BT-CCD001 - Visseuse Batavia - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BT-CCD001 Batavia au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Visseuse sans fil Batavia BT-CCD001, couple maximal de 30 Nm, vitesse variable de 0 à 350 tr/min. |
|---|---|
| Type de batterie | Batterie lithium-ion, 12V, capacité de 1,5 Ah. |
| Poids | 1,2 kg. |
| Utilisation | Idéale pour le vissage et le dévissage dans le bois, le métal et les plastiques. |
| Accessoires inclus | Chargeur, 2 embouts de vissage, mallette de transport. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement le filtre d'air et vérifier l'état de la batterie. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BT-CCD001 Batavia
Questions des utilisateurs sur BT-CCD001 Batavia
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BT-CCD001 - Batavia et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BT-CCD001 de la marque Batavia.
MODE D'EMPLOI BT-CCD001 Batavia
1. Mâchoires du mandrin
3. Sélecteur de couple
4. Sélecteur du mode
5. Commutateur de vitesse
6. Orices de ventilation
7. Bouton d’inversion du sens de rotation
8. Préhension isolées
9. Témoin de charge de la batterie
10. Clip de ceinture
12. Bouton de déverrouillage de batterie
13. Interrupteur marche/arrêt
CHER CLIENT Les manuels d’utilisation contiennent des consignes importantes pour la manipulation de votre nouveau produit. Ils vous permettent d’utiliser toutes les fonctions, d’éviter des erreurs de compréhension et de prévenir les dommages. Veuillez prendre le temps de lire tranquillement ce manuel d’utilisation et conservez-le jalouse- ment pour une consultation ultérieure.
EXPLICATION DES SYMBOLES
AVERTISSEMENT : pour réduire les
risques de blessures, veuillez lire le mode d‘emploi. Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommagement de l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode d’emploi. Portez en permanence une protection auditive. L'exposition au bruit peut provoquer des pertes d'audition. Portez des lunettes de protection. Les étincelles provoquées par le travail ou les éclats, les copeaux et les poussières provenant de l'appareil électrique peuvent entraîner la perte de la vue. Appareil électrique de la classe de protection II. Ce symbole signie que cet appareil est conforme à la classe de protection II. Ceci signie que l'appareil est équipé d'une isolation renforcée ou doublée entre le circuit de courant de réseau et la sortie électrique, c'est-à-dire le boîtier en métal. CE est l'abréviation de “Conformité Européenne”, ce qui signie “conforme aux directives de l'Union Européenne”. Le fabricant conrme par le marquage CE que cet appareil électrique correspond aux directives européennes en vigueur. Ne jetez pas les équipements électriques avec les ordures ménagères.
- L’outil/chargeur n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de connais- sances, excepté si elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des instruc- tions concernant l’utilisation de l’outil/ chargeur par une personne responsable de leur sécurité
- Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil/le chargeur
- Vériez que le bouton d’inversion du sens (7) est en position moyen (de blocage) avant d'effectuer des réglages sur l'outil ou de changer des accessoires, ainsi qu'en transportant ou rangant l'outil
- Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant cancérigène)
- La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhala- tion peut provoquer des réactions aller- giques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité); portez un masque anti poussières et travaillez avec un appa- reil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
- Certains types de poussières sont classi- és comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de hêtre), en parti- culier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un masque anti poussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
- Suivez les directives nationales relatives au dépoussiérage pour les matériaux à travailler 7062504-Cordless_Combi_Drill-Ma-1702-06.indb 12 27-09-17 09:1813 Français
- Les chargeurs de batterie sont pour un usage intérieur seulement. Assurez-vous que la source d’alimentation et le chargeur soient protégés de l’humidité en permanence.
- L’utilisation d’une perceuse demande le port d’équipements de sécurité tels que lunettes ou visière de sécurité, casque anti-bruit et habillement protecteur tel que gants de sécurité. Portez un masque protecteur adapté à la tâche. Un indice minimal FFP2 est recommandé. Si l’utilisa- tion de cet outil vous cause une gêne quelconque, arrêtez immédiatement et revoyez votre méthode d’utilisation.
- Assurez-vous de disposer d’un éclairage sufsant.
- Assurez-vous que les forets soient bien xés dans le mandrin. Les forets mal insé- rés peuvent être éjectés de la machine et représentent un danger.
- Assurez-vous que le foret ne soit pas en contact avec la pièce de travail avant de mettre la perceuse en marche.
- Avant de commencer le perçage, assu- rez-vous de disposer de sufsamment d’espace libre sous la pièce à percer.
- Les accessoires (mèches, etc.) pourront avoir atteint des températures élevées lors du perçage, laissez-les refroidir avant de les manipuler.
- Ne retirez jamais la sciure ou la poussière avec les mains à proximité de la mèche.
- Examinez le mandrin régulièrement à la recherche de tout signe d’usure ou de dommage. Faites réparer les pièces endommagées par un centre de répara- tion homologué.
- Attendez toujours que la machine soit parvenue à un arrêt complet avant de la déposer.
- Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d’en- dommager très fortement votre outil; enle- vez-les avant de commencer le travail
- Utilisez des détecteurs appropriés an de localiser la présence de conduites élec- triques ou bien s’adresser à la société locale de distribution (un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie et une décharge électrique; le fait d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une explosion; le fait d’endom- mager une conduite d’eau peut entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge électrique)
- Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée à l’aide de dispositifs de xa- tion est davantage assure que si elle était tenue à la main)
- Tenez l’outil par les surfaces de préhen- sion isolées (8), lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’accessoire de coupe ou la vis peut entrer en contact avec un câblage non apparent (le contact avec un l sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur)
- En cas d’anomalie électrique ou méca- nique, coupez immédiatement l’outil ou débranchez le chargeur du secteur
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez la perceuse visseuse à percussion sans l let les accessoires de l'emballage. Vériez si la perceuse visseuse à percussion sans l a subi des dommages durant le transport et ne l'utilisez pas dans ce cas. Conservez les maté- riaux d'emballage hors de la portée des enfants, risque d'étouffement ! UTILISATION NORMALE La perceuse visseuse sans l convient au vissage et dévissage de vis, au perçage dans le bois, le métal et le plastique et au perçage à percussion dans la pierre sous réserve d‘utili- ser l‘outil approprié pour cela. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. 7062504-Cordless_Combi_Drill-Ma-1702-06.indb 13 27-09-17 09:18Français
Changer le sens de rotation
- Le sens de rotation se change en utilisant le bouton d’inversion du sens de rotation (7).
- Pour le sens de rotation antihoraire, pous- sez le bouton vers la droite.
- Pour le sens de rotation horaire, poussez le bouton vers la gauche. Remarque : Lorsque le bouton est placé au centre, la perceuse est bloquée et ne peut pas être mise en marche. Utilisez cette fonction de sécurité pour éviter les démarrages acciden- tels de la perceuse. Sélecteur de mode Le réglage du couple est indiqué par les sym- boles se trouvant sur le sélecteur du mode (4). Sélecteur de couple Faites tourner le sélecteur de couple (3) pour sélectionner le réglage souhaité : plus le nombre indiqué sur la bague est grand, plus le couple produit sera important. Réglage des vitesses La machine dispose de deux vitesses de per- çage réglables en faisant glisser le commuta- teur de vitesse (5) vers l’avant ou vers l’arrière. Le numéro sur le commutateur de vitesse (5) indique la position choisie. Position 1: pour un perçage au ralenti, de grand diamètre, ou pour le vissage. La machine est très puissante à faible vitesse. Position 2: pour un perçage rapide ou de petit diamètre. La machine est faible puissante à très vitesse. Sélection : Sélecteur de mode Sélecteur de couple Réglage des vitesses Vissage 1 – 16* 1 Forage Maçonnerie / Béton n / a 2 Forage de bois n / a 1 ou 2 Forage de métal n / a 1 ou 2
- Sélectionnez un réglage bas pour les petites vis ou les matériaux de travail souples.
- Sélectionnez un réglage élevé pour les grandes vis et les matériaux de travail durs, ainsi que pour la dépose des vis.
- Choisissez de préférence le couple le plus bas possible pour le vissage. Sélectionnez un réglage plus élevé si le moteur patine avant que la vis ne soit serrée à fond. ATTENTION : Si l’appareil devient excessive- ment chaud pendant l’utilisation, arrêtez immé- diatement de l’utiliser et laissez-le refroidir avant de recommencez à travailler avec. La période de refroidissement peut être réduite en faisant marcher la perceuse à sa vitesse maxi- male à vide. Vériez toujours que les orices de ventilation du moteur (6) ne soient pas bouchés et ne laissez pas la poussière s’introduire dans les orices de ventilation : la poussière, en parti- culier la poussière métallique peut endomma- ger ou rendre l’appareil hors service. Mise en marche et arrêt de la machine L’interrupteur marche/arrêt (13) permet d’acti- ver la machine et de régler la vitesse de rotation.
- Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (13) pour activer la machine ; plus vous poussez le commutateur, plus rapide sera la rotation du foret.
- Relâchez l’interrupteur marche/arrêt (13) pour arrêter la machine. Voyant DEL La lampe DEL (14) s’allume automatiquement, dès que vous appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (13) 7062504-Cordless_Combi_Drill-Ma-1702-06.indb 14 27-09-17 09:1815 Français
ACCESSOIRES La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Maintenance Il n'y a aucune autre pièce nécessitant un entretien à l'intérieur de l'appareil. Nettoyage
- Les équipements de protection, les fentes de ventilation et le carter du moteur doivent rester aussi propres que possible, sans poussière ni salissures. Nettoyez l’appareil électrique avec un chiffon propre ou en soufant de l’air comprimé à faible pression.
- Nous conseillons de nettoyer l’appareil électrique immédiatement après chaque utilisation.
- Nettoyez régulièrement l’appareil élec- trique avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez ni détergents ni solvants ; ceux-ci pourraient attaquer les parties en plastique de l’appareil. Veillez à empêcher la pénétration d’eau à l’intérieur de l’appareil électrique. FICHE TECHNIQUE Vitesse de rotation . . . . 0 – 350 / 1200 min
Impacts par minute . . .0– 6000 / 20 000 min
- Capacité du mandrin p. 2
- – 13 mm Couple dur/tendre p. 25
- / 48 Nm Dimensions p. 23
- × 10 × 22 cm Poids ,28 kg Niveau de pression acoustique L p. 1
. . . . . . . . . . . . . . 3 dB Niveau de puissance acoustique L
N’éliminez pas les appareils électriques via les ordures ménagères. L’appareil électrique se trouve dans un embal- lage an d’éviter tout dommage pendant le transport. Cet emballage est une matière pre- mière et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil électrique et ses accessoires sont composés de plusieurs matériaux, par exemple des métaux et des matières plas- tiques. Éliminez les composants défectueux via les systèmes d’élimination des déchets spé- ciaux. Renseignez-vous dans un magasin spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune! Le produit et le manuel utilisateur peuvent être modiés. Les caractéristiques techniques peuvent être modiées sans préavis. Batteries Lors de l’élimination des batteries, pensez à la protection de l'environnement. Pour une élimi- nation écologique, adressez-vous aux autorités locales. 7062504-Cordless_Combi_Drill-Ma-1702-06.indb 15 27-09-17 09:18Français
Nous, Batavia GmbH, Weth. Buiten- huisstraat 2a, NL-7951 SM Staphorst, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Perceuse Visseuse à Percussion sans Fil, Modèle BT–CCD001, Nº d'article 7062504 satisfait les principales exigences de protection dénies dans les directives européennes com- patibilité électromagnétique (CEM) 2014/30/EU, 2006/42/CE (machines), 2011/65/EU ainsi que les modications y apportées. Pour évaluer la conformité nous avons eu recours aux normes harmonisées ci-dessous: EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:2015, EN 60745-1:2009+A11, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010 Staphorst, le 25 avril 2017 Meino Seinen, Responsable de qualité Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a, 7951 SM Staphorst, Pays-Bas 7062504-Cordless_Combi_Drill-Ma-1702-06.indb 16 27-09-17 09:1817 Nederlands
Notice Facile