Scellez le tuyau flexible (D) du siphon, si possible avec le tuyau anti-

débordement de l'association d'entrée et de la vanne anti-débordement, à l'égout via une connexion ouverte (F).

11. Assemblez les sorties d'alimentation en air et de gaz de combustion

12. Assemblez le couvercle et serrez les deux vis à gauche et à droite de l'écran,

puis fermez le couvercle de l'écran.

Suspendez le bord supérieur converti de la plaque de protection sur les rondelles en dessous de l'unité et glissez la plaque de protection le plus loin possible en arrière. NB. Pour installer la chaudière en association avec une plaque de protection, le siphon se prolongera en dessous de la plaque de protection.Daikin Europe NV 17 5 CONNEXION

5.1 Connexion de l'installation de chauffage

1. Rincez soigneusement l'installation de chauffage.

2. Attachez les tuyaux d'alimentation (B) et de retour (A) au kit de connexion.

3. Tous les tuyaux doivent être assemblés sans courant électrique pour éviter

les décharges électriques depuis les tuyaux.

4. Les connexions existantes ne doivent pas être tournées pour éviter les fuites.

L'installation de chauffage doit être attachée avec :

  • Un robinet de remplissage et d'évacuation (A) du tuyau de retour, immédiatement en dessous de l'unité.
  • Un orifice de drainage au point le plus bas de l'installation.
  • Une vanne anti-débordement (B) de 3 bars sur le tuyau d'entrée à une distance de moins de 500 mm de l'unité. Entre l'unité et la vanne anti-débordement, il ne peut y avoir de vanne ni de construction.
  • Un vase d'expansion dans le tuyau de retour (dans le pack B ou dans l'installation).
  • Un clapet anti-retour, si des tuyaux fonctionnent à faible distance de l'unité. Cela évite un effet de siphon thermique pendant le fonctionnement de l'eau du robinet (un clapet de retour à ressort doit être assemblé verticalement).

5.1.1 Robinets du radiateur thermostatique

Si tous les radiateurs sont attachés avec des robinets de radiateur thermostatiques ou à câble, une circulation d'eau minimale doit être préservée. Voir par. 7.5.Daikin Europe NV 18

5.1.2 Chauffage au sol

Distributeur de chauffage au sol doté d'une pompe

Si un système de chauffage du sol n'est pas hydrauliquement neutre, la pompe de chauffage du sol peut générer une circulation indésirable par la chaudière. Pour un bon fonctionnement de l'alimentation en eau chaude domestique, il faut empêcher toute circulation indésirable à travers la chaudière. Connectez un système de chauffage en sous-sol de manière indirecte et hydrauliquement neutre ou mettez une vanne deux voies réglée à 230 V ~ (E) à disposition de l'installation de chauffage. Si la pompe de chauffage du sol absorbe la chaleur par le retour de la chaudière, la circulation indésirable peut être évitée au moyen d'un clapet anti-retour (D). Assurez-vous d'une circulation minimale d'eau. Voir par. 7.3. Chauffage au sol du schéma de raccordement A. Chaudière B. Pompe C. Vanne de contrôle thermostatique D. Ressort de clapet anti-retour déclenché E. Vanne électrique 230 V ~ F. Radiateurs G. Thermostat de volume/d'horloge H. Thermostat maximumDaikin Europe NV 19 Distributeur de chauffage au sol sans pompe Connectez le système de chauffage du sol (D) et réglez la température d'alimentation de chauffage maximale de la chaudière sur la condition de conception. Attachez un thermostat d'attache (A) au tuyau d'alimentation en dessous de la chaudière. Le thermostat d'attache à capuchon en store doit être réglé sur une température maximale d'alimentation de 55°C. Assemblez le thermostat marche/arrêt d'ambiance (B) et connectez-le au connecteur X4 - 6/7 de l'unité, en série avec le thermostat d'attache. Voir par. 10.1. Dans cette situation, la pompe de la chaudière est utilisée pour compenser la perte de pression du système de chauffage du sol. À l'aide du graphique de perte de pression au par. 7.5, vous pouvez déterminer la perte de pression maximale du système de chauffage du sol. Assurez-vous d'une circulation minimale d'eau. Voir par. 7.3. Si nécessaire, installez une vanne de dérivation (C). S'il s'agit d'un système de chauffage du sol sans pompe, nous recommandons de changer les réglages des paramètres : par. o de 0 à 3. par. P de 5 à 2. Le paramètre 3 doit aussi être réglé sur son niveau minimal, ou la perte de transmission de la propriété.

5.1.3 Répartition en groupes des installations de chauffage en

cas de sources de chaleur supplémentaires Principe de fonctionnement Si le thermostat d'ambiance désactive la chaudière en raison d'une autre source de chaleur (chauffage au bois, flamme nue, etc.), les autres pièces risquent se refroidir. Ce problème peut être résolu en répartissant l'installation de chauffage sur deux zones. La zone contenant la source de chaleur externe (Z2) peut être coupée du circuit principal au moyen d'une vanne d'arrêt électrique. Les deux zones sont dotées de leur propre thermostat d'ambiance. NB. Ce réglage "source de chaleur externe" ne peut être appliqué que si le chauffage d'aucune autre chaudière externe n'est nécessaire (type d'installation 1). Instructions d'installation

1. Installez la vanne conformément au schéma de connexion.

2. Connectez le thermostat d'ambiance de la zone 1 à X4 – 6/7.

3. Connectez le thermostat d'ambiance de la zone 2 à X4 – 11/12.

4. Changez le paramètre A (voir Réglages de paramètres via le code de

maintenance au par. 7.2). NB. Le thermostat d'ambiance de la zone 1 DOIT OBLIGATOIREMENT être un thermostat marche/arrêt, celui de la zone 2 peut être un thermostat OpenTherm ou un thermostat marche/arrêt.

Schéma de connexion du réglage "source de chaleur externe" A. Chaudière B. Vanne d'arrêt électrique 230 V ~ C. Radiateurs T1. Thermostat d'ambiance de la zone 1 T2. Thermostat d'ambiance de la zone 2 Z1. Zone 1 Z2. Zone 2Daikin Europe NV 20

2. Si nécessaire, assemblez une association d'entrée.

3. Raccordez les tuyaux d'eau froide (D) et chaude (C) au kit de raccordement.

  • Si l'unité n'est utilisée que pour l'alimentation en eau chaude, la fonction de chauffage peut être désactivée à l'aide du code de maintenance du panneau de fonctionnement. L'installation de chauffage n'a pas besoin d'être connectée ni remplie.
  • Si l'unité est désactivée pour l'hiver et déconnectée de son alimentation électrique, l'eau sanitaire doit être évacuée pour éviter qu'elle ne gèle. Pour ce faire, déconnectez les connexions d'eau du robinet en dessous de l'unité. Si l'installation est ancienne ou que les circuits d'eau chaude sanitaire peuvent contenir des petites particules, installez un filtre dans le circuit d'eau chaude sanitaire. Cette pollution pourrait provoquer une défaillance lors du fonctionnement de l'eau chaude sanitaire.

Graphique de résistance de l'unité de circuit du robinet

X. Pression du tuyau d'eau (bars)

Y. Débit d'air (L/min, tolérance ± 10%)Daikin Europe NV 21

5.3 Connexion électrique

ATTENTION Une prise avec mise à la terre de sécurité doit être à moins de 1 mètre de l'unité. Cette prise doit être facile d'accès. Pour installer l'unité dans un espace humide, un raccordement fixe au moyen d'un interrupteur principal omnipolaire avec un écartement des contacts de 3 mm minimum est obligatoire. Si le câble principal est endommagé ou doit être remplacé pour une autre raison, le câble principal de rechange devra être commandé du fabricant ou de son représentant. En cas de doute, veuillez contacter le fabricant ou son représentant.

1. Lorsque vous travaillez sur le circuit électrique, débranchez l'unité.

2. Si une plaque perforée (A) est présente, retirez-la de l'avant.

3. Dévissez les deux vis (1) derrière la fenêtre d'affichage.

4. Faites coulisser la partie inférieure du panneau avant (2) vers l'avant, et enlevez-la.

5. Tirez le dispositif de commande de la chaudière vers l'avant. L'unité du dispositif de

commande vers l'arrière pendant l'opération.

6. Consultez la partie 10.2 pour effectuer les branchements.

7. Une fois les branchements nécessaires effectués, replacez la commande de la

chaudière sur l'unité en le faisant glisser, puis retournez la plaque de protection si vous en utilisez une.

8. Après avoir effectué les branchements nécessaires, branchez l'unité sur la prise de

5.3.1 Branchements électriques

Régulation de la température Connecteur

Commentaires Marche/arrêt du thermostat d'ambiance

Thermostat modulant avec fonction confort activée

Capteur de température extérieure

Parallèle sur le thermostat d'ambianceDaikin Europe NV 22

5.4 Connexion du thermostat d'ambiance

5.4.1 Marche/arrêt du thermostat d'ambiance

1. Branchez le thermostat d'ambiance (consultez la partie 10.1).

2. Si nécessaire, réglez la résistance de réaction du thermostat d'ambiance sur 0,1 A.

En cas de doute, mesurez le courant électrique et réglez-la en conséquence. La résistance maximale du tuyau de thermostat et du thermostat d'ambiance s'élève au total à 15 ohms.

5.4.2 Thermostat modulant, OpenTherm

L'unité permet de brancher un thermostat d'ambiance modulant, conformément au protocole de communication OpenTherm. La fonction la plus importante du thermostat d'ambiance modulant est le calcul de la température d'entrée à une température ambiante requise, afin d'optimiser l'utilisation de la modulation. Lors de chaque demande de chauffage, la température d'entrée est affichée sur l'écran de l'unité. Branchez le thermostat modulant (consultez la partie 10.1). Si vous souhaitez utiliser l'interrupteur marche/arrêt de l'eau du robinet du thermostat OpenTherm, la fonction confort de l'eau du robinet doit être réglée sur éco ou activée. Pour plus d'informations, consultez le manuel du thermostat d'ambiance.

5.4.3 Thermostat d'ambiance modulant, sans fil

La chaudière CH EKOMB*AAV1H peut assurer une communication sans fil, sans module d'émission/de réception, avec les thermostats d'ambiance Honeywell T87RF1003 Round RF, DTS92 et CMS927. La chaudière CH et le thermostat d'ambiance doivent être associés l'un à l'autre :

  • Appuyez sur la touche de réinitialisation de l'unité pendant environ 5 secondes pour accéder au menu du thermostat d'ambiance RF.
  • L'un des codes suivants sera affiché sur l'écran de l'unité :

1. rF et L / - : l'écran situé au-dessus de la touche affiche en alternance la

lettre L et – DEL rouge : clignotante La chaudière CH a été associée. Une unité dans cet état de fonctionnement peut être associée en utilisant la méthode du thermostat d'ambiance approprié. La méthode d'association dépend du type de thermostat d'ambiance et est décrite dans les instructions d'installation et d'utilisation du thermostat d'ambiance sans fil.

2. rF et L / 1 : l'écran situé au-dessus de la touche affiche en alternance la

lettre L et le chiffre 1 DEL rouge : éteinte La chaudière CH a déjà été associée. Elle est déjà associée à un thermostat d'ambiance RF. Afin de permettre une nouvelle association, la liaison existante devra être supprimée. Voir : Annuler l'association d'un thermostat d'ambiance RH à la chaudière CH.

  • Appuyez sur la touche de réinitialisation pour quitter le menu du thermostat d'ambiance RF ou patientez 1 minute. Test de la connexion entre l'unité et le thermostat d'ambiance RF

1. Appuyez sur la touche de réinitialisation de l'unité pendant environ

5 secondes pour accéder au menu du thermostat d'ambiance RF de la commande de la chaudière.

2. Appuyez sur le bouton de maintenance 1x. Sur l'écran situé au-dessus

de la touche la lettre t s'affiche.

3. Réglez le thermostat d'ambiance sur le mode test (consultez les

instructions d'installation et d'utilisation du thermostat d'ambiance).

4. La DEL rouge située au-dessus de la touche de réinitialisation

clignotera si l'association a été correctement exécutée.

5. Appuyez sur la touche de réinitialisation de l'unité pour quitter le menu

du thermostat d'ambiance RF de la commande de la chaudière. VousDaikin Europe NV 23 quitterez automatiquement le mode test 1 minute après la réception du dernier message de test transmis par le thermostat d'ambiance RF.

Annuler l'association d'un thermostat d'ambiance RH à la chaudière CH.

  • Appuyez sur la touche de réinitialisation de l'unité pendant environ 5 secondes pour accéder au menu du thermostat d'ambiance RF de la chaudière.
  • Appuyez sur le bouton de maintenance 2x. Sur l'écran situé au- dessus de la touche , la lettre C s'affiche.
  • Appuyez à nouveau sur la touche de réinitialisation de l'unité pour supprimer les associations existantes. L'écran de l'unité affichera à nouveau le symbole rF, accompagné du symbole L / - clignotant. Si nécessaire, un thermostat d'ambiance RF peut être à nouveau associé à l'unité.
  • Appuyez sur la touche de réinitialisation pour quitter le menu du thermostat d'ambiance RF ou patientez 1 minute.

5.4.4 Capteur de température extérieure

L'unité est munie d'un raccord pour un capteur de température extérieur. Le capteur de température extérieur doit être utilisé en association avec un thermostat marche/arrêt d'ambiance. En principe, tous les thermostats marche/arrêt d'ambiance peuvent être combinés à un capteur extérieur. À la demande du thermostat d'ambiance, la chaudière fournira de la chaleur jusqu'à ce que son réglage de température maximum soit atteint. Ce réglage de température maximum est automatiquement régulé via le capteur extérieur, en fonction de la tuyauterie de combustible définie pour la chaudière. Branchez le capteur de température extérieur (consultez la partie 10.1). Pour le réglage de la tuyauterie de combustible, reportez-vous aux réglages de la loi d'eau (consultez la partie 7.6).

1. Placez la vanne de gaz directement sur le raccordement du gaz 1/2" du kit de

raccordement à l'aide des joints d’étanchéité appropriés.

2. Si le gaz risque d'être contaminé, placez un tamis de gaz dans le raccord

3. Raccordez le tuyau de gaz à la vanne de gaz à l'aide des joints d’étanchéité

4. Vérifiez l'étanchéité des éléments transportant du gaz, à une pression

maximale de 50 mbar.

5. Le tuyau de gaz doit être installé sans pression.Daikin Europe NV 24

5.6 Conduit de fumée et conduit d'alimentation en air

Reportez-vous au mode d'emploi fourni avec le matériel du conduit de fumée et du conduit d'alimentation en air pour vous renseigner au sujet de leur installation. Contactez le fabricant du matériel du conduit de fumée et du conduit d'alimentation en air afin d'obtenir des renseignements techniques complets et les consignes de montage spécifiques.

Veuillez vous en assurer que les prises de courant du matériel du conduit de fumée et du conduit d'alimentation en air sont suffisamment étanches. Une fixation incorrecte du conduit de fumée et du conduit d'alimentation en air peut provoquer des situations dangereuses ou entraîner des dommages corporels. Vérifiez l'étanchéité de tous les composants du conduit de fumée. N'utilisez pas de vis ou de vis Parker pour installer le système de conduit de fumée, car cela peut provoquer des fuites. N'utilisez aucun type de graisse lors de l'installation du système de tuyauterie. Utilisez de l'eau à la place. Les joints d'étanchéité risquent d'être endommagés en cas d'application de graisse. Ne mélangez pas les composants, le matériel ou les méthodes de raccord de différents fabricants.

La chaudière est dotée d'un adaptateur de gaz de combustion qui permet de raccorder un système d'aspiration de gaz de combustion concentrique d'un diamètre de 60/100. Placez méticuleusement le tuyau concentrique dans l'adaptateur. Les joints intégrés assurent une bonne étanchéité à l'air.

5.6.2 Raccordement concentrique 80/125

Si nécessaire, l'adaptateur de gaz de combustion 60/100 peut être remplacé par une version adaptée à un système d'aspiration de gaz de combustion d'un diamètre de 80/125.

1. Suivez attentivement les consignes fournies avec le kit d'adaptation 80/125.

2. Placez méticuleusement le tuyau concentrique dans l'adaptateur. Les joints

intégrés assurent une bonne étanchéité à l'air.

5.6.3 Raccordement parallèle 80/80

Si nécessaire, l'adaptateur de gaz de combustion 60/100 peut être remplacé par une version adaptée à un système de conduit de fumée parallèle (2 tuyaux) d'un diamètre de 80 mm.

1. Suivez attentivement les instructions fournies avec le kit d'adaptation 80.

2. Placez méticuleusement les tuyaux destinés à l'alimentation en air et au gaz

de combustion dans l'orifice d'entrée d'air et l'adaptateur de gaz de combustion de l'unité. Les joints intégrés assurent une bonne étanchéité à l'air. Veuillez vous en assurer que les raccordements ne sont pas mélangés.Daikin Europe NV 25

5.7 Systèmes de sortie

Veuillez remarquer que toutes les configurations de gaz de combustion décrites ci-dessous ne sont pas autorisées dans tous les pays. Veuillez dès lors respecter les réglementations locales avant de procéder à l'installation.

Les illustrations ci-dessus servant à titre d'exemple, certains détails peuvent différer.

Explications concernant les systèmes de conduit de fumée Catégorie en fonction de CE B23 Un conduit de fumée qui évacue les produits de combustion vers l'extérieur de la pièce dans laquelle se trouve l'appareil. L'air comburant est aspiré directement à partir de la pièce. Veuillez vous en assurer que l'entrée d'air est ouverte et conforme aux exigences B33 Un système de conduit de fumée raccordé à un système de conduit commun. Ce système de conduit commun est constitué d'un seul conduit de fumée à tirage naturel. Toutes les pièces pressurisées de l'appareil qui contiennent des produits de la combustion sont entièrement enfermées par des pièces de l'appareil qui fournissent de l'air comburant. De l'air comburant est aspiré dans l'appareil à partir de la pièce au moyen d'un conduit concentrique, qui enferme le conduit de fumée. L'air pénètre par des ouvertures spécifiques situées à la surface du conduit. Veuillez vous en assurer que l'entrée d'air est ouverte et conforme aux exigences C13 Système de conduit de fumée horizontal. Évacuation vers la paroi extérieure. L'orifice d'entrée pour l'alimentation en air se trouve dans la même zone de pression que l'évacuation Par exemple: un terminal pour paroi à travers la façade. C33 Système de conduit de fumée vertical. Évacuation du gaz de combustion par le toit. L'orifice d'entrée pour l'alimentation en air se trouve dans la même zone de pression que l'évacuation Par exemple: un terminal pour toit vertical. C43 Conduit commun pour l'alimentation en air et l'évacuation du gaz de combustion (système CLV) À deux tuyaux ou concentrique

C53 Conduit séparé pour l'alimentation en air et l'évacuation du gaz de combustion.Daikin Europe NV 26 Évacuation dans des zones de pression différentes C63 Matériel de conduit de fumée disponible sur le marché, avec approbation CE Ne mélangez pas le matériel de conduit de fumée de fournisseurs différents. C83 Conduit commun pour l'alimentation en air et l'évacuation du gaz de combustion (système CLV) Évacuation dans des zones de pression différentes Uniquement en tant que système à deux tuyaux C93 Alimentation en air et conduit d'évacuation du gaz de combustion dans une cheminée ou par conduit: concentrique. Alimentation en air provenant d'un conduit existant. Évacuation du gaz de combustion par le toit. L'alimentation en air et l'évacuation du gaz de combustion se trouvent dans la même zone de pression. Système de conduit de fumée concentrique entre la chaudière et le conduit.

5.8 Matériel de conduit de fumée

Le matériel de conduit de fumée ci-dessous peut être commandé chez Daikin. Visitez également le site web: fluegas.daikin.eu C13 Numéro d'article Description EKFGP2978 Kit de terminal pour paroi PP/GLV 60/100 EKFGP4651 Rallonge PP/GLV 60/100×500 mm EKFGP4652 Rallonge PP/GLV 60/100×1000 mm EKFGP4660 Coude PP/GLV 60/100 90° EKFGP4661 Coude PP/GLV 60/100 45° EKFGP2977 Kit de terminal pour paroi, partie basse, PP/GLV 60/100 EKFGP4664 Coude PP/GLV 60/100 30° EKFGP4631 Support mural Dn.100 EKFGP4667 Mesure en T avec panneau d'inspection PP/GLV 60/100

5.9 Raccordement à un système de conduit de fumée sans entrée d'air

  • Veuillez vous en assurer que la chaufferie respecte les exigences règlementaires pour un raccordement à un système de conduit de fumée conformément à B23 ou B33
  • En cas de raccordement de la chaudière à un système de conduit de fumée conformément à B23 ou B33, la catégorie de protection électrique correspond à IP20 au lieu d'IPX4D

1. Glissez les tuyaux de sortie du gaz de combustion les uns dans les autres.

À partir de l'unité, chaque tuyau doit être glissé dans le précédent. Montez un tuyau de sortie de gaz de combustion non vertical en pente en direction de l'unité (min. 5 mm/m).

5.9.1 Longueurs de tuyaux autorisées dans les systèmes de tuyauterie

d'alimentation en air et de conduit de fumée parallèles Longueurs de tuyaux autorisées B23 et B33 lors de l'application d'un raccordement de Ø80 mm

5.10 Raccordement à un système de conduit de fumée étanche.

5.10.1 Longueurs de tuyaux

Lorsque la résistance des tuyaux de conduit de fumée et d'alimentation en air augmente, la puissance de l'unité diminue. La réduction maximum autorisée pour la puissance est de 5%. La résistance de l'alimentation en air et de la sortie de gaz combustible dépend de la longueur, du diamètre et de tous les composants du système de tuyauterie. La longueur de tuyau totale autorisée pour l'alimentation en air et la sortie de gaz combustible est indiquée pour chaque catégorie d'unité.

5.10.2 Longueurs de tuyaux autorisées dans les systèmes de tuyauterie de

conduit de fumée concentriques Longueurs de tuyaux autorisées lors de l'application d'un raccordement concentrique de 60/100

10 m 10 m Longueurs de tuyaux autorisées lors de l'application d'un raccordement concentrique de 80/125

Contactez le fabricant pour connaître les calculs de résistance du tuyau d'alimentation en air et de sortie de gaz combustible, ainsi que la température du mur à l'extrémité du tuyau de sortie de gaz combustible. Longueurs des tuyaux de rechange Pli à 90° R/D=1 2 m Pli à 45° R/D=1 1 m Coude de 90° R/D=0,5 4 m Coude de 45° R/D=0,5 2 m

Montage général: Pour toutes les sorties, le montage suivant s'applique:

1. Faites glisser le tuyau de sortie de gaz de combustion concentrique et le tuyau

d'alimentation en air.

2. Glissez les tuyaux concentriques l'un dans l'autre.

À partir de l'unité, chaque tuyau doit être glissé dans le précédent.

3. Montez un tuyau de sortie de gaz de combustion non vertical en pente en direction

de l'unité (min. 5 mm/m).

4. Placez les supports de montage conformément aux consignes de montage du

fournisseur du système de tuyauterie d'alimentation en air/de conduit de fumée.Daikin Europe NV 30

5.10.3 Longueurs de tuyaux autorisées dans les systèmes de tuyauterie

d'alimentation en air et de conduit de fumée parallèles Longueurs de tuyaux autorisées lors de l'application d'un raccordement de Ø80 mm (total du tuyau de conduit de fumée et du tuyau d'entrée d'air).

Longueurs des tuyaux de rechange Pli à 90° R/D=1 2 m Pli à 45° R/D=1 1 m Coude de 90° R/D=0,5 4 m Coude de 45° R/D=0,5 2 m

Exemple de calcul Tuyau Longueurs de tuyaux Longueur de tuyau totale Sortie de gaz de combustion L1+L2+L3+2×2 m 13 m Alimentation en air L4+L5+L6+2×2 m 12 m

Remarque: La longueur totale des tuyaux correspond à la somme des longueurs des tuyaux droits + la somme des longueurs des tuyaux de rechange des coudes, ce qui équivaut à un total de 25 mètres. Si cette valeur est inférieure à la longueur de tuyau maximale autorisée, la sortie de gaz de combustion répond aux exigences en la matière.Daikin Europe NV 31

5.10.4 Matériel de gaz de combustion disponible sur le marché (C63).

Les caractéristiques de la combustion déterminent le choix du matériel de conduit de fumée. Les normes EN 1443 et EN 1856-1 fournissent suffisamment de renseignements pour choisir le matériel de conduit de fumée au moyen d'un autocollant qui mentionne une chaîne d'identification. La chaîne d'identification reprend les renseignements ci-dessous: A Marquage CE B La norme à respecter: métal, EN 1856-1 ou EN 1856-2 Plastique, EN 14471 La chaîne d'identification doit contenir les informations ci-dessous C Catégorie de température : T120 D Catégorie de pression : pression (P) ou haute pression (Hi) E Catégorie de résistance : W (humide) F Catégorie de résistance en cas d'incendie : E

Dimensions du système de conduit de fumée C63 (dimensions extérieures en mm) Parallèle Concentrique 80/125 Concentrique 60/100

Tuyau de conduit de fumée Bouche d'aspiration Tuyau de conduit de fumée Bouche d'aspiration ø 80 +0,3 –0,7

Ne combinez jamais du matériel de conduit de fumée de marquages différents!Daikin Europe NV 32

5.10.5 Fixation du système de conduit de fumée

  • Ces règles sont caractéristiques des systèmes de conduit de fumée concentrique et parallèle.
  • Le système de conduit de fumée doit être fixé sur une structure solide.
  • Le système de conduit de fumée doit disposer d'une pente continue vers la chaudière (de 1,5° à 3°). Remarque: les terminaux pour paroi doivent être installés horizontalement.
  • Utilisez uniquement les supports fournis.
  • Tout coude doit être fixé à l'aide d'un support. Exception lors du raccordement à une chaudière: si la longueur des tuyaux avant et après le premier coude ne dépasse pas les 250 mm, le deuxième élément après le premier coude doit comprendre un support. Remarque: le support doit se trouver sur le coude!
  • Toute extension doit être fixée tous les mètres au moyen d'un support. Afin de pouvoir déplacer librement le tuyau, veuillez éviter de serrer ce support autour du tuyau.
  • Veuillez vous en assurer que le support est bloqué au bon endroit en fonction de la position du support sur le tuyau ou le coude:
  • Ne mélangez pas les pièces de conduit de fumée ou les colliers de fixation de fournisseurs différents.
  • Répartissez uniformément les distances entre les supports.
  • Tout système doit comprendre au moins 1 support.
  • Placez le premier collier de fixation à une distance ne dépassant pas les 500 mm à partir de la chaudière.Daikin Europe NV 33Daikin Europe NV 34

5.10.6 Alimentation en air depuis la façade et sortie de toit avec

système d'échappement commun Catégorie d'unité : C83 L'alimentation en air depuis la façade et sortie de toit avec système d'échappement commun est autorisée.

  • L'alimentation en air située sur la façade doit être munie d'une grille d'entrée (A).
  • Le système d'échappement commun doit être muni d'une hotte aspirante (B).
  • Si le système d'échappement commun est situé à l'extérieur, le tuyau de sortie doit être à double paroi ou isolé.

Longueur de tuyau autorisée Longueur totale du tuyau de sortie de gaz de combustion situé entre l'unité et le système d'échappement commun et du tuyau d'alimentation en air situé entre l'unité et la grille d'entrée :

80 mDaikin Europe NV 35 Diamètres minimums du système d'échappement commun en fonction du vide

Diamètre des tuyaux de gaz de combustion Nombre d'unités

Sortie de gaz de combustion commune L'échappement de la sortie de gaz de combustion peut être aménagé n'importe où sur le toit incliné, à condition que la sortie située sur la surface du toit présente la même orientation que l'alimentation en air située sur la façade. Sur un toit plat, l'échappement de la sortie de gaz de combustion doit être aménagé dans la zone de sortie « libre ». Placez une sortie de condensation. Remarque La sortie commune est certifiée en combinaison avec l'unité.Daikin Europe NV 36

5.10.7 Système d'alimentation en air et de sortie de gaz de combustion combiné

Catégorie d'unité : C43

L'alimentation en air commune et l'échappement commun des gaz de combustion peuvent être aménagés de façon concentrique ou séparément. Longueur de tuyau autorisée Pour les systèmes parallèles : alimentation en air et sortie de gaz de combustion, à l'exception de la longueur du passage combiné. Pour les systèmes concentriques : longueur totale des tuyaux, à l'exception de la longueur du passage combiné.

Diamètres minimums du système de tuyauterie d'alimentation en air et de gaz de combustion commun conformément à l'addenda 2001-02 des exigences d'inspection n°138 de Gastec.

Nombre d'unités Concentrique Parallèle Concentrique Parallèle Sortie de gaz de combustion Entrée d'air Sortie de gaz de combustion Entrée d'air Sortie de gaz de combustion Entrée d'air Sortie de gaz de combustion Entrée d'air

  • Une sortie de toit par un système d'alimentation en air et de sortie de gaz de combustion combiné est autorisée.
  • Pour la hotte de sortie de gaz de combustion et la hotte d'alimentation en air communes, une déclaration de non-objection ou un certificat de gaz délivré par l'institut du gaz Gastec est nécessaire.
  • Le passage de l'ouverture d'équilibrage de pression situé au fond du système d'alimentation en air et de sortie de gaz de combustion commun est égal à 0,44 la surface de sortie de gaz de combustion.Daikin Europe NV 37

concentrique, pièce d'alimentation en air verticale entourée d'une gaine Catégorie d'unité : C93 Un système de chiminée selon C93 est autorisé lorsque l'on utilise des fumées approuvées par la CE ou le matériau de combustion fourni par Daikin. Les points ci-dessous doivent être considérés. General

  • Sortie de fumée dans l'arbre de 60 ou 80 mm de diamètre (rigide ou flexible).
  • Lors de l'utilisation de matériaux de tuyauterie de cheminée en plastique, une classe de température minimale de T120 s'applique.
  • Le coude de transfert entre la conduite de cheminée concentrique et verticale dans l'arbre doit être supporté conformément aux instructions du fournisseur.
  • Les instructions de montage du fabricant pour le système de cheminée doivent toujours être suivies en entier.
  • Pour les installations existantes, l'arbre doit être inspecté et si nécessaire nettoyé avant la mise en service de la nouvelle installation.
  • L'étanchéité de l'arbre vers les espaces de vie doit être assurée. Longueur de tuyau autorisée Lorsqu'une tige (par exemple une cheminée en brique) a pour objet l'admission d'air, les conditions suivantes sont applicables. Tuyau de gaz de fumée dimension de l'arbre [mm] Longueur max. mtr] Diamètre (mm) (rigide ou flexible) Carré Rond DN 60 115 x 115

6.1 Remplissage et purge d'air de l'unité et de l'installation

1. Insérez la fiche de l'unité dans une prise.

L'unité peut procéder à un auto-test : 2 (sur l'écran de maintenance). L'unité passera ensuite en mode arrêt : - (sur l'écran de maintenance) et la pression CH sera indiquée sur l'affichage de la température .

Si la pression CH est inférieure à 0,5 bar, elle clignotera sur l'affichage. En mode arrêt, la pression CH sera affichée.

2. Raccordez le tuyau de remplissage à l'orifice de remplissage/drainage et

remplissez l'installation d'eau potable propre, à une pression de 1 à 2 bar si l'installation est froide (consultez l'affichage de la température ).

3. Aérez le système à l'aide de l'aérateur manuel (A).

Sur demande, un aérateur automatique peut être installé sur l'unité à la place de l'aérateur manuel.

4. Aérez l'installation à l'aide des aérateurs manuels situés sur les radiateurs.

5. Remplissez l'installation CH si la pression a trop diminué en raison de l'aération.

6. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords. 7. Vérifiez si le siphon est rempli d'eau.

AVERTISSEMENT Si le siphon n'est pas rempli d'eau, des gaz de combustion peuvent être libérés dans la pièce.

AVERTISSEMENT Si un additif est ajouté à l'eau CH, il doit être compatible avec les matériaux utilisés dans l'unité tels que le cuivre, le laiton, l'acier inoxydable, l'acier, le plastique et le caoutchouc. L'additif doit de préférence bénéficier d'une certification d'essai KIWA/ATA/A.

6.1.2 Approvisionnement en ECS

1. Ouvrez le robinet principal pour pressuriser la section d'eau chaude sanitaire.

2. Ventilez l'échangeur et le système de tuyauterie en ouvrant un robinet d'eau

chaude sanitaire. Laissez le robinet ouvert jusqu'à ce que tout l'air ait disparu du système. 3. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords.

6.1.3 Alimentation en gaz

1. Aérez le tuyau de gaz à l'aide de l'ergot de mesure de la pression initiale (D) situé

sur le bloc de gaz. 2. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords.

3. Contrôlez la pression initiale et la pression de compensation

(consultez la partie 7.8).Daikin Europe NV 40

6.2 Mise en service de l'unité

Fonctionnement CH ou réglage de la température CH maximale

Touche Robinet/Chauffage permettant de régler la

Fonctionnement du robinet ou réglage de la température du robinet

température souhaitée

Température CH souhaitée ou température de l'eau du robinet en °C/pression de l'eau CH en

bar/code de dysfonctionnement

Fonction eau du robinet, mode éco

Fonction eau du robinet, arrêt/éco/activée

Fonction eau du robinet activée

Bouton de maintenance/température réelle lors de la

Code de fonctionnement

demande de chauffage

Clignote en cas de dysfonctionnement

Bouton de réinitialisation

L'unité peut être mise en service une fois que les mesures suivantes ont été prises.

1. Appuyez sur la touche pour mettre en service l'unité.

L'échangeur de chaleur se réchauffera, et sur l'écran de maintenance , les chiffres 3, 4 et 7 seront affichés (en fonction de l'état du commutateur éco externe et/ou de la régulation OpenTherm). 2. Réglez la pompe en fonction du réglage de puissance maximum et de la résistance du côté eau de l'installation. Pour la charge d'eau de la pompe et la perte de pression de l'unité : (consultez la partie 7.5). 3. Réglez le thermostat d'ambiance sur une valeur supérieure à la température ambiante. L'unité passera en mode de fonctionnement CH : le chiffre 5 sera affiché sur l'écran de maintenance .

4. Procédez à la mise en température de l'installation.

5. Contrôlez la différence de température entre l'entrée et le retour de l'unité et des radiateurs.

Elle doit être d'environ 20°C. Réglez la puissance maximale sur le panneau de maintenance à cette fin (consultez la partie 7.3). Si nécessaire, réglez la pompe et/ou les vannes d'arrêt des radiateurs. Le réglage standard de la pompe est le réglage 3. La traversée minimum correspond à : 155 l/h à une puissance de 5,4 kW 510 l/h à une puissance de 17,8 kW 750 l/h à une puissance de 26,2 kW 1 150 l/h à une puissance de 40,9 kW

6. Mettez l'unité hors tension.

7. Purgez l'air de l'unité et de l'installation après le refroidissement (remplissage si nécessaire).

8. Vérifiez le fonctionnement correct du chauffage et de l'approvisionnement en eau chaude.

9. Informez l'utilisateur sur le remplissage, la purge d'air et le fonctionnement du chauffage et de l'approvisionnement en eau chaude. Commentaires

  • Cette unité est équipée d'un dispositif de commande électronique qui allume la commande de la chaudière et surveille en continu la flamme, à chaque demande de chaleur émanant du chauffage ou du système d'approvisionnement en eau.
  • La pompe de circulation fonctionnera à chaque demande de chaleur pour le chauffage. Le temps de post fonctionnement de cette unité est de 1 minute. Ce temps de post fonctionnement peut être modifié sur demande (voir par. 7.3).
  • La pompe s'actionnera automatiquement 1 fois toutes les 24 heures, pendant 10 secondes, pour l'empêcher de se bloquer. Ce démarrage automatique de la pompe a lieu 24 heures après la dernière requête de chauffage. Pour modifier ce temps, il faut régler pendant un moment le thermostat d'ambiance sur le temps demandé.
  • Pour l'approvisionnement en eau chaude, la pompe ne fonctionnera pas.Daikin Europe NV 41

6.3 Arrêt de l'unité

ATTENTION Purgez l'unité et l'installation si l'alimentation principale en électricité est interrompue et qu'il y a un risque de gel.

1. Retirez le câble de la prise.

2. Purgez l'unité à l'aide du robinet de purge/de remplissage.

3. Purgez l'installation au maximum.

4. Fermez le robinet principal d'alimentation en eau par la section d'eau chaude.

5. Purgez l'unité en desserrant les raccords d'eau chaude sanitaire situés sous

  • Pour éviter le gel de la sortie de condensation, l'unité doit être installée dans une pièce à l'abri du gel.
  • L'unité est dotée d'une protection antigel pour l'empêcher de geler. Si la température de l'échangeur de chaleur devient trop faible, la pompe démarrera jusqu'à ce que l'échangeur de chaleur soit suffisamment chaud. Si l'installation (ou une partie de celle-ci) peut geler, l'endroit le plus froid doit être doté d'un thermostat de gel (externe) sur le tuyau de retour. Celui-ci doit être connecté conformément au diagramme de câblage (voir par. 10.2). Remarque Si un thermostat gel (externe) a été fixé sur l'installation et connecté à l'unité, il ne sera pas actif si l'unité située du panneau de fonctionnement est éteinte ( - sur l'écran de maintenance ).Daikin Europe NV 42

7 REGLAGE ET AJUSTEMENT

Le fonctionnement de l'unité peut être influencé au moyen des réglages (paramètres) de la commande de la chaudière. Une partie peut être configurée directement via le panneau de fonctionnement, et l'autre partie peut uniquement être ajustée au moyen du code de maintenance.

7.1 Directement via le panneau de fonctionnement

Les fonctions suivantes peuvent être commandées directement. Marche/arrêt de l'unité Le bouton met l'unité en marche. Lorsque l'unité est en marche, la DEL verte située au-dessus de la touche s'allume. Lorsque l'unité est éteinte, une barre s'allume sur l'écran de maintenance (

) pour indiquer que l'unité est connectée au système d'approvisionnement en électricité. Dans ce réglage de fonctionnement, l'affichage de température indiquera également la pression dans l'installation CH (en bar). Mode été . Lorsque le paramètre q est fixé à une valeur contrairement 0 mode été peut être activée en appuyant sur la touche . En mode été, le chauffage central a été coupée alors ECS reste active . Mode été peut être activée en appuyant sur la touche . nouveau après l'activation de la chaudière . Sur l'écran [ donc ] , [ Su ] ou [ Et ] apparaît ( le code sur l'écran dépend du réglage du paramètre q ) . Mode été peut être désactivé en appuyant deux fois touche . La chaudière sera alors en mode de fonctionnement normal. Confort du robinet La fonction de confort du robinet peut être commandée avec la touche de confort du robinet et dispose des réglages suivants :

  • Marche : ( DEL allumée) La fonction de confort du robinet de l'unité est allumée continuellement. L'échangeur de chaleur reste toujours chaud. L'unité fournit toujours de l'eau chaude immédiatement.
  • Éco : ( DEL allumée) La fonction de confort du robinet de l'unité apprend automatiquement. L'unité s'adaptera au schéma d'utilisation de l'eau chaude domestique. Cela signifie que l'échangeur de chaleur ne sera pas gardé chaud pendant la nuit ou en cas d'absence prolongée.
  • Arrêt : (les deux DEL sont éteintes.) Arrêt : L'échangeur de chaleur n'est pas gardé chaud, ce qui signifie que l'alimentation d'eau chaude domestique prend un peu de temps. Si vous ne souhaitez pas avoir eau chaude sanitaire ni d'approvisionnement direct en eau chaude sanitaire, vous pouvez désactiver cette fonction. Réinitialisation Vérifiez la nature du dysfonctionnement en vous référant aux codes de dysfonctionnement au par. 8.1 et si possible, réglez ce problème avant de réinitialiser l'unité. Si un dysfonctionnement de verrouillage est indiqué au moyen d'une DEL clignotante au-dessus de la touche et d'un numéro sur l'écran , vous pouvez redémarrer l'unité en appuyant sur la touche de réinitialisation . Modifier les réglages des différentes fonctions : Appuyez sur la touche pendant 2 secondes, et vous atteindrez le menu de réglage des utilisateurs (DEL sur et l'affichage du numéro se mettra à clignoter). Si vous appuyez sur la touche à plusieurs reprises, une DEL de fonction différente clignotera à chaque fois. Lorsque la DEL clignote, vous pouvez régler la fonction appropriée avec les touches et . La valeur définie s'affiche sur l'écran . La touche marche/arrêt ferme le menu de réglages et les modifications ne sont pas sauvegardées. La touche de réinitialisation ferme le menu de réglages et sauvegarde les modifications. Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes, le menu de réglages se fermera automatiquement et les modifications seront sauvegardées.Daikin Europe NV 43 Température maximale d'alimentation CH Appuyez sur la touche jusqu'à ce que la DEL située sur commence à clignoter. Utilisez les touches et pour saisir une température comprise entre 30°C et 90°C (réglage standard 80°C). Température de l'eau du robinet Appuyez sur la touche jusqu'à ce que la DEL située sur commence à clignoter. Utilisez les touches et pour saisir une température comprise entre 40°C et 65°C (réglage standard 60°C).

7.2 Réglages de paramètre via le code de maintenance

Les paramètres du dispositif de commande ont été configurés en usine conformément au tableau suivant. Ces paramètres ne peuvent être modifiés qu'avec le code de maintenance. Faites ce qui suit pour activer la mémoire du programme : 1. Appuyez simultanément sur les touches et , jusqu'à ce qu'un 0 apparaisse sur l'écran de maintenance et qu'un 0 apparaisse sur l'affichage de la température.

2. Utilisez le bouton pour entrer 15 (code de maintenance) sur l'affichage de la température.

3. Utilisez la touche pour définir les paramètres que vous souhaitez configurer, sur l'écran de maintenance.

4. Utilisez les touches et pour définir les paramètres dans la valeur requise (visible) sur l'affichage de la température. 5. Une fois que toutes les modifications requises ont été entrées, appuyez sur la touche jusqu'à ce qu'un P apparaisse sur l'écran de maintenance. Le dispositif de commande est maintenant reprogrammé. Remarque Appuyez sur la touche et vous quitterez le menu sans sauvegarder les modifications de paramètres. Exemple : Régler la chaudière à partir du combi sur "eau chaude sanitaire uniquement"

1. Appuyez simultanément sur les touches et .

2. Utilisez la touche pour accéder à 15 .

3. Appuyez 1 fois sur la touche . Un 0 et un 1 apparaîtront à l'écran.

4. Utilisez la touche pour passer de 0 à 2.

5. Appuyez sur la touche jusqu'à ce qu'un P apparaisse.

6. La modification est à présent prise en compte. L'unité ne répondra qu'à une demande en eau chaude.

Accès aux réglages des installateurs, il faut entrer le code de maintenance (=15)

0= pompe de post fonctionnement uniquement 1= pompe active en continu 2 – 5 = pas applicable

Réglage de l'alimentation CH maximale

Les réglages atteignent un paramètre de valeur définie c allant jusqu'à 85%

Capacité maximale de la pompe CH modulante

Les réglages atteignent un paramètre de valeur définie c. allant jusqu'à 100%

Réglage de la puissance d'eau chaude maximale

Les réglages atteignent un paramètre de la valeur définie d allant jusqu'à 100% (=99 + 1x )

Température min. d'eau de sortie de la ligne de combustible

Les réglages atteignent 10°C pour définir le paramètre de la valeur 5

Température d'eau de sortie de la valeur de réglage max. via le panneau de fonctionnement

Les réglages atteignent 30°C à 90°C

Température min. extérieure de la ligne de combustible

Les réglages atteignent -30°C à 10°C

Température max. extérieure de la ligne de combustible

Les réglages atteignent 15°C à 30°CDaikin Europe NV 44

Temps de post fonctionnement de la pompe CH après le fonctionnement CH

Les réglages atteignent 0 à 15 minutes

Temps de post fonctionnement de la pompe CH après le fonctionnement de la chaudière

Les réglages atteignent 0 à 15 minutes (n/a pour unité Combi)

Réglage de la vanne trois voies ou de la vanne d'arrêt MIT

0= activée durant le fonctionnement CH 1= activée pendant le fonctionnement de l'eau chaude et à l'arrêt 2= vanne trois voies dans les réglages CH si le dispositif n'est pas à l'arrêt 3= réglage de la zone 4 et plus = Pas applicable

0= modulation pas-à-pas désactivée durant le fonctionnement CH 1= modulation pas-à-pas activée durant le fonctionnement CH

Les réglages atteignent 20 – 50%

Les réglages atteignent 15 pour définir le paramètre de la valeur 3.

Les réglages atteignent 20 – 50%

Température min. d'eau de sortie sur OT (OpenTherm) ou RF thermostat

Les réglages atteignent 10 – 60°C

Thermostats d'ambiance OT et RF de réaction

0= ne répond pas à la demande en eau chaude si la température demandée est inférieure à la valeur définie par. E 1= répond à la demande en eau chaude avec une température d'eau de sortie minimale limitée à la valeur définie par. E 2= répond à la demande en eau chaude avec une température d'eau de sortie maximale (fonction marche/arrêt) 3= contrôle de la puissance par le thermostat Open Therm activé

Les réglages atteignent 40 – 99% du rpm maximum défini

rpm de départ de l'eau chaude

Les réglages atteignent 40 – 99% du rpm maximum défini

Rpm max. du ventilateur (* 100 rpm)

Les réglages atteignent 40 – 50 (EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H et EKOMB33AAV1H) Ce paramètre peut être utilisé pour régler le rpm maximum

N'est pas applicable

N'est pas applicable

Prévention de la légionellose

Pas applicable (seulement pour chaudière + ballon ECS)

Température régulée lors du fonctionnement de la chaudière (Ta)

Les réglages atteignent 60°C à 90°C

Température de l'eau chaude sur éco/confort

Les réglages atteignent : 0 ou 40°C – 60°C 0= la température de réchauffage est égale à la température de l'eau chaude

Temps d'attente de la réponse à la demande CH

Les réglages atteignent 0 – 15 minutes

Temps d'attente du fonctionnement CH après le fonctionnement de l'eau chaude

Les réglages atteignent 0 – 15 minutes

Les réglages atteignent 0,1 – 10 0= Fonction de confort contrôlable via le thermostat Open Therm 1 – 10 nombre de jours éco

Temps d'anti-recyclage durant le fonctionnement CH

Temps de désactivation minimum durant le fonctionnement CH Peut être réglé sur 0 - 15 minutes

Valeur de référence eau chaude

0= Contacteur de débit applicable

0 = Mode été désactivé 1 = Summer mode pour être activé par touche (code à l'écran: Su ) 2 = Summer mode pour être activé par touche (code à l'écran: So) 3 = Summer mode pour être activé par touche (code à l'écran: Et)

7.4 Réglage de l'alimentation CH maximale

L'alimentation CH maximale est réglée sur 70% en usine. Si l'installation CH nécessite davantage d'alimentation, vous pouvez modifier l'alimentation CH maximale en ajustant le rpm du ventilateur. Voir le tableau : Réglage de l'alimentation CH. Ce tableau indique la relation entre le rpm du ventilateur et l'alimentation de l'unité. Alimentation CH souhaitée en kW (approx.) Réglages sur l'écran de maintenance (en % rpm maximum)

17,8 22,6 26,2 ± 83 14,8 19,1 22,0

Attention : L'alimentation augmente lentement lorsque la flamme s'allume et diminue lorsque la température d'eau de sortie définie est atteinte (modulation sur Ta).

7.5 Définir les réglages de la pompe

Les chaudières CH EKOMB*AAV1H sont équipées d'une pompe modulante de classe A dont la fonction de modulation dépend de l'alimentation CH fournie. La capacité minimale et la capacité maximale de la pompe peuvent être ajustée à l'aide des paramètres 3 et c. Consultez également le par. 7.2. La valeur définie pour le paramètre 3. (réglage max. de la pompe) est le pourcentage de la capacité maximale de la pompe et est liée à l'alimentation CH maximale définie à l'aide du paramètre 3. La valeur définie pour le paramètre c. (réglage min. de la pompe) est liée à l'alimentation CH minimale définie à l'aide du paramètre c. Si la charge CH est modulée entre la valeur minimale et la valeur maximale, la capacité de la pompe sera modulée proportionnellement. Graphique de perte de pression du circuit de l'unité CH

7.6 Réglages de la loi d'eau

Lorsque vous connectez un capteur extérieur, la température d'eau de sortie est automatiquement réglée selon la température extérieure, conformément à la ligne de carburant définie. La température d'eau de sortie maximale (T max) est définie via l'écran. Si vous le souhaitez, vous pouvez changer la ligne de carburant en utilisant le code de maintenance (voir par.7.3). Graphique de la ligne de carburant

X. T extérieure en °C

Y. T quittant l'eau en °C A. Réglage d'usine (Tmax CH=80°C, Tmin CH=25°C, T min ex=-7°C, Tmax ex=25°C) B. Exemple (Tmax CH=60°C, Tmin CH=25°C, Tmin ex=-7°C, Tmax ex= 25°C)Daikin Europe NV 46

7.7 Conversion en différents types de gaz

ATTENTION Toute action sur les éléments transportant du gaz doit uniquement être effectuée par un installateur certifié.

Si une unité est connectée à un type de gaz autre que celui défini par le fabricant, il faut remplacer l'anneau de dosage du gaz. Vous pouvez commander des kits de conversion pour d'autres types de gaz. Convertir l'anneau de dosage

1. Désactivez la chaudière et retirez le câble de la prise.

2. Fermez la vanne de gaz.

3. Retirez le panneau avant de l'appareil.

4. Desserrez le raccord (A) au-dessus du bloc de gaz et tournez le tube de mélange du gaz

5. Remplacez le joint torique (C) et le joint de dosage du gaz (D) par les joints du kit de

6. Remontez-le dans le sens inverse.

7. Ouvrez la vanne de gaz.

8. Vérifiez si les raccords de gaz situés devant le bloc de gaz sont bien étanches.

9. Insérez le câble dans la prise et mettez la chaudière en marche.

10. Vérifiez si les raccords de gaz situés derrière le bloc de gaz sont bien étanches (pendant le

11. Vérifiez à présent les réglages du rapport gaz/air (voir par. 7.9).

12. Placez un autocollant du type de gaz configuré au-dessus de l'autocollant existant sur le

13. Placez un autocollant du type de gaz configuré sur la plaque type.

14. Retournez le panneau avant sur l'unité.

7.8 Réglages gaz/air

Les réglages gaz/air ont été définis en usine et ne nécessitent en principe aucun ajustement. Vous pouvez vérifier ces réglages en mesurant le pourcentage CO

dans les gaz de combustion ou en mesurant la différence de pression. En cas d'anomalie, de remplacement du bloc de gaz ou de conversion vers un autre type de gaz, il faut vérifier et définir le réglage conformément au tableau suivant.

ATTENTION La vérification du CO

doit être faite avec le couvercle ouvert. Si le couvercle est fermé, le CO

% peut être supérieur aux valeurs spécifiées dans le tableau ci-dessous.

Type de gaz Gaz naturel Propane Catégorie de gaz 2E/H G20 3P / G31

% pour le paramètre faible (L) ( et ) Avec le couvercle ouvert Voir par. 7.9

% pour le paramètre élevé (H) ( et 2x) Avec le couvercle ouvert Voir par. 7.9 Pression de gaz initiale (mbar) 20 mbar 30/37/50 mbar Anneau de dosage de gaz Gaz naturel Propane

7.9 Définir les réglages gaz/air

ont été définis en usine et ne nécessitent en principe aucun ajustement. Le paramètre peut être contrôlé en mesurant le pourcentage de CO

présent dans les gaz de combustion. En cas d'anomalie de réglage, le remplacement de la vanne de gaz ou la conversion vers un autre type de gaz doivent être vérifiés, et le cas échéant, définis conformément aux instructions suivantes. Vérifiez toujours le pourcentage de CO

lorsque le couvercle est ouvert. Vérification du paramètre du dioxyde de carbone 1 Désactivez le module de la pompe à chaleur à l'aide de l'interface utilisateur. 2 Éteignez la chaudière à gaz à l'aide du bouton . - apparaît sur l'écran de maintenance. 3 Retirez le panneau avant de l'appareil. 4 Retirez le couvercle du point d'échantillonnage (X) et entrez une sonde d'analyse de cheminée appropriée.

IMPORTANT Vérifiez si la procédure de démarrage de la machine d'analyse est bien terminée avant d'insérer la sonde dans le point d'échantillonnage.

IMPORTANT Attendez que la chaudière à gaz fonctionne de manière stable. Certaines mesures peuvent être erronées si vous connectez la sonde de mesure avant que la chaudière ne fonctionne de manière stable.

5 Arrêtez la chaudière à gaz avec la touche et envoyez une demande de chauffage. 6 Sélectionnez le paramètre élevé (High) en appuyant deux fois simultanément sur les touches et . La lettre capitale "H" apparaîtra sur l'écran de maintenance. L'écran de l'utilisateur affichera un symbole Occupé (Busy). N'effectuez AUCUN test lorsque la minuscule "h" apparaît. Dans ce cas, appuyez sur puis sur de nouveau. 7 Attendez que les valeurs affichées se stabilisent. Attendez au moins 3 minutes et comparez les pourcentages de CO

avec les valeurs du tableau ci-dessous. Valeur de CO

pour la puissance minimale Gaz naturel G20 (20 mbar) Gaz naturel G25 (25 mbar) Seulement pour la Belgique Propane G31 (30/37/50 mbar) Valeur maximale 9,6 8,3 10,8 Valeur minimale 8,4 7,3 9,8

8 Notez le pourcentage de CO

pour la puissance maximale. Ce pourcentage est important par rapport aux étapes suivantes.

IMPORTANT Il n'est PAS possible de régler le pourcentage de CO

lorsque le programme de test est en cours. Si le pourcentage de CO

diffère des valeurs présentées dans le tableau ci-dessus, veuillez contacter votre département de maintenance local. 9 Sélectionnez le paramètre élevé (High) en appuyant une fois simultanément sur les touches et . « L » apparaît sur l'écran de maintenance. L'écran de l'utilisateur affichera un symbole Occupé (Busy). 10 Attendez que les valeurs affichées se stabilisent. Attendez au moins 3 minutes et comparez les pourcentages de CO

avec les valeurs du tableau ci-dessous. Valeur de CO

puissance minimale Gaz naturel G20 (20 mbar) Gaz naturel G25 (25 mbar) Seulement pour la Belgique Propane G31 (30/37/50 mbar) Valeur maximale (a)Daikin Europe NV 48 Valeur minimale 8,4 7,4 9,4 (a) Valeur de CO

pour la puissance maximale enregistrée pour le paramètre High (Élevé).

11 Si le pourcentage de CO

pour les puissances maximales et minimales se situe dans la limite définie dans les tableaux ci-dessus, le paramètre du CO

de la chaudière est correct. Si PAS, ajustez le réglage CO

conformément aux instructions contenues dans le chapitre suivant. 12 Désactivez l'unité en appuyant sur la touche et remettez le point d'échantillonnage dans sa position. Assurez-vous qu'il est imperméable au gaz. 13 Remettez le panneau avant en place.

ATTENTION Toute action sur les éléments transportant du gaz doit UNIQUEMENT être effectuée par une personne qualifiée et compétente. Ajustement du paramètre de dioxyde de carbone

IMPORTANT N'ajustez les réglages de CO

qu'après avoir les vérifiés et après vous être assuré que ces ajustements sont nécessaires. Il est interdit d'effectuer des ajustements de la vanne de gaz sans l'accord préalable de votre distributeur Daikin local. En Belgique, la vanne de gaz ne peut PAS être ajustée et/ou le joint ne peut PAS être retiré ni rompu. Contactez votre distributeur.

1 Retirez le capuchon (A) qui recouvre la vis d'ajustage. 2 Tournez la vis (B) vers la droite pour augmenter le pourcentage de CO

, et vers la gauche Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître les valeurs souhaitées. Valeur mesurée pour la puissance maximale Définissez les valeurs de CO

(%) en puissance minimale (capuchon avant ouvert) Gaz naturel 2H (G20, 20 mbar) Propane 3P (G31, 30/50/37 mbar) 10,8

3 Après avoir mesuré le pourcentage de CO

et réglé le paramètre, replacez le capuchon de protection et le capuchon point d'échantillonnage. Vérifiez qu'ils sont imperméables au gaz. 4 Sélectionnez le paramètre élevé (High) en appuyant deux fois simultanément sur les touches et . Une lettre capitale apparaîtra sur l'écran de maintenance. 5 Mesurez le pourcentage de CO

. Si le pourcentage de CO

diffère encore des valeurs du tableau qui indique le pourcentage de CO

pour la puissance maximale, contactez votre revendeur local. 6 Appuyez simultanément pour quitter le programme de contrôle. 7 Remettez le panneau avant en place.Daikin Europe NV 49 8 DYSFONCTIONNEMENTS

8.1 Affiche le dernier dysfonctionnement

Utilisez la touche pour désactiver l'unité, puis appuyez sur la touche . La DEL rouge de dysfonctionnement reste allumée et le dernier code d'erreur clignote sur l'écran d'affichage de la température. Si l'unité n'a jamais détecté de dysfonctionnement de verrouillage, aucun code ne s'affiche. Vous pouvez effacer le dernier dysfonctionnement de verrouillage en appuyant sur la touche tout en appuyant sur le bouton .

8.2 Codes de dysfonctionnement

Si la DEL de dysfonctionnement clignote, la commande de la chaudière détecte une erreur. Un code de dysfonctionnement s'affiche sur l'écran d'affichage de température. Lorsque le dysfonctionnement est rectifié, vous pouvez redémarrer la commande de la chaudière en appuyant sur la touche de réinitialisation . Les problèmes suivants peuvent survenir : Affichage de la température Description Cause/solution possible

  • L'unité est désactivée. 10, 11, 12, 13, 14 Défaillance du capteur S1
  • Air dans l'installation. Purgez l'air de la chaudière et de l'installation de chauffage.
  • Vérifiez la connexion ntc sur le tuyau d'eau chaude.
  • Vérifiez si le câblage n'est pas abîmé.
  • Remplacez le S1. 20, 21, 22, 23, 24 Défaillance du capteur S2
  • Vérifiez si le câblage n'est pas abîmé.

Défaillance du capteur après l'auto-test.

  • Remplacez le capteur S1 et/ou S2.

Température trop élevée.

  • Air dans l'installation. Purgez l'air de la chaudière et de l'installation de chauffage.
  • La pompe ne fonctionne pas. Insérez un tournevis dans la fente de l'arbre de la pompe et tournez l'arbre. Vérifiez le câblage entre la pompe et la commande de la chaudière.
  • Trop peu de débit dans l'installation, radiateurs fermés, réglage de pompe trop bas.
  • Vérifiez le faisceau de câble.
  • Remplacez le capteur S1 ou S2.

Aucun signal de flamme.

  • Vanne de gaz principale fermée.
  • La pression de l'alimentation en gaz est trop basse ou disparait.
  • Sortie de condensation bloquée.
  • Vérifiez l'unité d'allumage et le câble d'allumage.
  • Distance d'allumage inexistante ou incorrecte.
  • Le bloc de gaz ou l'unité d'allumage ne reçoivent pas de courant électrique.
  • Vérifiez la mise à la terre.

Faible signal de flamme.

  • Sortie de condensation bloquée.
  • La pression de l'alimentation en gaz est trop basse ou disparait.
  • Vérifiez l'unité d'allumage et le câble d'allumage.
  • Vérifiez les réglages du bloc de gaz.
  • Vérifiez la mise à la terre.
  • Vérifiez l'alimentation en air et la sortie de gaz à la recherche d'une recirculation des gaz de combustion.

Erreur de détection de flamme

  • Remplacez le câble d'allumage + la bougie d'allumage.
  • Remplacez l'unité d'allumage.
  • Remplacez le dispositif de commande.

Le rpm du ventilateur est incorrect

  • Le ventilateur est contre le capot isolant.
  • Câblage entre le ventilateur et le couvercle.
  • Vérifiez la présence éventuelle d'un défaut de fil de contact sur le câblage.
  • Vérifiez et/ou remplacez le ventilateur.
  • Remplacez le dispositif de commande.

Capteur extérieur de court-circuit

  • Vérifiez le câblage du capteur extérieur.
  • Remplacez le capteur extérieur.
  • Le dispositif de commande ne convient pas pour cette application.
  • Remplacer la commande de la chaudière par la version appropriée. 29,30 Défaillance du dispositif de commande de la vanne de gaz.

Ne remplacez les pièces défectueuses que par les pièces Daikin d'origine. Si vous ne parvenez pas à fixer ou que vous ne fixez pas correctement les capteurs S1 et/ou S2, ceci peut entraîner de sérieux dommages.

8.3.1 Le dispositif de commande émet du bruit lorsqu'il est allumé

Solution : La pression d'alimentation en gaz est trop élevée. Oui Le contrôleur de pression de votre maison est probablement défaillant. Contactez la société d'énergie. Non

Distance d'allumage incorrecte. Oui Vérifiez la distance de la broche d'allumage. Remplacez la broche d'allumage. Non

Les réglages gaz/air ne sont pas correctement configurés. Oui Vérifiez les réglages, voir Réglages gaz/air. Non

Étincelle faible. Oui Vérifiez la distance d'allumage. Vérifiez et/ou remplacez le câble d'allumage. Remplacez l'unité d'allumage sur le bloc de gaz. Remplacez la broche d'allumage.

8.3.2 Dispositif de commande de la chaudière résonne

Solution : La pression d'alimentation en gaz est trop basse. Oui Le contrôleur de pression de votre maison est probablement défaillant. Contactez la société de gaz. Non

Recirculation des gaz de combustion. Oui Vérifiez l'évacuation du gaz de combustion et l'alimentation en air. Non

Les réglages gaz/air ne sont pas correctement configurés. Oui Vérifiez les réglages, voir Réglages gaz/air. Non

Joint du dispositif de commande de la chaudière défectueux. Oui Remplacez le joint du dispositif de commande. Non

Dispositif de commande de la chaudière défectueux. Oui Remplacez le dispositif de commande.

8.3.3 Pas de chauffage (CH)

Solution : L'écran de maintenance affiche un trait d'union (

). La chaudière est désactivée. Oui Allumez la chaudière à gaz à l'aide de la touche . Non

Thermostat d'ambiance/réglage de la loi d'eau non fermé ou défectueux. Oui Vérifiez le câblage. Vérifiez OpenTherm et la connexion Marche/arrêt de l'unité. Vérifier la position de la broche d'allumage du moule La broche doit toucher le moule. La broche ne doit pas toucher le moule.Daikin Europe NV 51 Remplacez le thermostat. Remplacez les réglages de la loi d'eau. Non

La pompe ne fonctionne pas. L'écran affiche 80 et 1. Oui Vérifiez l'alimentation en électricité. Vérifiez le connecteur X2. Insérez un tournevis dans la fente de l'arbre de la pompe et tournez l'arbre. Remplacez la pompe défectueuse. Non

Pas d'alimentation électrique (24 V). Oui Remplacez le dispositif de commande défectueux. Vérifiez le câblage en vous référant au diagramme. Vérifiez le connecteur X4. Remplacez le dispositif de commande défectueux.

8.3.4 La puissance est réduite

Solution : À un niveau élevé de rpm, la puissance a diminué de plus de 5%. Oui Vérifiez la présence éventuelle de contamination sur l'unité, le siphon et le système de sortie. Nettoyez l'unité, le siphon et le système de sortie.

8.3.5 CH n'atteint pas la bonne température

Solution : La pression d'eau dans l'installation est trop basse Oui Remplissez l'installation. Non

Le réglage du thermostat d'ambiance est incorrect. Oui Vérifiez le réglage et modifiez-le si nécessaire : Réglez-le sur 0,1 A. Non

La température est trop basse. Oui Augmenter la température CH. Reportez-vous au Fonctionnement CH. S'il y a un capteur extérieur : Vérifiez la présence éventuelle d'un court-circuit : le cas échéant, réparez le court-circuit. Non

La pompe ne fonctionne pas correctement. Le réglage de la pompe est trop faible. Oui Augmentez les réglages de la pompe ou remplacez la pompe. Non

Aucun débit dans l'installation. Oui Vérifiez s'il y a du débit dans l'installation : au moins 2 ou 3 radiateurs doivent être ouverts. Non

La puissance de la chaudière n'a pas été définie pour l'installation. Oui Réglez la puissance. Reportez-vous à la section Réglage de l'alimentation CH maximale. Non

Pas de transfert de chaleur en raison d'une contamination dans l'échangeur/l'installation. Oui Rincez l'échangeur/l'installation sur le circuit du CH.

8.3.6 Pas d'eau chaude sanitaire

Solution : L'écran de maintenance n'affiche rien du tout. Oui Vérifiez si le câble est branché. Non

L'écran de maintenance n'affiche rien du tout. Oui Vérifiez le fusible (voir diagramme électrique, par. 10.1). Non

Le capteur de débit ne fonctionne pas. Oui Remplacez le capteur de débit. Non

Débit du robinet < 1,5 l/min. Oui Augmentez le débit du robinet.Daikin Europe NV 52 Non

Pas d'alimentation électrique au niveau du capteur de débit (5 V c.c.). Oui Vérifiez le câblage en vous référant au diagramme. Non

S3 défectueux. Oui Remplacez le S3. Non

Le robinet thermostatique de la douche ou de la baignoire est défectueux. Oui Le robinet thermostatique ne fait couler que de l'eau froide. Cela signifie que le débit du robinet dans la chaudière reste inférieur à 1,5 l/min. Contrôlez le robinet thermostatique.

8.3.7 L'eau chaude sanitaire n'atteint pas la bonne température

Solution/cause : Le débit du robinet est trop élevé. Oui Réduisez le débit du robinet. Vérifiez le disque de dosage (EKOMB22AAV1H et EKOMB28AAV1H) Non

CH devient chaud durant la consommation. Oui Circulation non désirée dans le circuit CH due à l'effet du thermosiphon ou à la seconde pompe dans le circuit CH. Installez une vanne anti-retour dans le cas d'un effet du thermosiphon ou une vanne à deux voies dans le cas d'une seconde pompe.

Le réglage de la température de l'eau chaude sanitaire est trop bas. Oui Augmentez la température de l'eau chaude sanitaire, voir par. 7.1. Non

Transfert de chaleur insuffisant en raison d'une formation de tarte ou d'une contamination dans la chaudière CH sur le circuit d'eau du robinet. Oui Enlevez le tartre ou rincez la chaudière CH sur le circuit d'eau du robinet.

8.3.8 L'installation CH est toujours chaude, même lorsque vous ne faites

aucune demande de chaleur Causes possibles :

Solution/cause : Thermostat d'ambiance/réglage de la loi d'eau défectueux ou court-circuité. Oui Vérifiez le câblage. Vérifiez OpenTherm et la connexion Marche/arrêt de l'unité. Remplacez le thermostat. Remplacez les réglages de la loi d'eau. Non

L'installation CH est chauffée car la fonction de confort du robinet a été sélectionnée. L'écran de maintenance affiche régulièrement le code 7. Oui Circulation non désirée dans le circuit CH due à l'effet du thermosiphon ou à la seconde pompe dans le circuit CH. Installez une vanne anti-retour dans le cas d'un effet du thermosiphon ou une vanne à deux voies dans le cas d'une seconde pompe.

8.3.9 La DEL de l'étiquette A de la pompe clignote en rouge et vert par

Solution : Tension de secteur trop élevée ou trop basse. Oui Vérifiez la tension de secteur. Non

La température de la pompe est trop élevée. Oui Vérifiez la température de l'eau et la température ambiante.

8.3.10 La DEL de l'étiquette A de la pompe clignote en rouge

Solution : La pompe s'est arrêtée. Oui Réinitialisez la pompe en éteignant l'unité en appuyant sur le bouton marche/arrêt pendant au moins 20 secondes (attention : si la pompe a été réglée sur le mode continu, elle ne peut être réinitialisée qu'en retirant le câble de la prise). Remplacez la pompe.Daikin Europe NV 53 9 ENTRETIEN L'unité et l'installation doivent être vérifiées par un installateur certifié, et nettoyées si nécessaire.

ATTENTION Toute action sur les éléments transportant du gaz doit uniquement être effectuée par un installateur certifié. Après le fonctionnement, vérifiez l'étanchéité à l'air des éléments transportant des gaz de combustion. Si l'unité vient de fonctionner, certaines parties peuvent être chaudes.

1. Désactivez l'unité au moyen de la touche .

2. Retirez le câble de la prise.

3. Fermez la vanne de gaz.

4. Ouvrez la vanne d'affichage et desserrez les deux vis à gauche et à droite de

l'écran, puis retirez le panneau avant.

5. Attendez que l'appareil refroidisse.

6. Dévissez l'écrou du raccord situé sur le côté inférieur du tuyau de gaz de

combustion en tournant vers la gauche.

7. Faites glisser le tuyau de gaz de combustion vers le haut (1) en tournant vers la

gauche jusqu'à ce que le bas du tuyau soit au-dessus du raccord du récipient d'évacuation de condensation. Tirez le bas du tuyau vers l'avant (2) et retirez le tuyau en le tournant vers la gauche puis vers le bas (3).

8. Soulevez le plateau d'évacuation de condensation du raccordement du siphon (4)

du côté gauche, puis tournez-le vers la droite avec le raccordement du siphon au- dessus du bord du plateau inférieur (5). Appuyez sur le plateau d'évacuation de condensation à l'arrière du raccordement jusqu'à l'échangeur de chaleur (6), puis retirez-le de l'unité.

9. Retirez le connecteur du ventilateur et l'unité d'allumage du bloc de gaz.

10. Débranchez le raccord sous le bloc de gaz.

11. Dévissez les boulons à épaulement (boulons Allen) du capuchon avant et retirez-les

à l'avant, terminez par le bloc de gaz et le ventilateur (veillez à ne pas abîmer la commande de la chaudière, la plaque d'isolation, le bloc de gaz, le tuyau de gaz et le ventilateur). Posez horizontalement le capuchon avant retiré avec les repose- pieds sur une surface plane.

12. La commande de la chaudière et la plaque d'isolation intégrée ne nécessitent

aucune opération de maintenance (aucun nettoyage nécessaire). N'utilisez donc jamais de brosse ni d'air comprimé pour nettoyer ces pièces, afin d'éviter la formation de poussière.

13. Démontez les bandes de retenue placées sur les plaques de l'échangeur de

1. Nettoyez les retardateurs et les plaques de l'échangeur de chaleur avec une brosse

ou un aspirateur, de haut en bas.

2. Nettoyez le dessous de l'échangeur de chaleur.

3. Nettoyez le plateau d'évacuation de condensation à l'eau.

4. Nettoyez le siphon à l'eau.

5. Nettoyez l'intérieur et le bas de la plaque frontale avec une brosse douce.

ATTENTION La plaque d'isolation intégrée et le joint du dispositif de commande contiennent des fibres de céramique.Daikin Europe NV 54

Replacez la bague d'étanchéité autour de la plaque frontale. Lors du montage, vérifiez que les différents joints ne sont pas endommagés, ne durcissent pas, ne présentent pas de fissures (cheveux) et/ou de décoloration. Installez un nouveau joint si nécessaire. Vérifiez également le positionnement correct.

1. Placez les retardateurs dans l'échangeur de chaleur.

2. Assurez-vous qu'il y a bien, entre la bride du boulon à épaulement et la

plaque avant, une fine couche de graisse de céramique. S'il n'y en a pas du tout, ou s'il n'y en a pas assez, appliquez-la (voir l'image).

3. Remarque : Replacez la bague d'étanchéité autour de la plaque frontale.

Nettoyez la chambre de la bague d'étanchéité avec une brosse douce et assurez-vous que le nouveau joint torique est bien enfoncé tout autour. Évitez les étirements ou les déchirures. Placez la plaque avant sur l'échangeur de chaleur et fixez-la bien au moyen des boulons à épaulement spéciaux (boulons Allen). Veillez à ce que le joint torique reste en place lors de l'installation de la plaque frontale. Serrez les boulons à épaulement uniformément et transversalement à la main (10 – 12 Nm). Pour l'étape de serrage, voir l'image. À retenir : La plaque avant présentée sur l'image a 11 boulons à épaulement ( EKOMB28AAV1H, EKOMB33AAV1H). La plaque avant de EKOMB22AAV1H a 9 boulons à épaulement.

4. Serrez les boulons du dispositif de commande de la chaudière uniformément

et transversalement à la main.

5. Installez le raccord de gaz sous le bloc de gaz.

6. Insérez le connecteur dans le ventilateur et l'unité d'allumage dans le bloc de

7. Fixez le plateau d'évacuation de condensation en le faisant glisser vers la

base d'évacuation du commutateur (1), avec le raccordement du siphon, devant le plateau inférieur. Puis tournez le plateau d'évacuation de condensation vers la gauche (2) et poussez-le vers le bas, dans le raccordement du siphon (3). Assurez-vous que l'arrière du plateau d'évacuation de condensation repose finalement sur le tableau derrière le récipient inférieur (A).

8. Remplissez le siphon d'eau et installez-le sur le raccord situé sous le plateau

de sortie de condensation.

9. Faites glisser le tuyau de gaz de combustion, en le tournant vers la gauche,

la partie supérieure placée autour de l'adaptateur sur le couvercle supérieur. Insérez le fond dans le plateau de sortie de condensation, poussez le joint vers le bas et serrez l'écrou pivotant vers la droite.

10. Ouvrez la vanne de gaz et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite dans les raccords

de gaz sous le bloc de gaz et sur le support d'assemblage.

11. Vérifiez l'étanchéité des tuyaux CH et d'eau.

12. Insérez la fiche dans la prise.

13. Activez l'unité au moyen de la touche .

14. Vérifiez l'étanchéité du couvercle avant, du raccordement du ventilateur au

couvercle avant et des pièces des tuyaux de gaz de combustion.

15. Contrôlez la régulation gaz-air (consultez la partie 7.8) et vérifiez que le

raccord de gaz situé sur le bloc de gaz est imperméable au gaz.

16. Assemblez le couvercle et serrez les deux vis à gauche et à droite de l'écran,

puis fermez le couvercle de l'écran.

17. Vérifiez le fonctionnement correct du chauffage et de l'approvisionnement en

eau chaude.Daikin Europe NV 55 10 SPECIFICATIONS TECHNIQUES Nom du modèle

Chaudière à condensation:

Oui Oui Oui Chaudière basse température

Eau sanitaire Valeur nom. de charge supérieure, Qn (Hs)

6,2 – 24,6 7,9 – 31,1 8,0 – 36,3 Valeur nom. de charge inférieure, Qn (Hi)

5,6 – 22,1 7,1 – 28,0 7,2 – 32,7 Seuil de l'eau domestique l/min

Quantité d'eau domestique à 60°C l/min

Quantité d'eau domestique à 40°C (mélangée) l/min

Température de l'eau sanitaire

Différence de pression côté eau domestique kPa Voir par. 5.2

Valeur nom. de charge supérieure Qn (Hs)

6,2 – 20,8 7,9 – 26,3 8,0 – 30,3 Valeur nom. de charge inférieure Qn (Hi)

5,6 – 18,7 7,1 – 23,7 7,2 – 27,3 Sortie nom, Pn

6,0 - 17,8 7,7 - 22,8 7,8 - 26,3 Pression maximale de l'eau CH, PMS bar

Température maximale de l'eau CH

Autres données Consommation de gaz G25 (1)

Température maximale du gaz de combustion ECS

Flux de masse du gaz de combustion G20 (max.) g/s 10,3 13,0 14,9 Pression de ventilation disponible

P1, à 30% de l'entrée nominale (30/37)

6,0 7,7 8,9 P4, sortie nominale (80/60)

17,8 22,8 26,3 ɳ 1, rendement en P1

96,4 97,1 97,7 ɳ 4, rendement en P4

85,9 86,6 86,9 Pertes thermiques en régime stabilisé, Pstby

0,037 0,037 0,038 Consommation journalière de combustible, Qfuel kWh 14,691 23,45 23,393 Consommation journalière d’électricité, Qelec kWh 0,064 0,075 0,074

Données électriques Tension de secteur

IPX4D (B23, B33 = IP20) Puissance absorbée : à pleine charge

Puissance absorbée : en veille

Consommation d’électricité auxiliaire à pleine charge (elmax)

0,035 0,035 0,035 Consommation d’électricité auxiliaire à charge partielle (elmin)

0,015 0,015 0,015 Consommation d’électricité auxiliaire en mode veille (Psb)

Mesures et poids de l'installation Hauteur

La classe d’efficacité énergétique saisonnière, pour le chauffage des locaux

La puissance thermique nominale

La consommation annuelle d’énergie

L’efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux

Le niveau de puissance acoustique

Le profil de soutirage déclaré

La classe d’efficacité énergétique, pour le chauffage de l’eau

La consommation annuelle d’énergie électrique AEC kWh

La consommation annuelle d’électricité AFC

L’efficacité énergétique pour le chauffage de l’eau

Catégorie de rendement de la commande du brûleur interne

Contribution au rendement annuel

  • Lirez le manuel d'installation avant d'installer. Lirez les instructions de fonctionnement avant la mise en service.
  • Cet appareil ne doit pas être manipulé par des enfants ni par des personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite
  • L'appareil, l'installation ainsi que les systèmes d'amenée d'air et d'évacuation des gaz brûlés doivent être vérifiés et entretenus une fois par an par une entreprise qualifiée.
  • L'appareil peut être nettoyé avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants ni de solvants agressifs ou abrasifs.Daikin Europe NV 57

10.2 Schéma électrique EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H et EKOMB33AAV1H

Connexion de terre de l'échangeur de chaleur

Capuchon de la bougie d'allumage

Vanne de gaz + unité d'allumage

Capteur d'alimentation

Capteur de pression d'eau

Dispositif de commande de la chaudière

Broche d'allumage/d'ionisation

Bords de mise à la terre du dispositif de commande de la chaudière

Connexion : Connecteur X4 24 V=

Thermostat marche/arrêt d'ambiance et/ou thermostat de gel (24 V c.c. ou ± 125 mA)

Capteur extérieur (12 k ohm / 25°C)

Thermostat OpenTherm Connecteur X2 230 V~

Câble principal (2=L (marron), 4=N (bleu), E=terre)

Chauffage au sol ou vanne de régulation de groupe. (3=L (marron), 5=commutateur (noir), 6=N (bleu)) (EK3WV1AA). Connecteur X5

10.3 Résistances NTC

Les conditions générales de garantie de Daikin Europe NV s'appliquent à ce produit. La garantie sera annulée s'il est déterminé que les défauts, les dommages ou les signes d'usure excessive sont attribuables à un usage abusif ou à un traitement, une réparation, un réglage, une installation ou une maintenance inadéquat(e) réalisé(e) par des installateurs non agréés, ou que l'unité a été exposée à des substances contenant des agents chimiques agressifs (de la laque par ex.) et d'autres substances nocives. La garantie sera également annulée lorsque les tuyaux et raccords installés peuvent entraîner une diffusion d'oxygène ou lorsque le défaut est dû à la formation de tartre (endommageant l'unité et l'installation). Les dommages superficiels ainsi que les dommages dus au transport sont couverts par la garantie. Le droit à la garantie est annulé s'il est impossible de prouver que la chaudière CH a fait l'objet d'une maintenance réalisée par un installateur agréé au moins une fois par an à compter de la date de mise en service. Les instructions d'installation et d'utilisation fournies avec les unités doivent être rigoureusement respectées. Environnement

instelling van de ketel correct. Indien NIET, pas de CO

5,6 – 18,7 7,1 – 23,7 7,2 – 27,3 Nom. Vermoge, Pn

(vedere il par 5.6).

17,8 22,6 26,2 ± 83 14,8 19,1 22,0

17,8 22,6 26,2 ± 83 14,8 19,1 22,0

17,8 22,6 26,2 ± 83 14,8 19,1 22,0

  • Verifique a cablagem. • Substitua S1 ou S2.

17,8 22,6 26,2 ± 83 14,8 19,1 22,0

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DAIKIN

Modèle : EKOMB28AAV1H

Catégorie : Chaudière