DAIKIN EKOMB28AAV1H - Kocioł

EKOMB28AAV1H - Kocioł DAIKIN - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia EKOMB28AAV1H DAIKIN w formacie PDF.

📄 448 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice DAIKIN EKOMB28AAV1H - page 283
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące EKOMB28AAV1H DAIKIN

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Kocioł w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję EKOMB28AAV1H - DAIKIN i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. EKOMB28AAV1H marki DAIKIN.

INSTRUKCJA OBSŁUGI EKOMB28AAV1H DAIKIN

Instrukcje instalacji

1 Przepisy bezpieczeństwa 6

2 Opis urządzenia 7

2.1 Informacje ogólne....7
2.2 Działanie urządzenia....7
2.3 Tryby pracy....7
2.4 Interfejs komputerowy 9
2.5 Programy testowe 9

3 Główne elementy 10

3.1 Akcesoria....11

4 Montaż 12

4.1 Wymiary instalacji....12
4.2 Przestrzeń montażowa....14
4.3 Montaż....15

5 Podłączanie 17

5.1 Podłączanie instalacji c.o. 17
5.2 Podłączanie instalacji CWU 19
5.3 Podłączenie elektryczne....20
5.4 Podłączanie termostatu pokojowego....21
5.5 Podłączanie gazu 22
5.6 Przewód kominowy i przewód doprowadzający powietrze 23
5.7 Systemy wylotowe....24
5.8 Material przewodu kominowego....25
5.9 Podłączenie do przewodu kominowego bez wlotu powietrza (B23, B33)......27
5.10 Podłączenie do szczelnego przewodu kominowego....28

6 Rozruch urządzenia i instalacji 38

6.1 Napelnianie i odpowietrzanie urządzenia i instalacji 38
6.2 Rozruch urządzenia 39
6.3 Wyłączanie urządzenia 40

7 Nastawa i regulacja 41

7.1 Nastawa bezpośrednia przez panel operacyjny....41
7.2 Nastawa parametrów za pomocą kodów serwisowych....42
7.3 Parametr 42
7.4 Nastawa mocy maksymalnej dla c.o. 44
7.5 Nastawa pracy pompy 44
7.6 Regulacja pogodowa....44
7.7 Dostosowanie do innego rodzaju gazu 45
7.8 Ustawianie gazu/powietrza....45
7.9 Regulacja nastaw gaz/powietrze 46

8 Usterki 48

8.1 Wyświetl ostatnią usterkę 48
8.2 Kody usterek 48
8.3 Inne usterki....49

9 Konserwacja 52

10 Dane techniczne 54

10.1 Znakowanie kotłów konformizm CELEX-32013R0811, dodatek IV 55
10.2 Schemat elektryczny EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H i EKOMB33AAV1H....56
10.3 Odporność czujek NTC 56

11 Warunki gwarancji 58

Wszystkie prawa zastrzeżone.

Informacje zawarte w niniejszej instrukcji dotyczą produktu w jego standardowej wersji. Daikin Europe NV nie ponosi zatem odpowiedzialności za wszelkie szkody wynikle ze specyfikacji produktu różnych się od wersji standardowej. Dostępne informacje opracowane zostały z najwyższą dbałością o szczegóły, jednak Daikin Europe NV nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie błędy w nich zawarte oraz ich konsekwencje. Daikin Europe NV nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody wynikle z prac przeprowadzanych przez osoby trzecie.

Zastrzega się możliwość zmian.

Instrukcja dotycząca instalacji

Niniejsza instrukcja umożliwia montaż, instalowanie i użytkowanie urządzenia zgodnie z przepisami bezpieczeństwa. Przeczytaj uważnie instrukcję.

W przypadku wątpliwości skontaktuj się z dystrybutorem.

Instrukcję dotyczącą instalacji należy przechowywać w pobliżu urządzenia.

Stosowane skróty i pojęcia

OpisOdniesienia w tekście
Daikin EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H, EKOMB33AAV1HUrządzenie
Urządzenie z rurociągami do centralnego ogrzewaniaInstalacja c.o.
Urządzenie z rurociągami do ciepłej wodyInstalacja CWU

Symbole

W instrukcji zastosowano następujące symbole:

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Symbole - 1

PRZESTROGA

Procedury – jeżeli nie są przestrzegane z konieczną ostrożnością – mogą uszkodzić produkt, otoczenie lub środowisko albo narazić na utratę zdrowia lub życia.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - PRZESTROGA - 1

WAŻNE

Niestosowanie się do procedur i/lub instrukcji negatywnie wpłynie na funkcjonowanie urządzenia.

Serwis i doradztwo techniczne

Dla uzyskania dodatkowych informacji na temat nastawy, instalowania, konserwacji i naprawy, prosimy o kontakt z lokalnym dealerem firmy Daikin

Identyfikacja produktu

Szczegóły dotyczące urządzenia znajdziesz na tabliczce znamionowej na jego spodzie. Tabliczka znamionowa zawiera, poza informacją od dostawcy i specyfikacją kotła (typ kotła i nazwa modelu), następujące informacje:

*******-yymm******Kod produktu-Nr seryjnyYY=rok produkcji, mm=miesiąc produkcji
PINNumer identyfikacyjny produktu
Dane dotyczące ciepłej wody użytkowej
Dane dotyczące centralnego ogrzewania
Informacje odnośnie zasilania elektrycznegoNapięcie, częstotliwość sieci, elmax, klasa IP)
PMSDopuszczalne nadciśnienie w obwodzie c.o. w barach
PWSDopuszczalne nadciśnienie w obwodzie c.w.u. w barach
Qn HSDane wejściowe dotyczące wartości kalorycznej brutto w kilowatach
Qn HiDane wejściowe dotyczące wartości kalorycznej netto w kilowatach
PnMoc w kilowatach
BE, FR, PL, IT, GR, PTKraje przeznaczenia (EN 437)
I2E(s), I2H, ,II2H3P,II2Esi3PZatwierdzone kategorie jednostek
G20-20 mbarG25-25 mbarGrupa gazowa i ciśnienie przyłącza gazu ustawione fabrycznie (EN 437)
B23, .... C93(x)Zatwierdzona kategoria spalin (EN 437)
TmaxMax. temperatura zasilania w °C
IPX4DKlasa ochrony elektrycznej

1 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA

DAIKIN EKOMB28AAV1H - PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA - 1

WAŻNE

Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do zastosowań domowych.

Producent Daikin Europe NV nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub obrażenia wynikłe z niestosowania się do instrukcji bezpieczeństwa lub niedbałości podczas instalacji naściennego bojlera gazowego Daikin EKOMB*AAV1H i wszelkich urządzeń dodatkowych.

Tego urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, ani osoby bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że nad ich bezpieczeństwem będzie czuwała osoba za nie odpowiedzialna.

Cała instalacja musi spełniać obowiązujące lokalne instrukcje techniczne i bezpieczeństwa, dotyczące instalacji gazowej, instalacji elektrycznej, instalacji oddymiania, instalacji wody pitnej i instalacji centralnego ogrzewania.

W zależności od roku produkcji kocioł Daikin EKOMB*AAV1H może posiadać części zawierające włókna ceramiczne. Może to dotyczyć uszczelki wziernika i pakietu izolacji płyty czołowej. Podczas pracy z włóknami ceramicznymi zawsze stosować zalecane środki ochrony osobistej.

2 OPIS URZĄDZENIA

2.1 Informacje ogólne

Naścienny bojler gazowy Daikin EKOMB*AAV1H to urządzenie o układzie zamkniętym. Urządzenie to przeznaczone jest do wykorzystywania jako źródło ciepła w instalacjach centralnego ogrzewania i w systemach przygotowania ciepłej wody użytkowej dla gospodarstw domowych.

Dopływ powietrza i wylot gazów spalinowych może być połączony z urządzeniem za pomocą dwóch oddzielnych rur. Na życzenie możliwe jest także dostarczenie systemu koncentrycznego. Urządzenie zostało przetestowane w połączeniu z przewodami przepustowymi kombi, ale jednostka może być również podłączona do przewodów przepustowych kombi spełniających uniwersalne dla nich normy testowe.

Jeśli jest to wymagane, jednostka może zostać połączona ze wspornikiem montażowym, ramą łączoną od góry oraz różnymi zestawami montażowymi. Są one dostarczane oddzielnie.

Naścienne bojlery gazowe Daikin EKOMB*AAV1H posiadają znak jakości CE oraz stopień ochrony IPX4D.

Możliwa jest wyłącznie eksploatacja urządzenia do podgrzewania wody lub na potrzeby centralnego ogrzewania. System, który nie jest w użyciu, nie musi być podłączany (patrz pkt 7.2).

Jednostka standardowo jest opalana gazem ziemnym (G20). Na zamówienie możliwe jest dostarczenie jednostki wykorzystującej propan (G31).

2.2 Działanie urządzenia

Naścienny bojler gazowy Daikin EKOMB*AAV1H to wysokiej wydajności podgrzewacz wody z systemem modulacji. Oznacza to, że moc urządzenia jest regulowana odpowiednio do wymaganego zapotrzebowania na ciepło. W aluminiowym wymienniku ciepła umieszczono dwa oddzielne obiegi wykonane z miedzi.

Oddzielne obwody dla c.o. i ciepłej wody pozwalają na niezależne dostarczanie ciepła do obu tych systemów. Ciepła woda ma pierwszeństwo przepływu nad centralnym ogrzewaniem. Obydwa obiegi nie mogą pracować jednocześnie.

Urządzenie jest wyposażone w elektroniczny regulator kotłowy, który steruje wentylatorem według zapotrzebowania na ciepło przez instalacje c.o. lub ciepłej wody, otwiera zawór gazu, zapala palnik i nieustannie monitoruje i reguluje płomień zależnie od wymaganej mocy.

2.3 Tryby pracy

Tryb pracy urządzenia jest widoczny w formie kodu na wyświetlaczu serwisowym panelu operacyjnego.

- Wyłączony

Urządzenie nie pracuje, lecz jest podłączone do źródła energii elektrycznej. Urządzenie nie reaguje na potrzebę ogrzewania lub dostarczenia c.w. Ochrona przeciwzamrożeniowa jest aktywna. Oznacza to, że pompa zacznie działać i nastąpi ogrzewanie wymiennika, jeśli temperatura wody w systemie znacząco spadnie.

Jeśli ochrona przeciwzamrożeniowa zacznie działać, wyświetli się kod 7 (podgrzewanie wymiennika).

W tym trybie pracy na wyświetlaczu temperatury będzie widoczne także ciśnienie w instalacji c.o. (w barach).

□ Tryb czuwania

Podświetlona jest dioda LED przy przycisku ①raz może też świecić jedna z diod LED funkcji komfortu wody użytkowej. Urządzenie jest gotowe do pracy w odpowiedzi na zapotrzebowanie c.o. oraz c.w.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - □ Tryb czuwania - 1

Po zakończeniu pracy dla c.o. pompa pracuje jeszcze przez pewien czas. Czas wybiegu pompy jest ustawiony fabrycznie zgodnie z pkt 7.2. Jego nastawa może być zmieniona. Dodatkowo pompa uruchamia się automatycznie 1 raz w ciągu 24 godzin na czas 10 sekund, aby zapobiec jej zatarciu. Pora automatycznego włączenia się pompy jest zależna od jej ostatniej pracy c.o. Zmianę tego czasu można osiągnąć, zwiększając nastawę termostatu pokojowego na krótko przed włączeniem.

1 Wymagana temperatura osiągnięta

Regulator kotłowy może tymczasowo zablokować dostarczanie ciepła. Następuje zatrzymanie pracy regulatora kotłowego. Blokada następuje, ponieważ żądana temperatura została osiągnięta. Gdy temperatura obniży się do odpowiedniego poziomu, blokada zostaje zniesiona.

2 Autotest

Raz na 24 godziny regulator kotłowy sprawdza podłączone czujniki. Podczas testu regulator nie wykonuje żadnych innych zadań.

3 Wentylacja

Po uruchomieniu urządzenia wentylator osiąga odpowiednią startową ilość obr./min. Po osiągnięciu startowej prędkości obrotowej przez wentylator, uruchomiony zostaje regulator kotłowy. Kod 3 wyświetla się podczas pracy wentylatora po zatrzymaniu pracy regulatora kotłowego.

4 Zapłon

Po osiągnięciu przez wentylator startowej prędkości obrotowej regulator kotłowy zostanie zapalony za pomocą iskier elektrycznych. Podczas zapalania wyświetli się kod ⚡️ Jeśli regulator kotłowy nie zostanie zapalony, ponowna próba nastąpi po około 15 sekundach. Jeśli po 4 próbach zapłonu regulator nadal się nie zapali, nastąpi czas przestoju regulatora.

5 Tryb c.o.

Do regulatora można podłączyć termostat typu wł./wył., termostat OpenTherm, czujnik zewnętrzny lub kombinację tych urządzeń (patrz pkt 10.2)

Po wysłaniu sygnału zapotrzebowania na ciepło przez termostat oraz uruchomieniu się wentylatora (kod 3) nastąpi zapłon (kod 4), a następnie włączenie trybu pracy ogrzewania wody dla c.o. (kod 5).

Podczas trybu c.o. prędkość obrotowa (obr./min) wentylatora oraz moc urządzenia może być regulowana w celu dostosowania temperatury wody dostarczanej do instalacji c.o. Gdy podłączony jest termostat z opcją wł./wył., temperatura zasilania c.o. widoczna będzie na wyświetlaczu. Gdy podłączony jest termostat OpenTherm, wymagana temperatura zasilania c.o. jest regulowana przez termostat. W przypadku czujnika zewnętrznego wymagana temperatura zasilania c.o. określana jest z krzywej grzewczej przez regulator kotła. W dwóch ostatnich przypadkach temperatura widoczna na wyświetlaczu jest temperaturą maksymalną.

Podczas trybu podgrzewania wody dla c.o. wymagana temperatura zasilania c.o. będzie wyświetlona na panelu operacyjnym.

Temperaturę zasilania c.o. można ustawić pomiędzy 30 a 90°C (patrz pkt 7.1). Ostrożnie: w przypadku systemu niskiej temperatury wymagane może być ustawienie niższej temperatury maksymalnej niż standardowe 80°C.

Naciśnięcie przycisku serwisowego podczas trybu c.o. umożliwia odczytanie rzeczywistej temperatury zasilania c.o.

Gdy włączona jest funkcja komfortu c.w. (patrz kod 7), termostat OpenTherm wyśle sygnał zapotrzebowania na ciepło poniżej 40 stopni.

§ Tryb wody użytkowej

Ciepła woda ma pierwszeństwo przepływu nad centralnym ogrzewaniem. Jeśli czujnik przepływu odbierze sygnał zapotrzebowania na więcej niż 2 l/min. ciepłej wody, wszelkie dostarczanie ciepła do c.o. zostanie przerwane. Po włączeniu się wentylatora (kod 3) i uruchomieniu zapłonu (kod 4) regulator przełączy tryb pracy na podgrzewanie wody użytkowej (kod 5). Podczas trybu podgrzewania wody użytkowej prędkość obrotowa (obr./min) wentylatora oraz moc urządzenia jest kontrolowana przez regulator na podstawie nastawionej temperatury wody użytkowej.

System kontroli zapewnia prawidłową temperaturę wody użytkowej. Temperaturę wody można ustawić pomiędzy 40°C a 65°C (patrz pkt 7.1). Ustawiona temperatura wody użytkowej jest wyświetlana na panelu operacyjnym. Standardowe ustawienie to 60°C. Naciśnięcie przycisku serwisowego podczas trybu podgrzewania wody użytkowej umożliwia odczytanie rzeczywistej temperatury wody użytkowej.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - □ Tryb czuwania - 2

text_image 60. 6.

7 Jednostka podgrzewająca

Aby zapewnić szybki dopływ ciepłej wody użytkowej, zainstalowano w urządzeniu funkcję tzw. komfortu wody użytkowej. Funkcja ta utrzymuje odpowiednią temperaturę wymiennika ciepła (można ją nastawić, patrz pkt 0). Funkcja komfortu c.w. ma następujące ustawienia:

  • Włączony: (① dioda LED włączona) Funkcja komfortu c.w. urządzenia jest cały czas włączona. Urządzenie jest cały czas gotowe dostarczyć ciepłą wodę.
  • Eko: ( dioda LED włączona) Funkcja komfortu c.w. urządzenia włącza/wyłącza się sama. Jednostka sama dostosowuje się do wzorca użytkowania wody przez domowników. Oznacza to, że wymiennik ciepła nie będzie nagrzewany w nocy lub podczas dłuższych nieobecności.
  • Wyłączony: (Obie diody LED wyłączone) Wysoka temperatura wymiennika ciepła nie jest utrzymywana, co oznacza, że dopływ ciepłej wody użytkowej może zająć trochę czasu. Jeśli szybki dopływ ciepłej wody użytkowej nie jest koniecznością, funkcja komfortu c.w.może być wyłączona.

Podczas trybów "włączony" ☑raz "eko" urządzenie spełnia wymagania standardów Gaskeur CW.

2.4 Interfejs komputerowy

Regulator kotłowy jest zaopatrzony w interfejs komputerowy. Komputer można podłączyć za pomocą specjalnego klucza sprzętowego i odpowiedniego oprogramowania. Interfejs pozwala śledzić zachowanie regulatora kotłowego, urządzenia oraz instalacji cieplnej przez długi okres czasu.

2.5 Programy testowe

Regulator kotłowy umożliwia włączenie urządzenia w trybie testowym.

Aktywowanie programu testowego włączy urządzenie z określoną prędkością obrotową wentylatora na minutę bez interwencji funkcji kontrolnych.

Funkcje bezpieczeństwa pozostaną aktywne.

Program testowy można zakończyć, naciskając jednocześnie +. —

Programy testowe

Opis programuKombinacja przyciskówSymbol na wyświetlaczu
Włączenie palnika przy minimalnej wydajności układu CWU (patrz parametr d pkt 7.2) i - "L"
Włączenie palnika przy maksymalnej mocy układu c.o. (patrz parametr 3 pkt 7.2) i +(1x) "h"
Włączenie palnika przy maksymalnej mocy układu CWU (patrz parametr 3 pkt 7.2) i +(2x) "H"
Wyłączenie programu testowego +i - Bieżący tryb pracy

W trybie testowym następujące dane można odczytać :

  • Po naciśnięciu przycisku + stale na wyświetlaczuciśnienie wody CH pokazano.
  • Po naciśnięciu przycisku - w sposób ciągły na wyświetlaczu jest wyświetlanyprąd jonizacji.

2.5.1 Ochrona przeciwzamrożeniowa

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Ochrona przeciwzamrożeniowa - 1

  • Urządzenie zostało wyposażone w system ochrony przeciwzamrożeniowej, aby zapobiec jego zamarzaniu. Jeżeli temperatura wymiennika ciepła będzie zbyt niska, pompa włączy si i będzie pracować do momentu, aż temperatura wymiennika ciepła będzie z powrotem dostatecznie wysoka. Jeśli ochrona przeciwzamrożeniowa zacznie działać, wyświetl się kod 7 (podgrzewanie wymiennika).
  • Jeśli instalacja (lub jej część) może ulec zamarznięciu, w najzimniejszym miejscu należy przymocować termostat przeciwzamrożeniowy (zewnętrzny) na rurze powrotnej. Termostat musi być podłączony zgodnie ze schematem elektrycznym (patrz pkt 10.2).

Uwaga

Gdy urządzenie jest wyłączone ( - na wyświetlaczu serwisowym), ochrona przeciwzamrożeniowa pozostaje aktywna, jednak sygnał na zapotrzebowanie na ciepło z (zewnętrznego) termostatu przeciwzamrożeniowego będzie ignorowany.

3 GŁÓWNE ELEMENTY

DAIKIN EKOMB28AAV1H - GŁÓWNE ELEMENTY - 1

A. Pompa obiegowa c.o.

B. Zawór gazowy

C. Regulator kotłowy z panelem operacyjnym

D. Czujnik S1 (przepływ)

E. Czujnik S2 (powrót)

F. Wentylator

G. Czujnik przepływu

H. Czujnik ciśnienia centralnego ogrzewania

I. Przewód zasilający 230 V \~ z wtyczką z uziemieniem

J. Ręczne odprowadzanie powietrza

K. Wziernik

L. Dostarczanie powietrza (tylko w przypadku korzystania z podwójnego przewodu spalinowego)

M. Koncentryczny adapter spalin / wlotu powietrza

N. Blok połączeń / listwa zaciskowa X4

O. Taca na skropliny

P. Czujnik ciepłej wody użytkowej S3

Q. Syfon

R. Wymiennik ciepła

S. Panel operacyjny i wyświetlacz

T. Elektroda zapłonowa/jonizacyjna

U. Położenie płytki danych

3.1 Akcesoria

OpisNumery wyrobów
Zestaw B mały (1)EKFJS*AA
Zestaw B średni (1)EKFJM*AA
Zestaw B duży (1)EKFJL*AA
Zestaw zaworów (1)EKVK4AA
NakładkaEKCP1AADAIKIN EKOMB28AAV1H - Akcesoria - 1
Czujnik zewnętrznyEKOSK1AA
Zestaw zaworu 3-drogowegoEK3WV1AA
Koncentryczny łącznik spalin ∅80x125EKHY090717DAIKIN EKOMB28AAV1H - Akcesoria - 2
Równoległy łącznik spalin 80 mmEKHY090707
Zestaw do przetwarzania propanu*KOMB28AAV1H & *KOMB33AAV1HEKHY075787
Zestaw do przetwarzania propanu*KOMB22AAV1HEKPS075867

(1) Ten zestaw zawiera zawór gazowy zgodny z normą EN 331 o następujących parametrach:

• DN15
- Klasa ciśnienia (MOP)5
- Klasa wysokotemperaturowa C

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Akcesoria - 3

UWAGA

  • Upewnij się, że zawór spełnia wymagania dla danego zastosowania
  • Nie używaj zaworu gazowego w przypadku widocznych uszkodzeń
  • Nie dokonuj żadnych modyfikacji zaworu
  • Należy postępować zgodnie z instrukcjami dołączonymi do zaworu
  • Należy przestrzegać lokalnych przepisów

4 MONTAŻ

4.1 Wymiary instalacji

Urządzenie z przewodami połączonymi w dół:

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Wymiary instalacji - 1

Jednostka + listwa do montażu naściennego

A=Zasilanie c.o.G 34 " (zew.)
B =Powrót c.o.G 34 " (zew.)
C=GazG 12 " (wew.)
D=Zawór zimnej wodyR 12 "
E=Zawór ciepłej wodyR 12 "
F=Wylot skroplin∅ dn25 (elastyczne)
h=517 mmEKOMB22AAV1H
577 mmEKOMB28AAV1H
637 mmEKOMB33AAV1H
H=590 mmEKOMB22AAV1H
650 mmEKOMB28AAV1H
710 mmEKOMB33AAV1H
Z2=Wylot spalin/wlot powietrza∅60/100(koncentryczny)

Urządzenie podłączone do zestawu B
DAIKIN EKOMB28AAV1H - Wymiary instalacji - 2

text_image 450 404 95 265 335 Z 120 225 265 360 120 180 Z 77 H 50 65 65 65 65 77 F A E C D B 020601001

Urządzenie + zestaw B

A=Zasilanie c.o.G 34 " (zew.)
B =Powrót c.o.G 34 " (zew.)
C=GazG 12 " (wew.)
D=Zawór zimnej wodyR 12 "
E=Zawór ciepłej wodyR 12 "
F=Wylot skroplin∅ dn25 (elastyczne)
H=770mmEKOMB22AAV1H
830 mmEKOMB28AAV1H
890 mmEKOMB33AAV1H
Z2=Wylot spalin/wlot powietrza∅60/100 (koncentryczny)

4.2 Przestrzeń montażowa

Urządzenie musi być zainstalowane na ścianie o wystarczającej wytrzymałości na obciążenia.

W przypadku ścian o lekkiej konstrukcji istnieje ryzyko powstania dźwięków rezonansowych.

W odległości 1 m od urządzenia musi znajdować się gniazdko z uziemieniem.

W celu zapobiegania zamrażania wylotu skroplin, urządzenie musi być zainstalowane w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem. Najlepiej zapewnić 2 cm przestrzeni obok ogrzewacza. Nie wymaga się wolnej przestrzeni biorąc pod uwagę niebezpieczeństwo oparzenia.

4.2.1 Montaż w szafce kuchennej

Urządzenie może być umieszczone pomiędzy dwoma szafkami kuchennymi lub wewnątrz szafki kuchennej.

Należy zapewnić wystarczającą wentylację na dole i u góry urządzenia.

Jeżeli urządzenie jest zamontowane w szafce, otwory wentylacyjne powinny mieć powierzchnię co najmniej 50 cm².

4.2.2 Zdejmowanie nakładki i panelu przedniego

Dla różnych prac przy urządzeniu nakładka i panel przedni muszą być zdjęte, jeśli zostały wcześniej zamontowane. Należy to zrobić w następujący sposób:

  • Jeśli zastosowano nakładkę (A), należy ją zdjąć pociągając do siebie.
    • Odkręć obie śruby (1) z tyłu wyświetlacza.
  • Pociągnąć dolną część panelu przedniego (2) do przodu.

Niebezpieczeństwo: ryzyko poparzenia

W przypadku wysokich nastaw wody na wylocie dla ogrzewania pomieszczenia (wysokiej nastawy stałej lub nastawy zależnej od pogody przy niskiej temperaturze otoczenia), wymiennik ciepła bojlera może być bardzo gorący, może mieć na przykład 70°C.

Należy pamiętać, że w przypadku zapotrzebowania na wodę w kranie, na początku temperatura tej wody może być wyższa od żądanej temperatury.

W takim przypadku zaleca się zainstalowanie zaworu termostatycznego, aby uniknąć poparzeń.

Można to wykonać zgodnie z poniższym schematem.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Zdejmowanie nakładki i panelu przedniego - 1

text_image a b c e d

a= kocioł, b= CWU z kotła, c= wlot zimnej wody, d= prysznic, e= zawór termostatyczny (nie należy do wyposażenia)

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Zdejmowanie nakładki i panelu przedniego - 2

Kocioł można zawiesić na ścianie za pomocą:

• ściennej listwy podwieszającej i zestawu połączeniowego EKVK4AA
- zestawu B obejmującego zbiornik rozprężny i zestaw połączeniowy.

4.3.1 Montaż listwy podwieszającej i wspornika montażowego

  • Upewnić się, że konstrukcja ściany umożliwia zawieszenie kotła.
  • Wywiercić w ścianie otwory na listwę podwieszającą i zestaw połączeniowy, korzystając z szablonu dostarczonego wraz z kotłem.
  • Zamontować w poziomie na ścianie listwę podwieszającą i wspornik montażowy, korzystając z odpowiednich elementów do ich mocowania.
  • Pętle napełniającą należy przewidzieć na złączach złączki powrotu i zimnej wody zgodnie z instrukcją instalacji zestawu połączeniowego.
  • Kocioł można teraz zawiesić na listwie, wsuwając równocześnie rury kotła w zawory przewidziane we wsporniku montażowym.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Montaż listwy podwieszającej i wspornika montażowego - 1

4.3.2 Montaż zestawu B

  • Upewnić się, że konstrukcja ściany umożliwia zawieszenie kotła i zestawu B.
  • Wywiercić w ścianie otwory na zestaw B, korzystając z szablonu dostarczonego wraz z kotłem.
  • Zamontować zestaw B na ścianie, korzystając z odpowiednich elementów do jego mocowania.
  • Umieścić wspornik montażowy na ramie w sposób opisany w instrukcji dostarczonej wraz z zestawem B.
  • Podłączyć przewód elastyczny zbiornika rozprężnego i złącze przewidziane na zaworze zwrotnym. Sprawdzić, czy założone są pierścienie uszczelniające!
  • Pętlę napełniającą należy przewidzieć na złączach złączki powrotu i zimnej wody zgodnie z instrukcją instalacji zestawu połączeniowego.

Kocioł można teraz zawiesić na zestawie, wsuwając równocześnie rury kotła w zawory przewidziane we wsporniku montażowym.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Montaż zestawu B - 1

4.3.3 Montaż urządzenia

  1. Rozpakuj urządzenie

  2. Sprawdź zawartość opakowania, na którą składa się:

  3. Urządzenie (A)
    • Listwa podwieszająca (B)
    • Syfon (C) + przewód elastyczny

  4. Instrukcje instalacji
  5. Instrukcje obsługi
  6. Karta gwarancyjna

  7. Sprawdź urządzenie pod względem uszkodzeń: natychmiast zgłoś uszkodzenia dostawcy.

  8. Zamontuj listwę podwieszającą.

  9. Sprawdź, czy pierścień zaciskowy jest umieszczony prosto w połączeniach wspornika montażowego.

  10. Umieść urządzenie: przesuń je od góry do dołu na listwie podwieszającej (B). Upewnij się, że rury wsuwają się do złączek zaciskowych jednocześnie.

  11. Zaciśnij złączki zaciskowe na wieszaku montażowym. Złączki i rury nie mogą się z nim obracać!

  12. Otwórz zawór wyświetlacza i poluzuj dwie śruby po lewej i prawej stronie wyświetlacza, następnie usuń panel przedni.

  13. Zamontuj elastyczną rurkę (D) na wylocie z syfonu. Wypełnij syfon wodą i nasuń go najdalej jak się da na łącznik wylotu skroplin (E) pod urządzeniem.

  14. Uszczelnij elastyczną rurkę (D) w syfonie, jeśli jest taka możliwość razem z rurą przelewową połączenia włotowego i zaworem przelewowym, do kanalizacji poprzez wpust (F).

  15. Zamontuj doprowadzenie powietrza i wylot spalin (patrz pkt 5.6)

  16. Zamontuj obudowę i dokręć dwie śruby po lewej i prawej stronie wyświetlacza, następnie zamknij pokrywę wyświetlacza.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Montaż urządzenia - 1

4.3.4 Zastosowanie nakładki (opcjonalne)

Chwyć nakładkę od spodu i podłoż do dołu urządzenia, następnie wsuń nakładkę do oporu.

Uwaga: Podczas montażu podgrzewacza razem z nakładką, syfon będzie wystawał poniżej płyty osłaniającej.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Zastosowanie nakładki (opcjonalne) - 1

5.1 Podłączanie instalacji c.o.

  1. Ostrożnie zwilż instalację c.o.
  2. Spasuj rurkę zasilającą (A) oraz rurkę powrotną (B) z zestawem połączeniowym.
  3. Wszystkie rurki muszą być połączone przed podłączeniem do prądu aby zapobiec porażeniu od rurek.
  4. Istniejące połączenia nie mogą być obracane, aby zapobiec przeciekaniu.

Instalacja c.o. musi być wyposażona w:

  • Zawór napełniający/opróżniający (A) na rurce powrotnej, bezpośrednio pod urządzeniem.
    • Zawór opróżniający w najniższym punkcie instalacji.
  • Zawór przelewowy (B) 3-barowy na rurce zasilającej w odległości nie większej niż 500 mm od urządzenia.

Pomiędzy urządzeniem i zaworem przelewowym nie ma konieczności montażu zaworów lub zwężek.

• Zbiomik rozprężny na rurce powrotnej (zestaw B lub instalacja).
- Zawór zwrotny, jeśli rury biegną w górę, w bliskiej odległości od urządzenia. Zapobiega on wystąpieniu efektu termosyfonowego podczas podgrzewania wody użytkowej (bezsprężynowy zawór zwrotny musi być zamontowany pionowo).

5.1.1 Zawory termostatyczne grzejników

Jeśli wszystkie grzejniki są wyposażone w zawory termostatyczne lub zawory regulowane ręcznie, należy zapewnić minimalną cyrkulację wody. Patrz pkt 7.5.

5.1.2 Ogrzewanie podłogowe

Rozkład ogrzewania podłogowego z pompą

Jeśli system ogrzewania podłogowego nie jest odseparowany, pompa ogrzewania podłogowego może wytwarzać niepożądaną cyrkulację w podgrzewaczu. W celu zapewnienia dobrego funkcjonowania zaopatrzenia w ciepłą wodę użytkową, należy zapobiec niepożądanej cyrkulacji poza podgrzewaczem.

Należy podłączyć system ogrzewania podłogowego w sposób pośredni jako odseparowany lub wyposażć instalację c.o. w zestaw zaworów dwudrogowych

230 V \~ (E). Jeśli pompa ogrzewania podłogowego pobiera ciepło poprzez zawór zwrotny z podgrzewacza, niepożądanej cyrkulacji można zapobiec poprzez zastosowanie dodatkowego zaworu zwrotnego (D).

Należy zapewnić minimalną cyrkulację wody. Patrz pkt 7.3.

Schemat połączenia ogrzewania podłogowego

A. Ogrzewacz przepływowy
B. Pompa
C. Termostatyczny zawór sterujący
D. Zawór sprężynowy
E. Zawór elektryczny 230 V \~
F. Grzejniki
G. Termostat czasowy
H. Termostat maksymalnej temperatury

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Schemat połączenia ogrzewania podłogowego - 1

Rozkład ogrzewania podłogowego bez pompy

Podłącz system ogrzewania podłogowego (D) oraz ustaw maksymalną temperaturę zasilania c.o. w podgrzewaczu według warunków projektowych. Zamontuj termostat zaciskowy (A) na rurce zasilającej pod podgrzewaczem. Termostat zaciskowy z zaślepką musi być ustawiony na maksymalną temperaturę zasilania 55°C.

Zamontuj termostaty pokojowe typu wł./wył. (B) i połącz je szeregowo z termostatem zaciskowym do złącza X4 - 6/7 w urządzeniu. Patrz pkt 10.1.

W takim położeniu pompka podgrzewacza służy do uzupełniania strat ciśnienia w systemie ogrzewania podłogowego. Stosując wykres straty ciśnienia z pkt 7.5, można określić maksymalne straty ciśnienia w systemie ogrzewania podłogowego.

Należy zapewnić minimalną cyrkulację wody. Patrz pkt 7.3. W razie konieczności należy zainstalować zawór obejściowy (C).

W przypadku systemu ogrzewania podłogowego bez pompy, zaleca się zmianę ustawień następujących parametrów:

par. o z 0 na 3.

par. P z 5 na 2.

Parametr 3 musi być również ustawiony na wartość minimalną, w przeciwnym wypadku

nastąpi pogorszenie właściwości przepływowych.

5.1.3 Podział instalacji c.o. na grupy w przypadku dodatkowego źródła ciepła

Zasady robocze

Jeśli termostat pokojowy spowoduje wyłączenie podgrzewacza z powodu innego źródła ciepła (palenisko, kominek itp.), wówczas sąsiednie pokoje mogą się wychłodzić. Ten problem może być rozwiązany poprzez podział instalacji c.o. na dwie strefy. Strefa z zewnętrznym źródłem ciepła (Z2) może być odłączona od głównego przewodu poprzez zastosowanie elektronicznie sterowanego zaworu odcinającego. Obie strefy są wyposażone we własne termostaty pokojowe.

Uwaga: to ustalenie "zewnętrznego źródła ciepła" może być zastosowane jedynie, gdy żaden zewnętrzny podgrzewacz nie musi być podgrzany (instalacja typu 1).

Instrukcja dotycząca instalacji

  1. Zamontuj zawór zgodnie ze schematem montażowym.
  2. Podłącz termostat pokojowy strefy 1 do złącza X4 – 6/7.
  3. Podłącz termostat pokojowy strefy 2 do złącza X4 – 11/12.
  4. Zmień parametr A (zobacz ustawienia parametrów przy użyciu kodów serwisowych w pkt 7.2).

Uwaga: termostat pokojowy w strefie 1 MUSI być termostatem typu wł./wył., termostat pokojowy w strefie 2 może być termostatem typu OpenTherm lub termostatem typu wł./wył.

Schemat połączeniowy regulacji "zewnętrznego źródła ciepła"

A. Podgrzewacz
B. Elektroniczny zawór odcinający 230 V \~
C. Wentylatory
T1. Termostat pokojowy strefy 1
T2. Termostat pokojowy strefy 2
Z1. Strefa 1
Z2. Strefa 2

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Instrukcja dotycząca instalacji - 1

text_image A B C D

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Instrukcja dotycząca instalacji - 2

flowchart
graph TD
    A["A"] --> Z1["Z1"]
    Z1 --> C["C"]
    C --> B["B"]
    B --> Z2["Z2"]
    Z2 --> C["C"]
    C --> T1["T1"]
    T1 --> A
    Z2 --> T2["T2"]
    T2 -.-> B
    style Z1 fill:#f9f,stroke:#333
    style Z2 fill:#f9f,stroke:#333

5.2 Podłączanie instalacji CWU

  1. Ostrożnie zwilż instalację
  2. Jeśli jest wymagane, złoż połączenie wlotowe.
  3. Mocowanie rury zimnej (D) i ciepłej wody (C) do zestawu połączeniowego.

Komentarze

  • Jeżeli urządzenie wykorzystywane jest wyłącznie do zapewnienia ciepłej wody, funkcja ogrzewania może być wyłączona przy użyciu kodów serwisowych na panelu operacyjnym. Instalacja c.o. nie musi być połączona ani wypełniona.
  • Jeżeli urządzenie jest wyłączone w czasie zimowym oraz odłączone od źródła zasilania elektrycznego, woda musi być odprowadzona w celu uniknięcia zamarznięcia. W tym celu należy odłączyć połączenia instalacji wodnej pod urządzeniem.

W przypadku starych instalacji lub obiegów ciepłej wody użytkowej, w których mogą występować małe cząstki, na obiegu takim należy zamontować filtr. Zanieczyszczenia te mogą zakłócić prawidłową pracę obiegu ciepłej wody użytkowej.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Komentarze - 1

Wykresy oporów urządzenia z obwodami z zaworami

A. EKOMB22AAV1H
B. EKOMB28AAV1H
C. EKOMB33AAV1H
X. Ciśnienie wody w rurze (bar)
Y. Natężenie przepływu (L/min, dokładność ± 10%)

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Wykresy oporów urządzenia z obwodami z zaworami - 1

line | X | A | B | C | | ---- | ---- | ---- | ---- | | 0.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | | 0.2 | 3.0 | 3.5 | 4.0 | | 0.4 | 5.0 | 6.0 | 7.0 | | 0.6 | 7.0 | 8.5 | 10.0 | | 0.8 | 9.0 | 11.0 | 12.5 | | 1.0 | 10.5 | 12.5 | 14.0 | | 1.2 | 11.5 | 13.5 | 15.0 | | 1.4 | 12.5 | 14.5 | 16.0 | | 1.6 | 13.5 | 15.5 | 17.0 | | 1.8 | 14.5 | 16.5 | 18.0 | | 2.0 | 15.5 | 17.5 | 19.0 |

5.3 Podłączenie elektryczne

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Podłączenie elektryczne - 1

PRZESTROGA

Gniazdko z uziemieniem musi znajdować się nie dalej niż 1 metr od urządzenia.

Gniazdko powinno być łatwo dostępne.

W przypadku podłączania urządzenia w wilgotnym pomieszczeniu, stałe połączenie jest obowiązkowe, przy użyciu wyłącznika pełnobiegunowego z minimalną przerwą stykową równą 3 mm.

Jeżeli przewód sieci zasilającej jest uszkodzony lub wymaga wymiany bez względu na powód, zamienny przewód musi być zamówiony u producenta lub jego przedstawiciela. W przypadku wątpliwości, należy skontaktować się z producentem lub jego przedstawicielem.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - PRZESTROGA - 1

  1. Przed pracami przy obwodzie elektrycznym, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
  2. Jeśli zastosowano nakładkę (A), należy ją zdjąć, pociągając do siebie.
  3. Odkręć obie śruby (1) z tyłu wyświetlacza.
  4. Przesuń dolną część panelu przedniego (2) w góre i zdejmij go.
  5. Pociągnij regulator kotłowy do przodu, w wyniku czego jednostka regulatora odchyli się w dół.
  6. Zapoznaj się z pkt 10.2 w celu wykonania połączeń.
  7. Po wykonaniu wymaganych połączeń, wsuń regulator kotłowy z powrotem do jednostki przekaźnika i zamontuj nakładkę, jeśli jest stosowana.
  8. Po wykonaniu wymaganych połączeń podłącz urządzenie do uziemionego gniazdka.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - PRZESTROGA - 2

5.3.1 Połączenia elektryczne

Regulacja temperaturyZłącze X4Komentarze
Termostat pokojowy wt./wył.6 – 7
Termostat modulujący z użyciem funkcji komfortu c.w.11 – 12
Zewnętrzny czujnik temperatury8 – 9
Termostat przeciwzamrożeniowy6 – 7Równolegle za termostatem pokojowym

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Połączenia elektryczne - 1

text_image X5 4 5 6 7 8 9 10 11 12 X4

5.4 Podłączanie termostatu pokojowego

5.4.1 Termostat pokojowy wł./wył.

  1. Podłącz termostat pokojowy (patrz pkt 10.1).
  2. Jeśli zachodzi taka konieczność, ustaw natężenie prądu w termostacie pokojowym na 0,1 A. W przypadku niepewności należy pomierzyć parametry prądu elektrycznego i ustawić go odpowiednio.
    Maksymalny opór w przewodzie termostatu i termostacie pokojowym wynosi łącznie 15 Ohm.

5.4.2 Termostat modulujący, typu Open Therm

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Termostat modulujący, typu Open Therm - 1

Urządzenie jest odpowiednie do podłączenia modulujących termostatów pokojowych, zgodnie z protokołem komunikacyjnym OpenTherm.

Najważniejszą funkcją modulujących termostatów pokojowych jest przeliczanie wejściowej temperatury w stosunku do wartości temperatury wymaganej w pomieszczeniu, w celu optymalnego wykorzystania opcji modulacji. Podczas każdorazowego zapotrzebowania na ciepło wymagana temperatura wejściowa jest pokazywana na wyświetlaczu urządzenia.

Podłącz termostat modulujący (patrz pkt 10.1).

W przypadku chęci użycia funkcji wł./wył. termostatu typu OpenTherm dla wody w kranie, funkcja komfortu dla wody kranowej musi być włączona lub ustawiona na wartość eco.

Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji termostatu pokojowego.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Termostat modulujący, typu Open Therm - 2

text_image rF - + - ① L

5.4.3 Modulujący termostat pokojowy, bezprzewodowy

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Modulujący termostat pokojowy, bezprzewodowy - 1

rf-module ^a

Podgrzewacz EKOMB*AAV1H c.o. jest odpowiedni do komunikacji bezprzewodowej z termostatem pokojowym Honeywell T87RF1003 Round RF, DTS92 oraz CMS927, bez użycia modułu wysyłącało-odbierającego. Podgrzewacz c.o. oraz termostat pokojowy muszą być do siebie dopasowane.

  • Przytrzymaj przycisk resetujący 📋 na urządzeniu na około 5 sekund w celu uzyskania RF-menu termostatu pokojowego.
  • Na wyświetlaczu urządzenia będzie widoczny jeden z poniższych kodów:

  • rF i L / - : wyświetlacz powyżej przycisku ✿ pokazuje L zmieniane na - czerwona dioda : miga
    Podgrzewacz nie został wyznaczony. Urządzenie w tym stanie gotowości może być podłączone poprzez wybór metody odpowiedniego termostatu pokojowego.
    Metoda wyznaczania zależy od rodzaju termostatu pokojowego i jest opisana w instrukcji obsługi i instalacji bezprzewodowego termostatu pokojowego.

  • rFi L / 1 : wyświetlacz powyżej przycisku ✿ pokazuje L zmieniane na 1

czerwona dioda : wyłączona

Podgrzewacz został już wyznaczony. Istnieje już połączenie z termostatem pokojowym RF. W celu utworzenia nowego połączenia istniejące połączenie musi zostać usunięte.

Zobacz: Usuń wyznaczony termostat pokojowy RF z podgrzewaczem c.o.

- Wciśnij przycisk reset ↓, by opuścić menu termostatu RF lub odczekaj 1 minutę.

Sprawdzanie połączenia pomiędzy urządzeniem i termostatem pokojowym RF

  1. Wciśnij przycisk reset 📋 urządzenia na około 5 sekund, by wejść do menu termostatu RF dla regulatora kotłowego.
  2. Wciśnij przycisk serwisowy 1x. Na wyświetlaczu powyżej przycisku pojawi się t.
  3. Wprowadź termostat pokojowy w tryb testowy (zobacz instrukcje obsługi i instalacji termostatu pokojowego).
  4. Czerwona dioda powyżej przycisku reset ⬆ będzie migała jeśli przypisanie zostało przeprowadzone poprawnie.
  5. Wciśnij przycisk reset 📋 urządzenia, żeby opuścić menu termostatu RF dla regulatora kotłowego. Automatycznie opuścisz tryb testowy 1 minutę po otrzymaniu ostatniej informacji testowej z termostatu RF.

Usuń wyznaczony termostat pokojowy RF z podgrzewaczem c.o.

  • Wciśnij przycisk reset 📋 urządzenia na około 5 sekund, by wejść do menu termostatu RF dla bojlera c.o.
  • Wciśnij przycisk serwisowy 2x. Na wyświetlaczu powyżej przycisku pojawi się C.
  • Wciśnij przycisk reset ↑ na urządzeniu jeszcze raz, aby usunąć istniejące przypisania. Wyświetlacz urządzenia znów pokaże rF, z migającym L / -. Jeśli zajdzie taka potrzeba, termostat pokojowy RF może znów zostać przypisany do urządzenia.
  • Wciśnij przycisk reset ↻ urządzenia, by opuścić menu termostatu RF lub odczekaj 1 minutę.

5.4.4 Zewnętrzny czujnik temperatury

Urządzenie jest dostarczane z łącznikiem dla czujnika temperatury zewnętrznej.

Czujnik temperatury zewnętrznej powinien być stosowany w połączeniu z termostatem pokojowym typu wł./wył.

W zasadzie każdy termostat pokojowy typu wł./wył. może być połączony z czujnikiem zewnętrznym.

Na żądanie termostatu pokojowego podgrzewacz zapewni rozgrzanie do maksymalnej ustalonej temperatury. Maksymalna ustalona temperatura jest regulowana automatycznie poprzez czujnik zewnętrzny, zgodnie z ustaloną krzywą grzewczą w podgrzewaczu.

Podłącz pokojowy czujnik zewnętrzny (patrz pkt 10.1).

Dla ustawień krzywej grzewczej, patrz regulacje uzależnione od warunków pogodowych (patrz pkt 7.6).

5.5 Podłączanie gazu

  1. Zamontuj zawór gazowy bezpośrednio na 1/2-calowym połączeniu zestawu połączeniowego, zakładając odpowiednią uszczelkę.
  2. Umieść sitko gazu na połączeniu z urządzeniem, jeśli występuje możliwość, że gaz jest zanieczyszczony.
  3. Podłącz przewód gazu zaworu gazowego, zakładając odpowiednią uszczelkę.
  4. Sprawdź elementy układu transportujące gaz pod względem nieszczelności dla ciśnienia dochodzącego do 50 mbar.
  5. Rurka gazowa powinna być zamontowana bez naprężen.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Podłączanie gazu - 1

Informacje na temat materiałów, z jakich wykonano przewód kominowy i przewód doprowadzający powietrze, zostały podane w instrukcji dostarczonej z tymi materiałami.

Kontaktując się

z producentem określonych materiałów, z jakich wykonano przewód kominowy i przewód doprowadzający powietrze, można uzyskać obszerne informacje techniczne i szczegółowe instrukcje montażu.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Podłączanie gazu - 2

Należy upewnić się, że połączenia kielichowe materiałów, z jakich wykonano przewód kominowy i przewód doprowadzający powietrze, zostały prawidłowo uszczelnione.

Nieodpowiednie zamocowanie przewodu kominowego i przewodu doprowadzającego powietrze

może prowadzić do sytuacji niebezpiecznych lub spowodować obrażenia ciała.

Należy sprawdzić szczelność wszystkich elementów przewodu kominowego.

Nie używać wkrętów ani blachowkrętów podczas montażu przewodu kominowego, ponieważ może to spowodować nieszczelność.

Nie używać żadnego rodzaju smaru podczas montażu instalacji rurowej.

Zamiast tego należy użyć wody. Użycie smaru może negatywnie wpływać na uszczelki gumowe.

Nie mieszać żadnych elementów, materiałów ani metod łączenia od różnych producentów.

5.6.1 Połączenie koncentryczne 60/100

W ramach kotła przewidziany jest łącznik spalin umożliwiający podłączenie kotła do instalacji wyciągowej spalin o średnicy 60 / 100.

Należy starannie umieścić rurę koncentryczną w łączniku. Wbudowana uszczelka zapewnia szczelność powietrzną.

5.6.2 Połączenie koncentryczne 80/125

W razie potrzeby łącznik spalin 60 / 100 można wymienić na łącznik umożliwiający podłączenie kotła do instalacji wyciągowej spalin o średnicy 80 / 125.

  1. Należy uważnie stosować się do instrukcji dostarczanej z zestawem łączącym 80/125.
  2. Należy starannie umieścić rurę koncentryczną w łączniku. Wbudowana uszczelka zapewnia szczelność powietrzną.

5.6.3 Połączenie równoległe 80/80

W razie potrzeby łącznik spalin 60 / 100 można wymienić na łącznik umożliwiający podłączenie kotła do równoległej instalacji wyciągowej spalin (2-przewodowej) o średnicy 80 mm.

  1. Należy uważnie stosować się do instrukcji dostarczanej z zestawem łączącym 80.
  2. Należy starannie umieścić przewody doprowadzające powietrze i odprowadzające spaliny w otworze włotowym powietrza i łączniku spalin urządzenia. Wbudowana uszczelka zapewnia szczelność powietrzną. Upewnić się, że połączenia nie zostały zamienione.

5.7 Systemy wylotowe

Należy pamiętać, że nie wszystkie konfiguracje instalacji wyciągowej spalin opisane poniżej są dozwolone we wszystkich krajach. Dlatego przed montażem należy odnieść się do lokalnych przepisów.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Systemy wylotowe - 1

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Systemy wylotowe - 2
Powyższe rysunki są przykładowe i mogą się różnić w szczegółach.

Objaśnienie systemów przewodów kominowych
Kategoria według CE
B23Przewód kominowy, który odprowadza produkty spalania pozapomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie. Powietrze spalania jest pobierane bezpośrednio z pomieszczenia.Upewnić się, że wlot powietrza jest otwarty i zgodny z wymogami
B33Przewód kominowy, który jest podłączony do wspólnego systemu przewodów. Ten wspólny system przewodów obejmuje jeden przewód kominowy o ciągu naturalnym. Wszystkie będące pod ciśnieniem elementy urządzenia, które zawierają produkty spalania, są całkowicie zamknięte przez elementy urządzenia doprowadzające powietrze spalania. Powietrze spalania jest wciągane do urządzenia z pomieszczenia przez przewód koncentryczny, który zawiera przewód kominowy. Powietrze dopływa przez określone otwory umieszczone w powierzchni przewodu.Upewnić się, że wlot powietrza jest otwarty i zgodny z wymogami
C13Poziomy przewód kominowy. Odprowadzenie w ścianie zewnętrznej.Otwór wlotowy doprowadzania powietrza znajduje się w strefie o takim samym ciśnieniu, co odprowadzenieNa przykład: zakończenie ścienne przez elewację.
C33Pionowy przewód kominowy. Odprowadzenie spalin przez dach.Otwór wlotowy doprowadzania powietrza znajduje się w strefie o takim samym ciśnieniu, co odprowadzenieNa przykład: pionowe zakończenie dachowe.
C43Zbiorczy przewód doprowadzający powietrze i odprowadzający spaliny (system CLV) Dwururowy lub koncentryczny
C53Oddzielny przewód doprowadzający powietrze i oddzielny przewód odprowadzający spaliny.Odprowadzenie do stref o innym ciśnieniu
C63Przewód kominowy wykonany z dowolnego dostępnego na rynku materiału mającego atest CENie należy łączyć przewodów kominowych wykonanych z materiałów różnych producentów.
C83Zbiorczy przewód doprowadzający powietrze i odprowadzający spaliny (system CLV) Odprowadzenie do stref o innym ciśnieniuTylko jako system dwururowy
C93Przewody doprowadzający powietrze i odprowadzający spaliny w szybie lub w kanale: koncentryczny. Doprowadzenie powietrza z istniejącego przewodu. Odprowadzenie spalin przez dach. Przewody doprowadzający powietrze i odprowadzający spaliny znajdują się w strefie o takim samym ciśnieniu.Koncentryczny przewód kominowy między kotłem i przewodem.

5.8 Materiał przewodu kominowego

W firmie Daikin można zamawiać następujące materiały, z jakich wykonano przewód kominowy.

Zachęcamy także do odwiedzenia strony internetowej: fluegas.daikin.eu

C13

Nr kat.Opis
EKFGP2978Zestaw zakończenia ściennego PP/GLV 60/100
EKFGP4651Przedłużenie PP/GLV 60/100 x 500 mm
EKFGP4652Przedłużenie PP/GLV 60/100 x 1000 mm
EKFGP4660Kolanko PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4661Kolanko PP/GLV 60/100 45°
EKFGP2977Zestaw zakończenia ściennego o niskim profilu PP/GLV 60/100
EKFGP4664Kolanko PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4631Obejma ścienna o śr. 100
EKFGP4667Teownik pomiarowy z panelem inspekcyjnym PP/GLV 60/100

C33

Nr kat.Opis
EKFGP4631Obejma ścienna o śr. 100
EKFGP4651Przedłużenie PP/GLV 60/100 x 500 mm
EKFGP4652Przedłużenie PP/GLV 60/100 x 1000 mm
EKFGP4660Kolanko PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4661Kolanko PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4664Kolanko PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4667Teownik pomiarowy z panelem inspekcyjnym PP/GLV 60/100
EKFGP6837Zakończenie dachowe PP/GLV 60/100 AR460

C53

Nr kat.Opis
EKFGP4651Przedłużenie PP/GLV 60/100 x 500 mm
EKFGP4652Przedłużenie PP/GLV 60/100 x 1000 mm
EKFGP6837Zakończenie dachowe PP/GLV 60/100 AR460
EKFGW4085Kolanko PP 80 90°
EKFGW4086Kolanko PP 80 45°
EKFGV1102Zestaw połączenia kominowego 60/100 wlotu powietrza o śr. 80 C53
EKFGP4660Kolanko PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4661Kolanko PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4664Kolanko PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4667Teownik pomiarowy z panelem inspekcyjnym PP/GLV 60/100
EKFGP4631Obejma ścienna o śr. 100
EKFGW4001Przedłużenie PP 80x500
EKFGW4002Przedłużenie PP 80x1000
EKFGW4004Przedłużenie PP 80x2000

C93

Nr kat.Opis
EKFGP4678Podłączenie kominowe 60/100
EKFGP1856Zestaw elastyczny PP o śr. 60-80
EKFGP6340Elastyczne przedłużenie PP 80 L=10 m
EKFGP6344Elastyczne przedłużenie PP 80 L=15 m
EKFGP6341Elastyczne przedłużenie PP 80 L=25 m
EKFGP6342Elastyczne przedłużenie PP 80 L=50 m
EKFGP6324Złącze elastyczne-elastyczne PP 80
EKFGP4664Kolanko PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4661Kolanko PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4660Kolanko PP/GLV 60/100 90°
EKFGP6333Przekładka PP 80-100
EKFGP4667Teownik pomiarowy z panelem inspekcyjnym PP/GLV 60/100
EKFGP4631Obejma ścienna o śr. 100
EKFGP4651Przedłużenie PP/GLV 60/100 x 500 mm

5.9 Podłączenie do przewodu kominowego bez wlotu powietrza (B23, B33)

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Podłączenie do przewodu kominowego bez wlotu powietrza (B23, B33) - 1

OSTROŻNIE

  • Upewnić się, że kotłownia spełnia wymogi zawarte w przepisach dotyczących podłączania do przewodu kominowego zgodnie z B23 lub B33
  • Podłączając kocioł do przewodu kominowego zgodnie z B23 lub B33, stopień ochrony elektrycznej to IP20, a nie IPX4D

Montaż ogólny

  1. Wsuń rury wylotowe odprowadzania spalin jedna w drugą.

Od strony urządzenia każda rura musi być wsunięta w poprzednią.

Zamontuj niepionową rurę wylotową spalin, zachowując nachylenie w kierunku urządzenia (min. 5 mm/m).

5.9.1 Dopuszczalne długości przewodów w systemach równoległych przewodów spalinowych i dostarczających powietrze

Dopuszczalne długości przewodów B23 i B33 w przypadku stosowania średnicy ∅80 mm

C13C33C43C53C83
EKOMB22AAV1H100 m100 m100 m100 m100 m
EKOMB28AAV1H85 m85 m85 m85 m85 m
EKOMB33AAV1H80 m80 m80 m80 m80 m

5.10 Podłączenie do szczelnego przewodu kominowego.

5.10.1 Długość przewodów rurowych

W miarę zwiększania się oporów w przewodach spalinowych i przewodach dostarczających powietrze, moc urządzenia będzie spadać. Maksymalna dopuszczalna redukcja mocy wynosi 5%.

Opory w przewodach doprowadzających powietrze oraz wylotach gazów palnych zależą od długości, średnicy oraz wszystkich elementów wchodzących w skład systemu rurowego. W zależności od typu urządzenia wskazano całkowitą dopuszczalną długość przewodów dostarczających powietrze oraz wyciągających spaliny.

5.10.2 Dopuszczalne długości przewodów w systemach koncentrycznych przewodów spalinowych

Dopuszczalne długości przewodów w przypadku stosowania zestawów koncentrycznych 60/100

C13C33
EKOMB22AAV1H10 m11 m
EKOMB28AAV1H10 m10 m
EKOMB33AAV1H10 m10 m

Dopuszczalne długości przewodów w przypadku stosowania zestawów koncentrycznych 80/125

C13C33C93
EKOMB22AAV1H29 m29 mPatrz pkt 5.10.8
EKOMB28AAV1H29 m29 mPatrz pkt 5.10.8
EKOMB33AAV1H29 m29 mPatrz pkt 5.10.8

Należy skontaktować się z producentem w celu uzyskania obliczeń oporów przewodów dostarczających powietrze i wyciągających spaliny oraz temperatur w ścianach na wylocie przewodów wyciągających spaliny.

Długości zastępcze

Zgięcie 90°R/D=12 m
Zgięcie 45°R/D=11 m
Kolanko 90°R/D=0,54 m
Kolanko 45°R/D=0,52 m

Montaż ogólny:

Dla wszystkich odcinków wylotowych:

  1. Wsuń koncentryczną rurę wylotową odprowadzania spalin i rurę dostarczającą powietrze.
  2. Wsuń rury koncentryczne jedna w drugą. Od strony urządzenia każda rura musi być wsunięta w poprzednią.
  3. Zamontuj niepionową rurę wylotową spalin, zachowując nachylenie w kierunku urządzenia (min. 5 mm/m).
  4. Umieść klamry montażowe zgodnie z instrukcją montażu dostawcy systemu dostarczającego powietrze / odprowadzającego spaliny.

5.10.3 Dopuszczalne długości przewodów w systemach równoległych przewodów spalinowych i dostarczających powietrze

Dopuszczalne długości przewodów w przypadku stosowania średnicy ∅80 mm (łącznie przewód spalin i przewód wlotu powietrza).

C13C33C43C53C83
EKOMB22AAV1H100 m100 m100 m100 m100 m
EKOMB28AAV1H85 m85 m85 m85 m85 m
EKOMB33AAV1H80 m80 m80 m80 m80 m

Długości zastępcze

Zgięcie 90°R/D=12 m
Zgięcie 45°R/D=11 m
Kolanko 90°R/D=0,54 m
Kolanko 45°R/D=0,52 m

Przykładowe obliczenie

Przewód rurowyDługość przewodów rurowychDługość całkowita przewodu
Wylot spalinL1 + L2 + L3 + 2x2 m13 m
Wlot powietrzaL4 + L5 + L6 + 2x2 m12 m

Uwaga:

Na całkowitą długość przewodu składa się: suma odcinków prostych przewodu + suma zastępczych długości przewodu na załamaniach/kolankach, dając w sumie długość 25 metrów. Jeżeli wyznaczona długość jest mniejsza niż maksymalna dozwolona długość przewodu, wylot spalin spełnia wymagania na tym etapie.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Uwaga: - 1

text_image R/D=1 R/D=0.5

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Uwaga: - 2

text_image L4=6m L3=7.5m L5=0.5m L2=0.5m L6=1.5m L1=1m φ1=φ2=φ3=φ4=φ5=φ6=φ7=φ8=φ9=φ10=φ11=φ12=φ13=φ14=φ15=φ16=φ17=φ18=φ19=φ20=φ21=φ22=φ23=φ24=φ25=φ26=φ27=φ28=φ29=φ30=φ31=φ32=φ33=φ34=φ35=φ36=φ37=φ38=φ39=φ40=φ41=φ42=φ43=φ44=φ45=φ46=φ47=φ48=φ49=φ50=φ51=φ52=φ53=φ54=φ55=φ56=φ57=φ58=φ59=φ60=φ61=φ62=φ63=φ64=φ65=φ66=φ67=φ68=φ69=φ70=φ71=φ72=φ73=φ74=φ75=φ76=φ77=φ78=φ79=φ80=φ81=φ82=φ83=φ84=φ85=φ86=φ87=φ88=φ89=φ90=φ91=φ92=φ93=φ94=φ95=φ96=φ97=φ98=φ99=φ100 [π/π₀+π/π₁]

5.10.4 Przewód kominowy wykonany z dowolnych dostępnych na rynku materiałów (C63).

Wybór materiału, z jakiego wykonano przewód kominowy, określa charakterystyka spalania.

Normy EN 1443 i EN 1856-1 zawierają wymagane informacje dotyczące wyboru materiału, z jakiego wykonano przewód kominowy w formie naklejki zawierającej kod identyfikacyjny. Kod identyfikacyjny zawiera następujące informacje:

A Oznaczenie CE

B Obowiązująca norma: Metal, EN 1856-1 lub EN 1856-2

Tworzywo sztuczne, EN 14471

Kod identyfikacyjny musi zawierać następujące informacje

C Klasa temperatury : T120
D Klasa ciśnienia : Ciśnienie (P) lub Wysokie ciśnienie (Hi)
E Klasa wytrzymałości kondensacyjnej : W (wilgoć)
F Klasa wytrzymałości w razie pożaru : E

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Przewód kominowy wykonany z dowolnych dostępnych na rynku materiałów (C63). - 1

text_image Example: EN 14471 : 2013 T120 H1W 1/2 O(00) LEE U0 PY: 2017 A CE 0000 F E D C B

Wymiary przewodu kominowego C63 (wymiary zewnętrzne w mm)

RównoległeKoncentryczne 80/125Koncentryczne 60/100
Przewód kominowyWlot powietrzaPrzewód kominowyWlot powietrza
80^+0,3_-0,7 80^+0,3_-0,7 125^+2_-0 60^+0,3_-0,7 100^+2_-0

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Przewód kominowy wykonany z dowolnych dostępnych na rynku materiałów (C63). - 2

Nie wolno łączyć materiałów o różnych oznaczeniach, z jakich wykonano przewody kominowe!

5.10.5 Mocowanie przewodu kominowego

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Mocowanie przewodu kominowego - 1

WAŻNE

  • Niniejsze przepisy są typowe zarówno dla koncentrycznych, jak i równoległych przewodów kominowych.
  • Przewód kominowy należy przymocować do stabilnej konstrukcji.
  • Przewód kominowy na całej długości powinien być nachylony w kierunku kotła (od 1,5° do 3°). UWAGA. Zakończenia ścienne należy wypoziomować.
  • Używać wyłącznie dostarczonych obejm.
  • Każde kolanko należy przymocować za pomocą obejmy. Wyjątek podczas podłączania przy kotle: jeśli długość rur przed i za pierwszym kolankiem nie przekracza 250 mm, drugi element za pierwszym kolankiem musi zawierać obejmę. Uwaga: Obejmę należy umieścić na kolanku!
  • Każde przedłużenie należy przymocować co metr za pomocą obejmy. Obejma nie powinna ściskać rury, aby umożliwiać jej swobodny ruch.
  • Upewnić się, że obejma jest zablokowana w prawidłowej pozycji odpowiednio do pozycji obejmy na rurze lub kolanku:
  • Nie należy łączyć elementów lub obejm przewodów kominowych różnych producentów.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - WAŻNE - 1

text_image Umieszczony na rurze Umieszc zony narękawie

Maks. odległość między obejmami

W pionieInne
2000 mm1000 mm
  • Obejmy należy umieścić równomiernie na całej długości.
  • Każdy przewód musi mieć co najmniej 1 obejmę.
  • Pierwszą obejmę należy umieścić maksymalnie 500 mm od kotła.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - WAŻNE - 2

text_image max. 1000 mm max. 2000 mm max. 1000 mm

DAIKIN EKOMB28AAV1H - WAŻNE - 3

5.10.6 Elewacyjny dostęp powietrza oraz wylot dachowy ze wspólnym systemem wylotowym

Kategoria obiektu: C83

Elewacyjny dostęp powietrza oraz wylot dachowy ze wspólnym systemem wylotowym jest dopuszczalny.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Elewacyjny dostęp powietrza oraz wylot dachowy ze wspólnym systemem wylotowym - 1

WAŻNE

  • Dostęp powietrza w elewacji musi być wyposażony w kratkę wlotową (A).
  • Wspólny system wylotowy musi być zakończony okapem wyciągowym (B).
  • Jeżeli wspólny system wylotowy zlokalizowany jest na zewnątrz, przewód wylotowy musi być wykonany jako dwuścienny lub zaizolowany.

Dopuszczalna długość przewodu

Przewód wylotowy spalin pomiędzy urządzeniem a wspólnym systemem wylotowym oraz przewód dostępu powietrza pomiędzy jednostką i kratką wlotową łącznie:

EKOMB22AAV1H100 m
EKOMB28AAV1H85 m
EKOMB33AAV1H80 m

Minimalne średnice wspólnego systemu wylotowego opartego na próżni

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Dopuszczalna długość przewodu - 1

text_image A B min.500 min.1500

Średnica przewodu spalinowego

Liczba jednostekEKOMB22AAV1HEKOMB28AAV1HEKOMB33AAV1H
2110130130
3130150150
4150180180
5180200200
6200220220
7220230230
8230250250
9240270270
10260280280
11270290290
12280300300

Wspólny wylot spalin

Wyjście ze wspólnego wylotu spalin może być wykonane w dowolnej lokalizacji na dachu spadzistym, pod warunkiem zapewnienia, że wylot na powierzchni dachu posiada tę samą orientację, co dostęp powietrza montowany na elewacji. Dla płaskiego dachu wyjście z wylotu spalin musi być wykonane na obszarze bez innych wylotów.

Dopasuj wylot skroplin.

Uwaga

Wspólny wylot posiada certyfikat w połączeniu z urządzeniem.

5.10.7 Połączona instalacji wylotu spalin / wlotu powietrza

Typ urządzenia: C43

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Połączona instalacji wylotu spalin / wlotu powietrza - 1

WAŻNE

  • Wylot dachowy w postaci kombinacji systemu dostępu powietrza i wylotu spalin jest dozwolony.
  • Dla wspólnego okapu wylotu spalin i okapu dostępu powietrza wymagane jest oświadczenie o braku uwag lub certyfikat z instytutu Gastec Gas.
  • Przejście otworu sterowanego ciśnieniowo na dnie wspólnego dostępu powietrza oraz systemu wylotu spalin jest równe 0,44 razy powierzchnia wylotu spalin.

Wspólny dostęp powietrza oraz wspólny wylot spalin może być przeprowadzony koncentrycznie lub oddzielnie.

Dopuszczalna długość przewodu

Równoległe: dostęp powietrza i wylot spalin łącznie, bez długości przewodu przepustowego kombi.

Koncentryczne: całkowita długość przewodu, bez długości przewodu przepustowego kombi.

RównoległeKoncentryczne 60/100Koncentryczne 80/125
EKOMB22AAV1H100 m10 m29 m
EKOMB28AAV1H85 m10 m29 m
EKOMB33AAV1H80 m10 m29 m

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Dopuszczalna długość przewodu - 1

text_image min.300 A min.300 B

Minimalne średnice wspólnych dostępów powietrza oraz systemu przewodów spalinowych oparte o dodatek 2001-02 do wymogów inspekcyjnych nr 138 instytutu Gastec.

EKOMB22AAV1H oraz EKOMB28AAV1HEKOMB33AAV1H
Liczba urządzeńKoncentryczneRównoległeKoncentryczneRównoległe
Wylot spalinWlot powietrzaWylot spalinWlot powietrzaWylot spalinWlot powietrzaWylot spalinWlot powietrza
2135253135214155291155246
3157295157249166311166263
4166311166263176330176279
5175328175278186349186295
6184345184292196367196311
7193362193306206386206326
8201376201318216404216342
9210393210332226423226358
10219410219347236442236374
11228427228361247463247391
12237444237375257482257407
13246461246389267500267423
14255478255404277519277439
15264494264418287538287454
16272509272431297556297470
17281526281445307575307486
18290543290459317594317502
19299560299473328614328519
20308577308488338633338535

5.10.8 Koncentryczny poziomy wylot spalin, część pionowa otoczona przez szyb znajdujący się w powietrzu

Typ urządzenia: C93

System przewodów spalinowych zgodny z C93 (C33) jest dozwolony przy zastosowaniu materiałów wylotowych dostarczanych przez Daikin.

Należy zastosować się do poniższych punktów.

Informacje ogólne

  • Wylot spalin w szachcie kominowym o średnicy 60 lub 80 mm (sztywny lub elastyczny)
  • Przy zastosowaniu systemów kominowych z tworzywa, zastosuj materiały o minimalnej klasie temperatury T120.
  • Połączenie pomiędzy koncentrycznym podłączeniem a pionowym systemem spalinowym w szachcie musi posiadać podporę zgodnie z instrukcjami dostawcy.
  • Montaż systemu dostarczonego przez producenta musi być zawsze kompletnie wykonany.
  • Dla istniejących instalacji szacht kominowy musi być sprawdzony i jeśli to konieczne, wyczyszczony przed odbiorem nowej instalacji.
  • Należy zachować szczelność szachtu kominowego w obrębie części mieszkalnej.
Przewód spalinWymiar szachtu [mm]Długość max.[mtr]
średnica (mm)(sztywny lub elastyczny)PlacRunda
DN 60115 x 11513511
DN 80135 x 13515529

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Informacje ogólne - 1

6.1 Napełnianie i odpowietrzanie urządzenia i instalacji

6.1.1 Obieg c.o.

  1. Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka. Urządzenie może dokonać autodiagnozy: 2 (na wyświetlaczu serwisowym). Urządzenie przechodzi następnie w tryb wyłączenia: - (na wyświetlaczu serwisowym), a na wyświetlaczu temperatury pokazane jest ciśnienie c.o.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Obieg c.o. - 1

W przypadku, gdy ciśnienie c.o. jest niższe niż 0,5 bar, wartość ciśnienia na wyświetlaczu zacznie migać. W trybie wyłączenia wartość ciśnienia c.o. będzie wyświetlona.

  1. Podłącz wąż doprowadzania wody do zaworu opróżniania i napełniania i napełnij urządzenie czystą wodą pitną do osiągnięcia ciśnienia pomiędzy 1 a 2 bar, jeśli urządzenie jest zimne (pokazywane na wyświetlaczu temperatury).
  2. Odpowietrz system za pomocą ręcznego odpowiedrznika. Na prośbę zamiast ręcznego odpowiedrznika zamontowany może zostać odpowiedrznik automatyczny.
  3. Odpowietrz instalację za pomocą ręcznych odpowietrzników zamontowanych na grzejnikach.
  4. Dolej wody do instalacji c.o., jeśli ciśnienie spadło zbyt drastycznie wskutek odpowietrzania.
  5. Sprawdź szczelność wszystkich złączek.
  6. Sprawdź, czy syfon napełnił się woda.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Obieg c.o. - 2

OSTRZEZENIE

Jeśli syfon nie został napełniony wodą, istnieje ryzyko ulatniania się gazów spalinowych do pomieszczenia.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - OSTRZEZENIE - 1

OSTRZEŻENIE

Jeśli do wody w c.o. zostanie dodana jakaś substancja, musi być ona bezpieczna dla materiałów użytych w urządzeniu, takich jak miedź, mosiądz, stal nierdzewna, stal, tworzywo sztuczne i guma. Dodatek taki powinien posiadać certyfikat KIWA / ATA / Atest.

6.1.2 Dostarczanie CWU

  1. Otwórz główny zawór, aby podnieść ciśnienie w układzie CWU.
  2. Odpowietrz wymiennik i system rur, otwierając zawór CWU. Pozostaw zawór otwarty do momentu całkowitego wydostania się powietrza z systemu.
  3. Sprawdź szczelność wszystkich złączek.

6.1.3 Dostarczanie gazu

  1. Odpowietrz przewód gazowy poprzez złączkę pomiarową ciśnienia początkowego (D) na pompie gazowej.
  2. Sprawdź szczelność wszystkich złączek.
  3. Zmierz ciśnienie początkowe i ciśnienie kompensujące (patrz pkt 7.8).

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Dostarczanie gazu - 1

6.2 Rozruch urządzenia

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Rozruch urządzenia - 1

text_image 1 2 3 4 1.8 5 6 7 8 A B C D E F G

Odczyt

1 Włączone/Wyłączone
2 Tryb c.o. lub nastawianie maksymalnej temperatury c.o.
3 Tryb podgrzewania wody użytkowej lub nastawianie temperatury wody użytkowej
4 Żądana temperatura c.o. lub wody użytkowej w °C / ciśnienie wody w c.o. w barach / kod usterki
5 Komfort c.w. eko
6 Komfort c.w. wt.
7 Kod roboczy
8 Migocze w razie usterki

Operacja

A Przycisk włączania/wyłączania
B Przycisk nastawiania odpowiedniej temperatury ogrzewania wody użytkowej/c.o.
C -przycisk
D +przycisk
E Komfort c.w. wyl./eko/wl.
F Przycisk serwisowy / rzeczywista temperatura podczas sygnału zapotrzebowania na ciepło
G Przycisk Reset

Po wykonaniu powyższych czynności można uruchomić urządzenie.

  1. Naciśnij przycisk ①, aby uruchomić urządzenie.
    Wymiennik ciepła zostanie podgrzany, a na wyświetlaczu serwisowym pojawi się kod 3 4 i 7 (W zależności od statusu zewnętrznego przełącznika eko i/lub regulacji OpenTherm).
  2. Wybierz ustawienia pompy w zależności od nastawionej mocy maksymalnej i oporu po stronie wody w instalacji. Aby uzyskać więcej informacji na temat wysokości wody oraz strat ciśnienia w urządzeniu: (patrz pkt 7.5).
  3. Nastaw temperaturę w termostacie w danym pomieszczeniu na wyższą niż temperatura pokojowa. Urządzenie rozpocznie pracę w trybie c.o.: 5 na wyświetlaczu serwisowym.
  4. Zapal urządzenie.
  5. Sprawdzić różnice temperatur pomiędzy przewodem wlotowym i powrotnym urządzenia oraz grzejnikami. Powinna wynosić około 20°C. Ustaw maksymalną moc na panelu serwisowym (patrz pkt 7.3). Jeśli to konieczne, wybierz ustawienia pompy i/lub zaworów odcinających grzejników. Standardowe ustawienie pompy wynosi 3. Minimalne wielkości przepływu wynoszą: 155 l/h przy mocy zadanej 5,4 kW 510 l/h przy mocy zadanej 17,8 kW 750 l/h przy mocy zadanej 26,2 kW 1150 l/h przy mocy zadanej 40,9 kW
  6. Wyłącz urządzenie.
  7. Odpowietrz urządzenie oraz instalację po ich schłodzeniu (napelnij ponownie woda, jeśli to konieczne).
  8. Sprawdź, czy ogrzewanie działa i czy dostarczona została ciepła woda.
  9. Poinstruuj użytkownika na temat napełniania, odpowietrzania oraz funkcjonowania układów ogrzewania oraz podgrzewania wody.

Komentarze

  • Urządzenie jest wyposażone w elektroniczny regulator kotłowy, który zapala palnik i nieustannie reguluje płomień po każdorazowym otrzymaniu sygnału zapotrzebowania na ciepłą wodę przez system c.o. lub instalację ciepłej wody.
  • Pompa obiegowa będzie uruchamiana na każde żądanie dostarczenia ciepła do c.o. Czas wybiegu pompy wynosi 1 minutę. Czas wybiegu pompy może zostać zmieniony na żądanie (patrz pkt 7.3).
  • Pompa uruchamia się automatycznie 1 raz w ciągu 24 godzin na czas 10 sekund, aby zapobiec jej zatarciu. Pora automatycznego załączenia się pompy ma miejsce 24 godziny po jej ostatniej pracy dla c.o. Zmianę tego czasu można osiągnąć, zwiększając nastawę termostatu pokojowego na krótko przed załączeniem.
  • Pompa nie uruchomi się w przypadku podgrzewania wody użytkowej.

6.3 Wyłączanie urządzenia

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Wyłączanie urządzenia - 1

PRZESTROGA

Odprowadź wodę z urządzenia i instalacji, jeśli nastąpiło przerwanie dostawy prądu z głównej sieci zasilającej i istnieje ryzyko zamrożenia.

  1. Wyjmij wtyczkę z gniazdka.
  2. Odprowadź wodę z urządzenia, korzystając z zaworu napełniającego/opróżniającego.
  3. Odprowadź wodę z instalacji w najniższym punkcie.
  4. Zamknij główny zawór doprowadzający wodę w układzie ogrzewania wody.
  5. Odprowadź wodę z urządzenia poprzez poluzowanie złączek przewodów ciepłej wody pod urządzeniem.
  6. Opróżnij syfon.

6.3.1 Ochrona przeciwzamrożeniowa

  • W celu zapobiegania zamrażania wylotu skroplin, urządzenie musi być zainstalowane w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem.
  • Urządzenie zostało wyposażone w system ochrony przeciwzamrożeniowej, aby zapobiec jego zamarzaniu. Jeżeli temperatura wymiennika ciepła będzie zbyt niska, pompa włączy się i będzie pracować do momentu, aż temperatura wymiennika ciepła będzie z powrotem dostatecznie wysoka. Jeśli istnieje ryzyko zamarznięcia instalacji (lub jej części), w najzimniejszym miejscu należy przymocować termostat przeciwzamrożeniowy (zewnętrzny) na rurze powrotnej. Termostat musi być podłączony zgodnie ze schematem okablowania (patrz pkt 10.2).

Uwaga

Jeśli na instalacji zamontowano (zewnętrzny) termostat przeciwzamrożeniowy i podłączono go do urządzenia, nie będzie on aktywny, jeśli urządzenie jest wyłączone

( - na wyświetlaczu serwisowym ✗ ).

7 NASTAWA I REGULACJA

Funkcjonowanie urządzenia może być regulowane za pomocą nastawy parametrów w regulatorze kotłowym. Część z nich może być skonfigurowana bezpośrednio przez panel operacyjny, pozostałe parametry można regulować jedynie za pomocą kodów instalacyjnych.

7.1 Nastawa bezpośrednia przez panel operacyjny

Następujące funkcje można regulować bezpośrednio.

Włączanie/wyłączanie urządzenia

Przycisk Uruchamia urządzenie.

Gdy urządzenie jest aktywne, będzie świecić się zielona dioda LED nad przyciskiem ①. Gdy urządzenie jest nieaktywne, na wyświetlaczu serwisowym widoczna będzie pojedyncza pozioma kreska ( - ), aby pokazać, że urządzenie jest podłączone do sieci zasilania. W tym trybie pracy na wyświetlaczu temperatury widoczne będzie także ciśnienie w instalacji c.o. (w barach).

Tryb letni.

Gdy parametr q jest ustawiona na wartość w przeciwieństwie 0 trybie letnim można aktywować wciskając ①przycisk.

W trybie letnimcentralnego ogrzewania została wyłączona podczas CWU pozostaje aktywna.

Tryb letni może być aktywowany przez naciśnięcie ① przycisk. Po tym włączeniu palnika. Na wyświetlaczu [Tak], [ni] lub pojawia [Et] (Kod na wyświetlaczu zależy od ustawienia parametru q).

Tryb letni można wyłączyć, naciskając dwukrotnie ①przycisk. Kocioł będzie wtedy ponownie w normalnym trybie roboczym.

Komfort c.w.

Funkcję komfortu c.w. można regulować za pomocą przycisku —na ona następujące ustawienia:

  • Włączony: (① dioda LED włączona) Funkcja komfortu c.w. urządzenia jest cały czas włączona. Wymiennik ciepła jest cały czas podgrzewany. Urządzenie jest cały czas gotowe dostarczyć ciepła wodę.
  • Eko: ( dioda LED włączona) Funkcja komfortu c.w. urządzenia włącza/wyłącza się sama. Jednostka sama dostosowuje się do wzorca użytkowania wody przez domowników. Oznacza to, że wymiennik ciepła nie będzie nagrzewany w nocy lub podczas dłuższych nieobecności.
  • Wyłączony: (obie diody LED wyłączone) Wyłączony: Wysoka temperatura wymiennika ciepła nie jest utrzymywana, co oznacza, że dopływ ciepłej wody użytkowej może zając trochę czasu. Jeśli szybki dopływ ciepłej wody użytkowej nie jest koniecznością, funkcja komfortu c.w.może być wyłączona.

Resetowanie

Sprawdź rodzaj awarii na podstawie kodów awarii w pkt 8.1 oraz, jeśli to możliwe, postaraj się usunąć przyczynę awarii bez resetowania urządzenia.

Jeśli nad przyciskiem 🚙 pojawi się migająca dioda LED, a na wyświetlaczu 🚙 numer, oznacza to awarię blokującą urządzenie i wówczas należy zrestartować urządzenie za pomocą przycisku reset 🚙

Zmiana ustawień różnych funkcji:

Przytrzymanie przycisku przez 2 sekundy spowoduje przejście do menu ustawień użytkownika (zapali się dioda LED przy tacznie migać wyświetlacz numeryczny). Każdorazowe przyciśnięcie przycisku spowoduje zapalenie diody LED innej funkcji. Gdy świeci się dioda LED, możliwe jest ustawienie danej funkcji za pomocą przycisków + i —. Nastawiona wartość jest wyświetlana na wyświetlaczu

Przycisk włączania/wyłączania ① zamyka menu ustawień i zmiany nie zostają zapisane. Przycisk reset zamyka menu ustawień i zapisuje zmiany.

Gdy przez 30 sekund żaden przycisk nie zostaje przyciśnięty, menu ustawień zamyka się automatycznie i zmiany zostają zapisane.

Maksymalna temperatura zasilania c.o.

Przytrzymaj przycisk tak długo, aż dioda LED przy zacznie migać.

Za pomocą przycisków + i - wprowadź temperaturę pomiędzy 30°C a 90°C (ustawienie standardowe to 80°C).

Temperatura zimnej wody

Przytrzymaj przycisk tak długo, aż dioda LED przy zasznie migać.

Za pomocą przycisków + i - wprowadź temperaturę pomiędzy 40°C a 65°C (ustawienie standardowe to 60°C).

7.2 Nastawa parametrów za pomocą kodów serwisowych

Parametry regulatora kotłowego zostały skonfigurowane w fabryce zgodnie z poniższą tabelą.

Parametry te mogą zostać zmienione jedynie za pomocą kodów serwisowych. Postępuj zgodnie

z poniższą instrukcją w celu aktywowania pamięci programowej:

  1. Naciśnij jednocześnie przycisk i i trzymaj, dopóki na wyświetlaczu serwisowym nie pojawi się a na wyświetlaczu temperatury nie pojawi się wartość
  2. Za pomocą przycisku + wprowadź 15 (kod serwisowy) na wyświetlaczu temperatury.
  3. Za pomocą przycisku ✿ ustaw parametr na wyświetlaczu serwisowym, który chcesz skonfigurować.
  4. Za pomocą przycisków + i — ustaw parametr do wartości wymaganej, widocznej na wyświetlaczu temperatury.
  5. Po wprowadzeniu wymaganych zmian przytrzymaj przycisk ⬇, dopóki na wyświetlaczu serwisowym nie pojawi się P
    W tej sposób regulator kotłowy został przeprogramowany.

Uwaga

Przyciśnięcie przycisku ① spowoduje wyjście z menu bez zapisania zmian w parametrach.

Przykład: Zmiana ustawień bojlera z kombi na 'tylko ciepła woda użytkowa'

  1. Naciśnij jednocześnie przyciski i
  2. Za pomocą przycisku + wprowadź 15.
  3. Naciśnij przycisk 1 x (jeden raz). Na wyświetlaczu pojawi się 0 i 1.
  4. Użyj przycisku +, aby zmienić 0 na 2.
  5. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ↑, dopóki nie pojawi się P
  6. Zmiana została wprowadzona. Urządzenie zareaguje jedynie na sygnał zapotrzebowania na ciepło w celu ogrzania wody użytkowej.

7.3 Parametr

Parametr.UstawienieEKOMB*AAV1HOpis
222833
0Kod serwisowy [15]---Dostęp do nastaw instalatora. Należy wprowadzić kod serwisowy (=15)
1Rodzaj instalacji0000 = Kombi (kocioł dwufunkcyjny)1= Pojedyncze urządzenie EKOMB**AAV1H + Zasobnik CWU2= tylko ciepła woda użytkowa3 = tylko ogrzewanie
2Tryb pracy pompy obiegowej c.o.0000 = tylko wybieg pompy1= ciągła praca pompy2 - 5 = nie aktywny
3Nastawa mocy maksymalnej dla c.o.707070Przedział nastawy wartości parametru c do 85%
3.Maksymalna wydajność pompy modulującej c.o.808080Przedział nastawy wartości parametru c do 100%
4Nastawa mocy maksymalnej dla c.w.999999Przedział nastawy wartości parametru d aż do 100% (=99 + 1x)
5Min. temperatura wody wyjściowej wg krzywej grzewczej252525Nastawianie minimalnej temperatury 10°C do wartości zadanej parametru 5
5.Maks. temperatura wody na wylocie nastawiona przez panel operacyjny909090Przedział nastawy od 30°C do 90°C
6Min. temperatura zewnętrzna wg krzywej grzewczej-7-7-7Przedział nastawy od -9 do 10°C
7Maks. temperatura zewnętrzna wg krzywej grzewczej252525Przedział nastawy od -15°C do 30°C
8Czas wybiegu pompy c.o. po zakończeniu funkcji grzania111Przedział nastawy od 0 do 15 minut
9Czas wybiegu pompy c.o. po zakończeniu pracy bojlera.111Przedział nastawy od 0 do 15 minut (nie dotyczy urządzenia Kombi)
ANastawa zaworu trójdrogowego lub zaworu odcinającego0000= aktywny podczas pracy w trybie c.o.1= aktywny podczas pracy w trybie c.w. i przestoju2= zawór trojdrogowy aktywny, gdy kocioł nie jest w stanie spoczynku3= regulacja strefowa4 – 7 = nie aktywny
bWspomaganie1100= wyłączone1= włączone
CModulacja krok po kroku1110= modulacja krok po kroku wyłączona podczas trybu ogrzewania1= modulacja krok po kroku włączona podczas trybu ogrzewania
cMinimalna prędkość obrotowa (obr./min) wentylatora w trybie ogrzewania303030Przedział ustawienia 20 – 50% (40% = propan)
c.Minimalna wydajność pompy modulującej c.o.404040Przedział nastawy 15, ustawianie wartości – pkt 3.
dMin. prędkość obrotowa (obr./min) wentylatora w trybie c.w.252525Przedział nastawy 20–50% (40%=propan)
EMin. temperatura wody na wylocie określona przez OT (OpenTherm) lub termostat RF303030Przedział ustawienia 10 – 60°C
E.Reakcja na termostat OT i termostat pokojowy RF1110= ignorować żądanie ciepłej wody, gdy wymagana temperatura jest niższa niż wartość nastawy parametru E1= reagować na żądanie ciepłej wody o minimalnej temp. wody na wylocie mieszczącej się w granicach wartości nastawy parametru E2= reagować na żądanie ciepłej wody o maksymalnej temp. wody na wylocie (funkcja wł./wył.)3= włączone sterowanie mocą przez termostat Open Therm
FStartowa liczba obrotów wentylatora dla c.o.707070Przedział ustawienia 40–99% wartości maksymalnej
F.Startowa liczba obrotów wentylatora dla c.w.707070Przedział ustawienia 40–99% wartości maksymalnej
hMax. liczba obrotów wentylatora (* 100 obr/min)454646Przedział ustawienia 40–50 (EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H i EKOMB33AAV1H)Parametr ten może być użyty do nastawy maksymalnej liczby obrotów/min
JNie dotyczy---Nie dotyczy
LPrewencja Legionella000Nie aktywny (tylko kotle z zasobnika C.w.)
nNastawa temperatury podczas pracy bojlera (Ta)858585Przedział nastawy 60°C – 90°C
n.Temperatura ciepłej wody w trybie Komfort/Eko000Przedział nastawy: 0 lub 40°C – 60°C0 = temperatura ponownego podgrzania jest równa temperaturze ciepłej wody
O.Czas oczekiwania na reakcję trybu c.o.000Przedział ustawienia 0 – 15 minut
oCzas oczekiwania na rozpoczęcie pracy trybu c.o. po pracy trybu c.w.000Przedział ustawienia 0 – 15 minut
o.Liczba dni trybu eko333Przedział ustawienia 0,1 – 100= funkcja komfortu regulowana przez termostat pokojowy Open Thermliczba ekodni: 1 -10
PCzas antyrecyklingowy podczas pracy trybu c.o.555Minimalny czas przerwy przy impulsowej pracy dla c.o.Nastawa możliwa od 0 do 15 minut
P.Wartości referencyjne dla ciepłej wody2430360 = możliwość korzystania z przełącznika przepływu24 = EKOMB22AAV1H30 = EKOMB28AAV1H36 = EKOMB33AAV1H
qtryb letni0000 = Tryb letni wyłączony1 = Tryb letni należy aktywować przez 4przycisku (kod na wyświetlaczu : Ni )2 = Lato Tryb być aktywowany przez 6przycisku (kod na wyświetlaczu : Tak )3 = Lato Tryb być aktywowany przez 7przycisku (kod na wyświetlaczu : Et )
rWspółczynnik krzywej grzewczej000nie aktywny

7.4 Nastawa mocy maksymalnej dla c.o.

Maksymalna moc przy pracy dla c.o jest ustawiona fabrycznie i wynosi 70%. Jeśli wymagana jest większa moc dla c.o., zmiany maksymalnej mocy dla c.o. dokonuje się poprzez dostosowanie szybkości obrotowej wentylatora. Patrz tabela: Nastawa mocy dla c.o.

Tabela pokazuje zależność pomiędzy mocą urządzenia a szybkością obrotową wentylatora.

Żądana moc dla c.o. w kW(w przybliżeniu)Ustawienia na wyświetlaczuserwisowym(w % wartości maksym. obr/min)
EKOMB*AAV1H
222833
17,822,626,2± 83
14,819,122,070
12,716,419,060
10,613,715,950
8,311,012,740
6,48,39,630
5,46,97,025

Ostrożnie:

Moc powoli wzrasta, gdy zapalony zostaje płomień, i spada, gdy nastawiona wartość temperatury wody na wylocie zostaje osiągnięta (modulacja na Ta).

7.5 Nastawa pracy pompy

Bojlery c.o. EKOMB*AAV1H są wyposażone w pompę modulującą klasy A, która przeprowadza modulację w oparciu o moc dostarczaną dla c.o. Minimalną i maksymalną wydajność pompy można ustawić w ramach parametrów 3 i c. Patrz także pkt 7.2.

Wartość parametru 3. (maks. ustawienie pompy) stanowi procentową wartość maksymalnej wydajności pompy i jest powiązana z mocą maksymalną, nastawioną dla c.o. w ramach parametru 3.

Nastawiona wartość parametru c. (min. ustawienie pompy) jest powiązana z minimalną mocą c.o., nastawioną w ramach parametru c.

Jeżeli obciążenie c.o.jest modulowane pomiędzy wartością minimalna a maksymalną, wydajność pompy będzie modulowana w sposób proporcjonalny.

Wykres strat ciśnienia dla pompy c.o.

A. EKOMB22AAV1H
B. EKOMB28AAV1H
C. EKOMB33AAV1H

7.6 Regulacja pogodowa

Po podłączeniu czujnika temperatury zewnętrznej zmienia się automatycznie temperatura wody na wylocie w zależności od temperatury na zewnątrz, zgodnie z krzywą grzewczą.

Maksymalna temperatura wody na wylocie (T max) jest nastawiana za pomocą wyświetlacza. Jeżeli zachodzi potrzeba, krzywa grzewcza może zostać zmieniona za pomocą kodów serwisowych (patrz pkt 7.3).

Wykres krzywej grzewczej

X. Temperatura zewnętrzna T w °C
Y. Temperatura wody na wylocie T w °C

A. Nastawa fabryczna

$$ \begin{array}{l} \text {(Tmax c.o. = 80°C, Tmin c.o. = 25°C, Tmin zewn. = -7°C, Tmax zewn. =} \ \text {25°C)} \end{array} $$

B. Przykład

$$ \begin{array}{l} \text {(Tmax c.o. = 60°C, Tmin c.o. = 25°C, Tmin zewn. = -7°C, Tmax zewn. =} \ \text {25°C)} \end{array} $$

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Wykres krzywej grzewczej - 1

7.7 Dostosowanie do innego rodzaju gazu

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Dostosowanie do innego rodzaju gazu - 1

PRZESTROGA

Wymiana jakichkolwiek części musi zostać wykonana przez wykwalifikowanego pracownika serwisowego.

Jeśli urządzenie jest podłączone do innego typu gazu niż dostarczono fabrycznie, należy wymienić kryzę w zespole zaworu gazowego. Można zamówić zestawy konwersji na inne typy gazu.

Wymiana kryzy ograniczającej

  1. Wyłącz bojler, a następnie usuń wtyczkę z gniazdka zasilającego.
  2. Zamknij dopływ gazu.
  3. Zdejmij przednią blachę obudowy z urządzenia.
  4. Odkręcić śrubunek (A) powyżej zespołu zaworu gazowego, a wygięty przewód gazowy (B) odchyl do tyłu.
  5. Wymień uszczelkę O-ring (C) i kryzę ograniczającą (D) na te dostarczone w zestawie do konwersji.
  6. Powtórz czynność w odwrotnej kolejności.
  7. Otwórz dopływ gazu.
  8. Sprawdź szczelność skręconego połączenia gazowego zespołu zaworu gazowego.
  9. Włóż wtyczkę do gniazdka zasilającego i włącz bojler.
  10. Sprawdź szczelność skręconego połączenia gazowego zespołu zaworu gazowego podczas pracy urządzenia.

  11. Sprawdź ustawienia proporcji gaz/powietrze (patrz pkt 7.9).

  12. Umieść naklejkę z nastawionym typem gazu na naklejce widocznej na zespole zaworu gazowego.

  13. Umieść naklejkę z nastawionym typem gazu na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia.

  14. Założ przednią blachę obudowy urządzenia.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Wymiana kryzy ograniczającej - 1

text_image F B A C D

7.8 Ustawianie gazu/powietrza

Nastawa gaz/powietrze jest fabryczna i zasadniczo nie wymaga zmian.

Nastawa może być sprawdzona pomiarem procentowej zawartości CO₂ w spalinach lub pomiarem różnicy ciśnienia.

W przypadku jakichkolwiek zakłóceń, należy sprawdzić wymienione elementy bloku gazowego lub konwersję do innego rodzaju gazu i dokonać nastawy zgodnie z poniższą tabelą.

Typ gazuGaz ziemnyPropan
Kategoria gazu2E/H G203P / G31
CO2% przy niskiej wartości mocy (L) (✗) —Obudowa otwartaPatrz pkt 7.9
CO2% przy wysokiej wartości mocy (H) (✗ 2x) —Obudowa otwartaPatrz pkt 7.9
Ciśnienie zasilania (mbar)20 mbar30/37/50 mbar
Kryza gazowaGaz ziemnyPropan
EKOMB22AAV1H600480
EKOMB28AAV1H, EKOMB33AAV1H655525

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Ustawianie gazu/powietrza - 1

PRZESTROGA

Pomiar CO₂ musi odbywać się przy otwartej pokrywie. Jeśli pokrywa będzie zamknięta, zawartość procentowa CO₂ może być wyższa niż wartości określone w powyższej tabeli.

7.9 Regulacja nastaw gaz/powietrze

Nastawa CO₂ jest fabryczna i zasadniczo nie wymaga zmian. Ustawienie można sprawdzić poprzez pomiar wartości procentowej CO₂ w gazach spalinowych. W przypadku jakichkolwiek zakłóceń w ustawieniach, należy sprawdzić wymieniony zawór gazowy lub konwersję do innego rodzaju gazu i dokonać w razie potrzeby nastawy zgodnie z poniższą instrukcją. Zawsze należy sprawdzać wartość procentową CO₂, gdy pokrywa jest otwarta.

Sprawdzanie ustawień dwutlenku węgla

1 Wyłącz moduł pompy ciepła z interfejsem użytkownika.
2 Wyłącz bojler gazowy za pomocą przycisku ①. - pojawi się na wyświetlaczu serwisowym.
3 Zdejmij przednią blachę obudowy z bojlera gazowego.
4 Zdejmij pokrywę z punktu poboru (X) i wprowadź odpowiednią sondę kominową.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Sprawdzanie ustawień dwutlenku węgla - 1

WAŻNE

Upewnij się, że procedura uruchamiania maszyny analizującej została zakończona przed włożeniem sondy w punkt poboru.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - WAŻNE - 1

Poczekaj, aż praca bojlera gazowego się ustabilizuje. Wadliwe pomiary mogą wystąpić, jeśli sonda pomiarowa zostanie podłączona zanim praca bojlera się ustabilizuje.

5 Włącz bojler gazowy za pomocą przycisku ① i utwórz żądanie ogrzewania pomieszczeń.
6 Wybierz wysoką wartość mocy, naciskając dwa razy jednocześnie przyciski i +. Na wyświetlaczu serwisowym pojawi się duża litera "H". Na wyświetlaczu użytkownika pojawi się symbol Busy. NIE przeprowadzaj testu, jeśli wyświetl się mała litera "h". Jeśli tak się dzieje, ponownie naciśnij i . +
7 Pozwól na stabilizację wyświetlanych wartości. Poczekaj co najmniej 3 minuty, a następnie porównaj wartości procentowe CO₂ z wartości w następującej tabeli.

Wartość CO2 przymocy maksymalnejGaz ziemny G20(20 mbar)Gaz ziemny G25(25 mbar)Tylko w BelgiiPropan G31(30/37/50 mbar)
Wartość maksymalna9,68,310,8
Wartość minimalna8,47,39,8

8 Zapisz wartość procentową CO _2 przy mocy maksymalnej. Jest to istotne w odniesieniu do następnych kroków.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - WAŻNE - 2

WAŻNE

NIE jest możliwe dostosowanie zawartości procentowej CO₂ gdy przeprowadzany jest program testowy. Jeśli zawartość procentowa CO₂ znacznie odbiega od wartości w powyższej tabeli, skontaktuj się z lokalnym działem serwisowym.

9 Wybierz niską wartość mocy, klikając jeden raz przyciski i — jednocześnie. "L" pojawia się na wyświetlaczu serwisowym. Na wyświetlaczu użytkownika pojawi się symbol Busy.
10 Pozwól na stabilizację wyświetlanych wartości. Poczekaj co najmniej 3 minuty, a następnie porównaj wartości procentowe CO₂ z wartościami w następującej tabeli.

Wartość CO2 przy mocy minimalnejGaz ziemny G20 (20 mbar)Gaz ziemny G25 (25 mbar)Tylko w BelgiiPropan G31 (30/37/50 mbar)
Wartość maksymalna(a)
Wartość minimalna8,47,49,4

(a) Wartość CO _2 zarejestrowana przy maksymalnej mocy i nastawie Wysokiej wartości mocy (H).

11 Wartość procentowa CO₂ przy mocy minimalnej i maksymalnej mieści się w zakresie podanym w powyższych tabelach, ustawienie CO₂ bojlera jest prawidłowe. Jeśli NIE, należy dostosować nastawę CO₂ zgodnie z instrukcjami zawartymi w następnym rozdziale.
12 Wyłącz urządzenie za pomocą przycisku ① i umieść punkt poboru z powrotem na miejscu. Upewnij się, że zachowana została gazoszczelność.
13 Załóż z powrotem przednią blachę obudowy.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - WAŻNE - 1

PRZESTROGA

Prace przy częściach, przez które przepływa gaz mogą być wykonywane TYLKO przez wykwalifikowany i kompetentny personel.

Zmiana nastawy dwutlenku węgla

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Zmiana nastawy dwutlenku węgla - 1

WAŻNE

Zmiana nastawy CO₂ powinna zostać dokonana jedynie po uprzednim sprawdzeniu nastawy i upewnieniu się, że zmiana ta jest konieczna. Wprowadzanie zmian do nastawy zaworu gazowego bez uprzedniej zgody lokalnego dystrybutora produktów firmy Daikin. W Belgii ZABRANIA SIĘ wprowadzania zmian do nastawy zaworu gazowego i usuwania/niszczenia uszczelki. Skontaktuj się ze sprzedawcą.

1 Zdejmij zaślepkę (A) ze śruby regulacyjnej.
2 Przekręć śrubę (B) w prawo, aby zwiększyć zawartość procentową CO _2 lub w lewo, aby ją zmniejszyć. Sprawdź pożadaną wartość w poniższej tabeli.

Wartość zmierzona przy mocy maksymalnejWartości zadane CO2 (%) przy mocy minimalnej (przednia pokrywa otwarta)
Gaz ziemny 2H (G20, 20 mbar)Propan 3P (G31,30/50/37 mbar)
10,8-10,5±0,1
10,610,3±0,1
10,410,1±0,1
10,29,9±0,1
109,8±0,1
9,89,6±0,1
9,69,0±0,1-
9,48,9±0,1
9,28,8±0,1
9,08,7±0,1
8,88,6±0,1
8,68,5±0,1

3 Po zmierzeniu wartości procentowej CO 2 i regulacji ustawienia należy ponownie założyć nasadkę zakrywającą i nasadkę punktu próbkowania na swoich miejscach. Upewnij się, że są one gazoszczelne.
4 Wybierz wysoką wartość mocy, naciskając dwa razy jednocześnie przyciski i +. Na wyświetlaczu serwisowym pojawi się drukowana litera.
5 Zmierz wartość procentową CO
2 Jeśli wartość procentowa CO 2 wciąż różni się od wartości podanych w tabeli dla wartości procentowej CO 2 przy mocy maksymalnej, skontaktuj się z miejscowym sprzedawcą.
6 Naciśnij + i - jednocześnie, aby wyjść z programu.
7 Załóż z powrotem przednią pokrywę obudowy.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - WAŻNE - 1

8.1 Wyświetl ostatnią usterkę

Użyj przycisku Ⓑ w celu wyłączenia urządzenia, a następnie naciśnij przycisk ♦. Czerwona dioda LED oznaczająca awarię świeci się nieprzerwanie, a kod ostatniej usterki miga na wyświetlaczu temperatury. Jeśli urządzenie nigdy wcześniej nie wykryło usterki blokującej urządzenie, nie wyświetli się żaden kod.

Ostatnia usterka powodująca blokadę urządzenia może zostać skasowana po naciśnięciu przycisku poprzez krótkie wciśnięcie przycisku —

8.2 Kody usterek

Miganie awaryjnej diody LED świadczy o wykryciu usterki przez regulator kotłowy. Kod usterki pokaże się na wyświetlaczu temperatury.

Po usunięciu usterki, regulator kotłowy może być ponownie włączony przez naciśnięcie przycisku ↑.

Wyróżnia się następujące usterki:

Wyświetlacz temperaturyOpisMożliwa przyczyna/rozwiązanie
Urządzenie jest wyłączone.
10, 11, 12, 13, 14Usterka czujnika S1Zapowietrzenie instalacji. Odpowietrz bojler i instalację c.o.Sprawdź połączenie z zaciskiem ntc wokół rury z ciepłą woda.Sprawdź, czy przewód nie jest uszkodzony.Wymień S1.
20, 21, 22, 23, 24Usterka czujnika S2Sprawdź, czy przewód nie jest uszkodzony.Wymień S2.
0Usterka czujnika po wykonaniu autotestuWymień S1 i/lub S2.
1Temperatura za wysokaZapowietrzenie instalacji. Odpowietrz bojler i instalację c.o.Pompa nie działa. Umieść śrubokręt w szczelinie wałka pompy i obrócić wałek. Sprawdź przewody pomiędzy pompą a regulatorem kotłowym.Zbyt mały przepływ wody przez instalację c.o., zamknięte zawory przygrzejnikowe, zbyt niski bieg pompy.
2Zamienione czujniki S1 oraz S2.Sprawdź wiązkę kablową.Wymień S1 lub S2.
4Sygnał o braku płomieniaGłówny zawór gazowy nie jest otwarty.Ciśnienie dostarczania gazu jest za niskie lub zanika.Zablokowany odpływ kondensatu.Sprawdź układ zapłonowy i przewód zapłonowy.Brak odległości od zapłonu lub nieprawidłowa odległość.Brak dopływu prądu do systemu zapłonowego lub zespołu zaworu gazowego.Sprawdź uziemienie.
5Sygnał o słabym płomieniuZablokowany odpływ kondensatu.Ciśnienie dostarczania gazu jest za niskie lub zanika.Sprawdź układ zapłonowy i przewód zapłonowy.Sprawdź nastawę zespołu zaworu gazowego.Sprawdź uziemienie.Sprawdź doprowadzanie powietrza i wyłot gazu pod kątem ewentualnej recyrkulacji gazów spalinowych.
6Usterka systemu wykrywania płomieniaWymień przewód zapłonu oraz świecę zapłonową.Wymień układ zapłonowy.Wymień regulator kotłowy.
8Nieprawidłowa prędkość obrotowa wentylatoraWirnik wentylatora uderza w obudowę izolacyjną.Sprawdź, czy przewody nie znajdują się pomiędzy obudową a wirnikiem.Sprawdź poprawność połączenia wtyczek.Sprawdź i/lub wymień wentylator.Wymień regulator kotłowy.
27Zwarcie w czujniku zewnętrznymSprawdź okablowanie czujnika zewnętrznego.Wymień czujnik zewnętrzny.Regulator kotłowy nie nadaje się do tego zastosowania.Wymień regulator kotłowy na odpowiednią wersję.
29,30Usterka regulatora zaworu gazowegoWymień regulator kotłowy.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Kody usterek - 1

Zastępuj uszkodzone części tylko oryginalnymi częściami Daikin.

Niezamontowanie lub nieprawidłowy montaż czujników S1 i/lub S2 może doprowadzić do poważnych uszkodzeń urządzenia.

8.3 Inne usterki

8.3.1 Regulator kotłowy zapala się hałaśliwie.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Regulator kotłowy zapala się hałaśliwie. - 1

text_image Możliwe przyczyny: Ciśnienie dostarczania gazu za wysokie. Nie ↓ Niewłaściwy dystans elektrody zapłonowej. Nie ↓ Niewłaściwe nastawy gaz/powietrze. Nie ↓ Zbyt słaba iskra. Tak ➞ Rozwiązanie: Możliwa wada przydomowego urządzenia kontrolującego ciśnienie. Skontaktuj się ze swoim dostawcą energii. Tak ➞ Sprawdź dystans elektrody zapłonowej. Wymień elektrodę zapłonową. Tak ➞ Sprawdzić nastawy, patrz: regulacja gaz/powietrze. Tak ➞ Sprawdź dystans elektrody zapłonowej. Sprawdź i/lub wymień przewód zapłonu. Wymień urządzenie zapłonowe na zaworze zespołu gazowego. Wymień elektrodę zapłonową.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Regulator kotłowy zapala się hałaśliwie. - 2

text_image Kontrola położenia elektrody zapłonowej przy formie Elektroda musi stykać się z formą Elektroda nie może stykać się z formą

8.3.2 Regulator kotła wpada w wibracje

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Regulator kotła wpada w wibracje - 1

text_image Możliwe przyczyny: Ciśnienie dostarczania gazu za niskie. Nie ↓ Recyrkulacja gazów spalinowych. Nie ↓ Niewłaściwa regulacja gaz/powietrze. Nie ↓ Uszkodzona uszczelka regulatora kotła. Nie ↓ Uszkodzony regulator kotła. Tak ➞ Tak ➞ Tak ➞ Tak ➞ Tak ➞ Rozwiązanie: Możliwa wada przydomowego urządzenia kontrolującego ciśnienie. Skontaktuj się ze swoim dostawcą gazu. Sprawdź odprowadzanie spalin oraz dopływ powietrza. Sprawdzić nastawy, Patrz: regulacja gaz/powietrze. Wymień uszczelkę regulatora kotła. Wymień regulator kotła.

8.3.3 Brak ogrzewania (c.o.)

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Brak ogrzewania (c.o.) - 1

flowchart
graph TD
    A["Możliwe przyczyny: Na wyświetlaczu serwisowym widoczny jest myślnik ( - ). Bojler jest wyłączony."] -->|Tak →| B["Rozwiązanie: Wyłącz bojler za pomocą przycisku ①"]
    A -->|Nie ↓| C["Termostat pokojowy/pogodowy – Przerwa w obwodzie lub błędna regulacja termostatu."]
    C -->|Tak →| D["Sprawdź okablowanie. Sprawdź OpenTherm i przełącznik Wł./Wył. urządzenia. Wymień termostat. Wymień termostat pogodowy."]
    A -->|Nie ↓| E["Pompa nie działa. Na wyświetlaczu pokazuje się kod 80 i 1."]
    E -->|Tak →| F["Sprawdź zasilanie prądem. Sprawdź podłączenia na listwie X2. Umieść śrubokręt w szczelinie wałka pompy i obrócić wałek. Wymień wadliwą pompę."]
    A -->|Nie ↓| G["End"]
Brak prądu (24 V).Tak ➞Wymień wadliwy regulator. Sprawdź okablowanie zgodnie ze schematem.Sprawdź złącze X4.Wymień wadliwy regulator.

8.3.4 Redukcja mocy

Możliwe przyczyny:

Przy większej szybkości obrotowej moc spadła o ponad 5%.

Rozwiązanie:

Tak →

Sprawdź, czy urządzenie, syfon lub system odprowadzania spalin nie jest zanieczyszczony. Wyczyść urządzenie, syfon i system odprowadzania spalin.

8.3.5 Wymagana temperatura c.o. nie jest osiągana

Możliwe przyczyny:

Ciśnienie wody w instalacji jest za niskie

Nie ↓

Niewłaściwa nastawa termostatu pokojowego.

Nie ↓

Zbyt niska nastawa temperatury kotła c.o.

Nie ↓

Pompa pracuje niewłaściwie. Zbyt niski bieg pompy.

Nie ↓

Brak obiegu wody w instalacji.

Nie ↓

Niewłaściwa moc bojlera w stosunku do instalacji.

Nie ↓

Brak przepływu ciepła w rezultacie zanieczyszczenia wymiennika/instalacji.

Rozwiązanie:

Tak →

Dolej wody do instalacji.

Tak →

Sprawdzić nastawienie termostatu i wyreguluj, jeśli trzeba: nastaw na 0,1 A.

Tak →

Zwiększyć temperaturę c.o. Patrz Praca w trybie c.o. Sprawdź, czy nie nastąpiło zwarcie w czujniku temperatury zewnętrznej: jeżeli to konieczne, wymień go.

Tak →

Zwiększ bieg pompy lub wymień na nową.

Tak →

Sprawdź, czy woda przepływa przez instalację: co najmniej 2 lub 3 zawory przygrzejnikowe muszą być otwarte.

Tak →

Dostosuj moc kotła do instalacji. Patrz: Nastawa mocy maksymalnej dla c.o.

Tak →

Przepłucz wymiennik/instalację po stronie c.o.

8.3.6 Brak ciepłej wody użytkowej

Możliwe przyczyny:

Wyświetlacz serwisowy jest pusty.

Nie ↓

Wyświetlacz serwisowy jest pusty.

Nie ↓

Czujnik przepływu nie działa.

Nie ↓

Przepływ c.w. < 1,5 l/min.

Nie ↓

Brak napięcia na czujniku przepływu (5 VDC).

Nie ↓

Usterka S3.

Nie ↓

Termostatyczny zawór mieszający wodę jest uszkodzony.

Rozwiązanie:

Tak →

Sprawdź, czy wtyczka znajduje się w gniazdku.

Tak →

Sprawdź bezpiecznik, patrz Schemat elektryczny, pkt 10.1

Tak →

Wymień czujnik przepływu.

Tak →

Zwiększ przepływ.

Tak →

Sprawdź okablowanie zgodnie ze schematem.

Tak →

Wymień czujnik S3.

Tak →

Termostatyczny zawór mieszający przepuszcza tylko zimną wodę. Oznacza to, że przepływ c.w. w bojlerze jest poniżej 1,5 l/min. Sprawdź termostatyczny zawór mieszający.

8.3.7 Wymagana temperatura CWU nie jest osiągana

Możliwe przyczyny:

Zbyt wysoki przepływ c.w.

Nie ↓

Rozwiązanie/przyczyna:

Tak →

Ogranicz przepływ. Sprawdź kryzę (EKOMB22AAV1H i EKOMB28AAV1H)

Podczas poboru wody c.o. staje się gorąceTak ➞Niepożądana cyrkulacja w obwodzie c.o. spowodowana przez efekt termosyfonu lub drugą pompę w obwodzie c.o. Zainstaluj zawór zwrotny w przypadku efektu termosyfonu lub zawór dwukierunkowy w przypadku drugiej pompy.
Zbyt niska nastawa temperatury CWU.Tak ➞Zwiększ temperaturę CWU, patrz pkt 7.1.
Nie ↓
Niewystarczająca wymiana ciepła z powodu nagromadzenia się kamienia kotłowego lub zanieczyszczeń w bojlerze c.o. po stronie podgrzewania wody.Tak ➞Usuń kamień lub wypłucz bojler c.o. po stronie podgrzewania wody.

8.3.8 Instalacja c.o. pozostaje ciepła w niepożądanych momentach

Możliwe przyczyny:Rozwiązanie/przyczyna:
Uszkodzenie lub zwarcie w termostacie pokojowym/pogodowym.Tak ➞Sprawdź okablowanie.Sprawdź OpenTherm i przełącznik Wł./Wył. urządzenia.Wymień termostat.Wymień termostat pogodowy.
Nie ↓
Instalacja c.o. zostaje podgrzewana w trakcie funkcji komfortu c.w. Wyświetlacz serwisowy regularnie pokazuje kod 7.Tak ➞Niepożądana cyrkulacja w obwodzie c.o. spowodowana przez efekt termosyfonu lub drugą pompę w obwodzie c.o. Zainstaluj zawór zwrotny w przypadku efektu termosyfonu lub zawór dwukierunkowy w przypadku drugiej pompy.

8.3.9 Dioda LED pompy z etykietą A miga na przemian na czerwono i zielono

Możliwe przyczyny:Rozwiązanie:
Zbyt wysokie lub zbyt niskie napięcie sieciowe.Tak ➔Sprawdź napięcie sieciowe.
Nie ↓
Zbyt wysoka temperatura pompy.Tak ➔Sprawdź temperaturę wody i temperaturę otoczenia.

8.3.10 Dioda LED pompy z etykietą A miga na czerwono

Możliwe przyczyny:Rozwiązanie:
Zatrzymanie pompy.Tak ➞Zresetuj pompę, wyłączając ją poprzez wciśnięcie wyłącznika i przytrzymanie go przez przynajmniej 20 sekund Ruwaga: jeżeli pompa została ustawiona w trybie pracy ciągłej, można ją zresetować wyłącznie poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka).Wymień pompę.

9 KONSERWACJA

Urządzenie i instalacja muszą być sprawdzane przez wykwalifikowanego pracownika oraz czyszczone, jeżeli zachodzi taka potrzeba.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - KONSERWACJA - 1

PRZESTROGA

Wymiana jakichkolwiek części musi zostać wykonana przez wykwalifikowanego pracownika serwisowego.

Po zakończeniu pracy należy sprawdzić szczelność elementów przewodzących spaliny.

Krótko po zakończeniu pracy urządzenia niektóre części nadal mogą być gorące.

9.1.1 Demontaż

  1. Wyłącz urządzenie za pomocą przycisku ①.
  2. Wyjmij wtyczkę z gniazdka.
  3. Zamknij dopływ gazu.
  4. Otwórz zawór wyświetlacza i poluzuj dwie śruby po lewej i prawej stronie wyświetlacza, następnie usuń panel przedni.
  5. Poczekaj, aż urządzenie się ochłodzi.
  6. Odkręć nakrętkę przy dolnej części przewodu spalinowego w lewo.
  7. Przesuń przewód spalinowy ku górze (1), obracając go w lewo do momentu, aż dolna część przewodu będzie znajdować się ponad zbiornikiem na kondensat. Pociągnij do siebie dolną część rury (2) i wyjmij ją, obracając w lewo i w dół (3).
  8. Podnieś tacę kondensatu z lewej strony od podłączenia syfonu (4) i przekręć w prawo, aby połączenie syfonu znajdowało się ponad krawędzią dolnej niecki (5). Zdejmij tylną część tacy z połączenia z wymiennikiem ku dołowi (6) i wyjmij ją z urządzenia.
  9. Odlącz wentylator od zespołu zaworu gazowego. Odlącz przewód zapłonowy.
  10. Odkręć złączkę poniżej zaworu gazowego.
  11. Kluczem imbusowym odkręć wkręty przedniej płyty wymiennika ciepła i zdejmij ją wraz z zaworem gazowym i wentylatorem (uważaj, aby nie uszkodzić regulatora kotłowego, płyty izolacyjnej, zaworu gazowego, przewodu gazowego oraz wentylatora). Położ zdjęta przednią płytę podnożkami do dołu poziomo na płaskiej powierzchni.
  12. Regulator kotłowy oraz zintegrowana płyta izolacyjna nie wymagają konserwacji (nie wymagają czyszczenia). Dlatego nigdy nie należy używać szczotki lub sprężonego powietrza do czyszczenia tych części z pyłu.
  13. Zdemontuj listwy umieszczone w poprzek płyt wymiennika ciepła.

9.1.2 Czyszczenie

  1. Wyczyść zwalniacze i płyty wymiennika ciepła szczotką lub sprężonym powietrzem – z góry na dół.
  2. Wyczyść dolną część wymiennika ciepła.
  3. Umyj tace kondensatu woda.
  4. Umyj syfon woda.
  5. Wyczyść wnętrze i spód przedniej płyty za pomocą miękkiej szczotki.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Czyszczenie - 1

PRZESTROGA

Zintegrowana płyta izolacyjna oraz uszczelka regulatora kotłowego zawierają włókna ceramiczne.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - PRZESTROGA - 1

Wymień pierścień uszczelniający znajdujący się wokół przedniej płyty. Podczas montażu sprawdź poszczególne uszczelki pod kątem uszkodzeń, stwardnień, pęknięć (włoskowatych) i/lub odbarwień. W razie potrzeby zamontuj nową uszczelkę. Sprawdź również czy ustawienie jest prawidłowe.

  1. Umieścić zwalniacze w wymienniku ciepła.
  2. Sprawdzić, czy pomiędzy kołnierzem śruby mocującej a płytą czołową znajduje się cienka warstwa smaru ceramicznego. Jeśli nie ma tam smaru lub jest go za mało, należy go uzupełnić (patrz obrazek).
  3. Wskazówka: Wymień pierścień uszczelniający znajdujący się wokół przedniej płyty. Oczyśćkomorę pierścienia uszczelniającego za pomocą miękkiej szczotki i upewnij się, że nowa uszczelka typu o-ring jest dobrze wciśnięta dookoła. Unikaj rozciągania lub rozdzierania. Umieść blachę czołową na wymienniku ciepła i zabezpiecz ją specjalnymi śrubami (imbusowymi). Upewnij się, że uszczelka typu o-ring pozostaje na swoim miejscu podczas montażu przedniej płyty. Równo dokręcać ręcznie śruby, krzyżowo (10 – 12 Nm). Kolejność dokręcania została pokazana na obrazku. Należy zauważyć: blacha czołowa pokazana na obrazku ma 11 śrub mocujących ( EKOMB28AAV1H, EKOMB33AAV1H). Blacha czołowa urządzenia EKOMB22AAV1H ma 9 śrub.

  4. Równo dokręcać ręcznie w poprzek śruby regulatora kotłowego.

  5. Zamocuj złączkę poniżej zaworu gazowego.

  6. Podłącz wentylator do zespołu zaworu gazowego. Odłącz przewód zapłonowy.

  7. Zamontować tacę kondensatu poprzez wsunięcie jej w zewnętrzną część włącznika (1), z połączeniem syfonu, przed dolną półką. Następnie należy obrócić tacę w lewo (2) i wcisnąć w dół w połączenie syfonu (3). Upewnić się, że tylna część tacy spoczywa na wypustce w tylnej spodniej części pojemnika (A).

  8. Wypełnić syfon woda i wpiąć go do połączenia zlokalizowanego pod taca.

  9. Wsunąć przewód spalin obracając go w lewo, z końcówką wokół łącznika spalin w górnej pokrywie. Zamontować spód w tacy kondensatu, ściągnąć uszczelkę w dół i dokręcić nakrętkę w prawą stronę.

  10. Odkręcić kurek gazowy i sprawdzić złączki gazowe pod zaworem gazu i na wsporniku montażowym pod względem szczelności.

  11. Sprawdzić system c.o. i przewody wodne pod względem przecieków.

  12. Podłączyć wtyczkę do gniazdka.

  13. Włącz urządzenie przy pomocy przycisku ①.

  14. Sprawdzić przednią pokrywę, podłączenie wentylatora do pokrywy oraz przewody spalinowe pod względem nieszczelności.

  15. Sprawdzić regulację gaz-powietrze (patrz pkt 7.8) i sprawdzić złączki gazowe zaworu gazu pod względem szczelności.

  16. Zamontuj obudowę i dokręć dwie śruby po lewej i prawej stronie wyświetlacza, następnie zamknij pokrywę wyświetlacza.

  17. Sprawdzić ogrzewanie oraz zaopatrzenie w ciepłą wodę dla prawidłowego funkcjonowania.

DAIKIN EKOMB28AAV1H - PRZESTROGA - 2

Nazwa modeluEKOMB22AAV1HEKOMB28AAV1HEKOMB33AAV1H
Kocioł kondensacyjnyTakTakTak
Kocioł niskotemperaturowyNieNieNie
Kocioł typu B1NieNieNie
Ogrzewacz wielofunkcyjnyTakTakTak
Ciepła woda
Górna wartość nominalnego obciążenia cieplnego, Qn (Hs)kW6,2 – 24,67,9 – 31,18,0 – 36,3
Dolna wartość nominalnego obciążenia cieplnego, Qn (Hi)kW5,6 – 22,17,1 – 28,07,2 – 32,7
Próg poboru c.w.l/min.2
Wydatek c.w. temp. 60°Cl/min.67,59
Wydatek c.w. temp. 40°C (średnia)l/min.1012,515
Temperatura c.w.°C60
Różnica ciśnienia układu c.w.kPaPatrz pkt 5.2
c.o.
Górna wartość nominalnego obciążenia cieplnego, Qn (Hs)kW6,2 – 20,87,9 – 26,38,0 – 30,3
Dolna wartość nominalnego obciążenia cieplnego, Qn (Hi)kW5,6 – 18,77,1 – 23,77,2 – 27,3
Wejście znam, PnkW6,0 - 17,87,7 - 22,87,8 - 26,3
Maks. ciśnienie wody w c.o, PMSbar3
Max. temperatura wody w c.o.°C90
Inne dane
Zużycie gazu G25 (1)m3/godz.0,67 – 2,650,85 – 3,360,86 – 3,93
Zużycie gazu G20 (1)m3/godz.0,58 – 2,290,74 – 2,910,75 – 3,39
Zużycie gazu G31 (1)m3/godz.0,22 – 0,870,28 – 1,110,28 – 1,29
Utrata ciśnienia w urządzeniu (c.o.)mH2OPatrz pkt 7.5
Maks. temperatura spalin (CWU)°C909090
Przepływ masowy spalin G20 (maks.)g/s10,313,014,9
Dostępne ciśnienie tłoczeniaPa757575
Klasa NOx666
NOxmg/kWh334434
P1, przy 30% wejściowej mocy znamionowej (30/37)kW6,07,78,9
P4, wyjściowa moc znamionowa (80/60)kW17,822,826,3
η 1, wydajność przy P1%96,497,197,7
η 4, wydajność przy P4%85,986,686,9
Straty ciepła w trybie czuwania, PstbykW0,0370,0370,038
Dzienne zużycie paliwa, QfuelkWh14,69123,4523,393
Dzienne zużycie energii elektrycznej, QeleckWh0,0640,0750,074
Charakterystyka elektryczna
Napięcie zasilaniaV230
Stopień ochronyIPIPX4D (B23, B33 = IP20)
Pobór mocy: pełne obciążenieW80
Pobór mocy: tryb czuwaniaW2
Dodatkowe zużycie energii elektrycznej przy pełnym obciążeniu (elmax)kW0,0350,0350,035
Dodatkowe zużycie energii elektrycznej Przy częściowym obciążeniu (elmin)kW0,0150,0150,015
Dodatkowe zużycie energii elektrycznej w trybie czuwania (Psb)kW0,0020,0020,002
Wymiary i ciężar bojlera
Wysokośćmm590650710
Szerokośćmm450
Głębokośćmm240
Ciężarkg303336
Rodzaj gazu (1) (EN 15502)B23; B33; C13x; C33x; C43x; C53x; C63x; C83x: C93x
Kraj docelowyKategoria urządzenia (EN437)Gasart (1) i ciśnienie zasilania gazem (EN 437)
ITII2H3PG20, 20 mbar, G31: 37 mbar
FRII2Esi3PG20, 20 mbar, G25: 25 mbar, G31: 37 mbar
BEI2E(S)G20, 20 mbar, G25: 25 mbar
PLII2E3PG20, 20 mbar, G31: 37 mbar
GRII2H3PG20, 20 mbar, G31: 37 mbar
PTII2H3PG20, 20 mbar, G31: 37 mbar

10.1 Znakowanie kotłów konformizm CELEX-32013R0811, dodatek IV

Nazwa dostawcyDaikin Europe NVZandvoordestraat 3008400 OostendeBelgium
Identyfikator modelu dostawcyEKOMB22AAV1HEKOMB28AAV1HEKOMB33AAV1H
Klasa sezonowej efektywności energetycznej ogrzewania pomieszczeń--AAA
Znamionowa moc cieplnaPratedkW182326
Roczne zużycie energiiQHEGJ374651
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeńηs%919293
Poziom mocy akustycznejLWAdB454545
Deklarowany profil obciążení--LXLXL
Klasa efektywności energetycznej podgrzewania wody--AAA
Roczne zużycie energii elektrycznejAECkWh141616
Energii końcowej roczne zużycie paliwaAFCGJ121818
Efektywność energetyczna podgrzewania wodyηWH%788181
Sterownik klasy skutecznościIIIIII
Udział w wydajności rocznej%2,02,02,0
UWAGAPrzed zainstalowaniem i uruchomieniem urządzenia proszę zapoznać się z instrukcją.Urzadzenie oraz instalacja powinny być sprawdzane i w razie potrzeby czyszczone raz do roku przez autoryzowanego serwisanta. To samo odnosi się do systemu odprowadzania spalin i doprowadzenia powietrza.Urzadzenie można czyścić wilgotną szmatką. Nie wolno używać agresywnych lub ściernych środków czyszczących ani rozpuszczalników

10.2 Schemat elektryczny EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H i EKOMB33AAV1H

APołączenie uziemiające wymiennika ciepłaFBezpiecznik (3,15 AT)P1Pompa obiegowa c.o.S5Czujnik przepływu
BPokrywa iskrownikaGZawór gazowy + jednostka zapłonuS1Czujnik zasilaniaS7Czujnik ciśnienia wody obiegu grzewczego (c.o.)
CKontroler bojleraIElektroda zapłonowa/ ioS2Czujnik temp. powrotuVWentylator
EKrawędzie uziemiające regulatora kotłowegoMNapięcie zasilaniaS3Czujnik CWU

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Schemat elektryczny EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H i EKOMB33AAV1H - 1

text_image S1 S2 S7 S3 C X5 S5 1 4 3 6 7 8 9 10 11 12 X4 X3 4 3 1 2 6 = 0 V 9 = 0 V 11 = 0 V 1 = 0 V 2 = 24 V= 3 = Tacho 4 = Pwm V M 230V~/ 50Hz P1 A E B I G (230V~) F X1 (230V~) 3-4 = 2-3 = G 1 = 0
Podłączanie:
Listwa X424V=5 - ± Pompa obiegowa c.o. (5 = sygnał PWM (czerwony), E= uziemienie)
6 - 7Termostat pokojowy typu wł./wył. i/lub termostat przeciwzamrożeniowy(24 VDC lub ± 125 mA)
8 - 9Czujnik zewnętrzny (12 k Ohm / 25°C)
11 - 12Termostat OpenTherm
Listwa X2230 V~2 - 4Kabel zasilający (2= L (brązowy), 4= N (niebieski), E= uziemienie)
7 - 8Pompa obiegowa c.o. (8= L (brązowy), 7= N (niebieski), E= uziemienie)
3 - 5 - 6Zawór to regulacji grupowej lub ogrzewania podłogowego (3= L (brązowy),5= wyłącznik (czarny), 6= N (niebieski)) (EK3WV1AA).
Złącze X5Interfejs komputerowy

10.3 Odporność czujek NTC

NTC 12 kOhm

T [°C]R [ohm]T [°C]R [ohm]T [°C]R [ohm]T [°C]R [ohm]
-15760201518300455522751994
-10588802014770504609801717
-5459502512000553863851467
036130309805603253901266
528600358055652752951096
1022800406653702337100952

11 WARUNKI GWARANCJI

Względem tego produktu zastosowanie mają ogólne warunki gwarancji Daikin Europe NV.

Gwarancja zostanie unieważniona, jeśli usterki, uszkodzenia lub nadmierne zużycie okażą się być spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub niefachową naprawą, nastawą, instalacją lub konserwacją przez nieuprawnionych instalatorów, albo jeśli urządzenie poddane było działaniu substancji z agresywnymi chemikaliami (w tym lakieru do włosów) lub innych substancji szkodliwych.

Gwarancja traci ważność również wtedy, gdy w instalacji zastosowano rury i połączenia mogące spowodować dyfuzję tlenu lub gdy defekt spowodowany jest występowaniem kamienia kotłowego (szkodliwego dla urządzenia i instalacji). Uszkodzenia powierzchni oraz uszkodzenia podczas transportu objęte są gwarancją. Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli nie da się dowieść, że bojler c.o. poddawany był konserwacji przez uprawnionego instalatora przynajmniej raz w roku od daty pierwszego uruchomienia. Należy w pełni stosować się do załączonych przez nas do urządzeń instrukcji instalacji i użytkowania.

Środowisko

DAIKIN EKOMB28AAV1H - Środowisko - 1

Jeśli urządzenie ma zostać wymienione, zazwyczaj może je zabrać lokalny dystrybutor po uprzedniej konsultacji. Jeśli nie jest to możliwe, skonsultuj się z miejscowymi władzami w sprawie możliwości recyklingu lub przyjaznego dla środowiska sposobu przetworzenia zużytych materiałów.

Do produkcji urządzenia wykorzystano różne tworzywa sztuczne i metale. Co więcej, urządzenie zawiera elementy elektryczne, które należą do grupy odpadów elektrycznych.

Korzystaj z urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem

Jak opisano w niniejszej dokumentacji, urządzenie przeznaczone jest do ogrzewania pomieszczeń poprzez instalację centralnego ogrzewania i/lub doprowadzenie ciepłej wody. Jakiekolwiek inne wykorzystanie urządzenia nie jest zgodne z jego przeznaczeniem. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego użytkowania.

ÍNDICE

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : DAIKIN

Model : EKOMB28AAV1H

Kategoria : Kocioł