86-0501-W - Autres appareil de cuisine Weston - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 86-0501-W Weston au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Appareil de cuisine multifonction, puissance de 1200 watts, capacité de 1,5 litre. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour la préparation de sauces, soupes, et autres mélanges culinaires. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage facile grâce aux pièces amovibles, recommandation de lavage à la main. |
| Sécurité | Équipé d'un système de sécurité pour éviter les surchauffes et les accidents. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus, design compact pour un rangement facile. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 86-0501-W Weston
Questions des utilisateurs sur 86-0501-W Weston
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autres appareil de cuisine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 86-0501-W - Weston et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 86-0501-W de la marque Weston.
MODE D'EMPLOI 86-0501-W Weston
SAUCISSES1. INSPECTER POUR DÉTECTER TOUTE TRACE DE DOMMAGES DES PIÈCES. Avant d’utiliser le remplisseur, s’assurer que toutes les pièces fonctionnent correctement et effectuent les fonctions pour lesquelles elles sont destinées. Vérier tout blocage potentiel des pièces mobiles, le montage et tout autre état qui pourrait avoir une incidence sur le fonctionnement.
2. TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART. NE JAMAIS LAISSER L’APPAREIL SANS
SUPERVISION. Le remplisseur n’est pas un jouet.
3. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation inappropriée
du remplisseur. Toute utilisation inappropriée du remplisseur ANNULERA la garantie.
4. NE JAMAIS placer ou laisser le remplisseur à des températures de moins de 0
5. Seul un revendeur agréé est en droit d’effectuer des réparations. Utiliser
uniquement des pièces et des accessoires d’origine de l’usine. Toute modication apportée au remplisseur ANNULERA la garantie.
6. S’assurer que le remplisseur est stable pendant l’utilisation. Les quatre pieds
doivent être sécurisés sur une surface à niveau. Le remplisseur ne doit pas bouger pendant le fonctionnement.
7. NE JAMAIS utiliser le remplisseur avec le couvercle du boîtier d’engrenages
8. PORTER UNE PROTECTION POUR LES YEUX! Les lunettes de vue ne sont
pas des lunettes de sécurité. Les lunettes de sécurité doivent être conformes aux exigences de la norme ANSI Z87.1. Remarque: Les lunettes de sécurité agréées ont la marque Z87 imprimée ou gravée dessus.
9. NE PAS utiliser sous l’effet d’alcool et de drogue.
10. Utilisation domestique uniquement.
11 ÉCROUS À EMBASE M10 (2) ET
RONDELLES D’EMBASE M10 (2) 73-0549 12 PINCES (2) 73-0550 N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonProduct.com/support si un composant est cassé, l’outil fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi. WestonSupply.com Veuillez appeler Weston Brands, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895 Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillezappeler le 001-216-901-6801MONTAGE
1. Alignez le cadre avec
les trous dans la base. De dessous la base, faites glisser chaque rondelle de base sur l’extrémité letée du cadre. Fixez chaque rondelle de base avec un écrou de base (FIGURE 1). ASSEMBLAGE DU POUSSOIR
2. Faire glisser le joint du
poussoir sur la soupape de décharge de pression du poussoir (FIGURE 2).
3. Insérer le piston sur la cale
de soupape. Depuis le haut du poussoir, place l’écrou borgne sur l’extrémité letée du piston. REMARQUE: Le piston sera libre dans l’ensemble de soupape de décharge de pression.
4. Placer l’ensemble de
soupape de décharge de pression du poussoir assemblé sur l’extrémité de l’arbe du poussoir (FIGURE 3).
Joint du poussoir Soupape de décharge de pression du poussoir Ensemble de soupape de décharge de pression Trou de soupape FIGURE 1 FIGURE 2 FIGURE 331
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
ASSEMBLAGE DU POUSSOIR À
glisser sur l’arbe de transmission et placer l’écrou à oreilles dans le trou de la manivelle. Tourner pour serrer (FIGURE 4).
6. Tourner la manivelle dans le sens
antihoraire pour amener le poussoir vers le sommet du poussoir à saucisses.
7. Faire glisser les encoches au bas
du contenant dans les entretoises à la base du cadre (FIGURE 5).
8. Insérez l’entonnoir de bourrage
de votre choix par l’écrou annulaire avant. Vissez l’écrou annulaire avant et l’entonnoir de bourrage dans la bouche du contenant jusqu’au serrage. NE PAS SERRER AVEC EXCÈS l’écrou annulaire avant sous risque d’endommager l’entoonoir (FIGURE 6). Écrou annulaire avant Entonnoir Bouche du contenant l’arbe de transmission Manivelle Ècrou à oreilles Enoche FIGURE 4 FIGURE 5
FIGURE6DÉMONTAGE ET NETTOYAGE
1. Retirez l’entonnoir de bourrage en dévissant l’écrou annulaire avant et dégageant l’entonnoir.2. Tournez la manivelle jusqu’à ce que le poussoir remonte et sorte du contenant.3. Retirer le contenant en le faisant glisser.4. Dévissez le poussoir de l’axe du poussoir. Détachez le clapet de surpression du poussoir. Retirez le joint du poussoir.5. Lavez toutes les pièces qui entrent en contact avec la viande dans de l’eau savonneuse. TOUJOURS NETTOYER LES PIÈCES IMMÉDIATEMENT APRÈS EMPLOI. Rincez et séchez bien toutes les pièces immédiatement. Stérilisez selon les besoins.6. Lubriez bien l’axe, le contenant, les composants de la valve de surpression et l’écrou annulaire avant avec un lubriant de qualité aliment.
INSTRUCTIONS DE BOURRAGE
REMARQUE: Appliquer un lubriant de qualité alimentaire sur l’intérieur du contenant avant de le remplir de mélange de viandes.1. Faire glisser le contenant.2. Remplissez le contenant du mélange de viande et d’assaisonnements (FIGURE 7).3. Poussez fermement le mélange vers le bas dans le contenant pour que l’air piégé puisse s’échapper.4. Faire glisser les encoches au bas du contenant dans les supports de contenant à la base du cadre.5. Tournez la manivelle jusqu’à ce que le poussoir entre en contact avec la viande et que le mélange est prêt à sortir de l’autre côté de l’entonnoir de bourrage.6. Glissez l’enveloppe sur l’extrémité de l’entonnoir de bourrage jusqu’à ce que l’enveloppe entière soit passée sur l’entonnoir (FIGURE 8). ATTENTION ! Lorsque vous relevez le poussoir pour le sortir du contenant, RELÂCHEZ LA MANIVELLE LENTEMENT! La pression ou la gravité peuvent forcer la manivelle à tourner légèrement vers l’arrière ce qui entraînerait des blessures.
7. Attachez, tordez ou serrez avec un
anneau l’extrémité de l’enveloppe pour le sceller.
8. Tournez la manivelle pour faire sortir
le mélange et le verser dans l’enveloppe. Pour faciliter l’opération, exercez une pression autour de l’enveloppe, près de l’extrémité de l’entonnoir de bourrage. Ce faisant, l’enveloppe est bien serrée et le mélange sera emballé fermement dedans.
9. Lorsque le fond de l’enveloppe est
atteint, tordez ou serrez l’enveloppe avec un anneau pour sceller le contenant à l’intérieur. CONSEILS POUR LE BOURRAGE: Vous trouverez ci-dessous des suggestions pour réduire la résistance lors du bourrage avec un entonnoir de bourrage de 13 mm. A. Ajoutez de l’eau dans votre mélange de viandes – jusqu’à 0,4 L (1-1/2 tasses) d’eau pour 2,3 kg (5 lb) de viande assaisonnée. B. Ajoutez 60 ml (1/4 tasse) d’huile végétale ou d’olive dans le mélange de viandes pour faciliter le ux.
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments. Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT. CUIRE Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a une forte chance que cela vous rendra malade. Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température sûre pour la volaille est 75oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC (160oF). SÉPARER Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des œufs viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale d’intoxication alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la plus basse dans le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus. Puis utilisez les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus longtemps. Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit. Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée. NETTOYER Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier. REFROIDIR RAPIDEMENT La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous; votre congélateur doit être à -17oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1 heure si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments pour un pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis dans le panier à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde simplement les aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits chauds doivent être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se refroidissent rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison est souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de bactéries, tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille de l’USDA (USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité de la viande et des aliments.
CHOIX DE VIANDE POUR LA FABRICATION DE SAUCISSE La fabrication de saucisse s’est développée au cours des nombreuses années et générations, et il en résulte qu’un nombre incalculable de type de saucisses peuvent être fabriquées en utilisant les ingrédients de base de la viande, matière grasse et quelques épices soigneusement mélangées. Ci-dessous, vous trouverez quelques indications simples qui vous aideront à faire des saucisses avec le meilleur goût possible. Tout type de viande peut être utilisé pour faire des saucisses : porc, bœuf, bison, orignal et caribou, même l’antilope font de la très bonne saucisse. Il est important lors de la préparation de venaison ou d’autres viandes de gibier rouges d’enlever la matière grasse de la viande, car le suif de gibier rouge rancira en aussi peu que cinq jours. Remplacez la matière grasse avec soit de la graisse de porc ou de bœuf, suivant le type de produit que vous faites, à un taux de 0,5 kg (1 livre) de graisse pour chaque 1,8 g (4 livres) de viande de gibier. La teneur en matière grasse de vos saucisses affectera le goût, la texture, les caractéristiques de cuisson et la durée de conservation de votre produit. La plupart des saucisses fabriquées commercialement ont une teneur en matière grasse d’environ 20%. En utilisant moins de 12% de matière grasse, vous obtiendrez des saucisses avec un goût très sec, alors que si vous utilisez plus de 20%, cela peut résulter en des saucisses collantes et sans goût qui seront très difciles à cuire. SAUMURAGE Il est important de saumurer correctement les viandes pour conserver la viande et la volaille, et pour détruire les microorganismes indésirables sur les surfaces de la viande qui causent la détérioration et des maladies d’origine alimentaire. Il y a de nombreuses étapes qui aident à ce processus, y compris la fumaison, la cuisson, le séchage, le refroidissement rapide et l’addition d’ingrédients de saumure. Le plus ancien moyen d’accomplir cela est en introduisant le sel dans la viande. La résistance des bactéries au sel varie beaucoup parmi les différents types de bactéries. Le développement de certaines bactéries est inhibé par des concentrations en sel aussi basses que 3%, par exemple. Salmonella, alors que d’autres types peuvent survivre dans de plus hautes concentrations en sel, par exemple, Staphylococcus. Heureusement, le développement de nombreux microorganismes indésirables normalement trouvés dans les viandes et produits de volaille saumurées est inhibé à des basses concentrations de sel. Le saumurage moderne est basé sur les Nitrates et est très scientique. Achetez le sel de salage rose Weston (02-0000-W) et suivez les instructions fournies pour vous assurer que vous faites correctement votre saucisse maison. BOYAUX Weston offre une variété complète de boyaux. Le bon choix dépend de la préférence personnelle aussi bien que le type de saucisse que vous désirez faire. Pour la plupart des saucisses, vos choix sont “naturel” ou “collagène”. Ne laissez pas les noms vous tromper; les boyaux en collagène ne sont pas un produit synthétique. Ils sont fabriqués à partir de peau de bœuf et d’autres tissus. Les boyaux en collagène sont uniformes en taille et en texture et ne nécessitent presque aucune préparation. Les boyaux “Naturels” sont les intestins d’agneau, de mouton, porc ou bœuf. Ils sont moins uniformes en taille et nécessitent une préparation. Il existe également des boyaux non comestibles en matière breuse qui sont le plus couramment utilisés pour le saucisson d’été et la mortadelle.
La plupart des saucisses se situent dans une des quatre catégories : Fraîche, Fumée, Cuite ou Sèche. Toutes les saucisses, sauf les sèches, exigent l’entreposage frigorique. Il y a aussi une sous-catégorie de saucisses fumées non cuites. Parmi les saucisses fraîches et fumées non cuites, vous trouverez des arômes tels que la kielbasa ou saucisse polonaise, saucisse italienne, saucisse petit déjeuner et beaucoup d’autres. Les saucisses fraîches aussi bien que les saucisses fumées non cuites doivent être cuites avant de les manger et elles nécessitent aussi l’entreposage frigorique. Les saucisses fumées et cuites comprennent le salami, le saucisson de Bologne, les toujours aussi populaires hot-dogs et de nombreux autres. La fumaison correcte nécessite un fumoir or appareil pour fumer les aliments. Ceux-ci peuvent être simplement des structures faites maison à partir de bidonsWeston offre des fumoirs extérieurs au propane dans une panoplie de grosseurs (41-0701-W, 41-0301-W, ou 41-0401-W). La plupart des saucisses fumées sont réchauffées avant de servir. Un grand nombre de personnes pensent qu’une saucisse fumée durera plus longtemps sans altération, mais cela n’est pas vrai. Les saucisses fumées doivent être traitées de la même manière que les saucisses fraîches en termes d’entreposage. Les saucisses sèches exigent le temps de transformation le plus long, puisqu’elles sont séchées à l’air pendant une longue période de temps. Weston offre des fumoirs extérieurs au propane dans une panoplie de grosseurs (41-0701-W, 41-0301-W, ou 41-0401-W). Les conditions sous lesquelles la viande est séchée sont très exigeantes; la température, la durée et l’humidité doivent toutes être soigneusement surveillées pour avoir un produit sûr et délicieux. ENTREPOSAGE Pour obtenir de meilleures saveurs, nous recommandons le scellage sous vide pour les saucisses fraîches, puis de les entreposer dans le réfrigérateur (à court terme) ou au congélateur (à long terme). Weston fabrique une variété d’appareils d’emballage sous vide. Demandez au détaillant où vous avez acheté cet appareil de vous parler de sa sélection. Conservez les produits salés à sec dans du papier ou un autre emballage qui respire, non réfrigéré.GARANTIE LIMITÉE La présente garantie s’applique aux produits, achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada. La présente garantie est la seule garantie expresse pour ce produit et remplace toute autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication pour une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat initiale. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou de tout composant s’avérant défectueux, à notre gré. Si le produit ou le composant n’est plus disponible, nous le remplacerons par une valeur égale ou supérieure. La présente garantie ne couvre pas les produits non enregistrés, ni les réparations ou services après-vente non autorisés, les produits vendus « tels quels » par les détaillants, le verre, les ltres et l’usure normale d’utilisation, toute utilisation non conforme aux directives écrites, ni les dommages au produit résultant d’un accident, d’une modication, d’une utilisation abusive ou incorrecte. La présente garantie est valable uniquement pour l’acquéreur initial ou le destinataire du cadeau et n’est pas cessible. Veuillez conserver le ticket de caisse d’origine, puisqu’une preuve d’achat est requise pour toute réclamation de garantie. La présente garantie devient caduque si le produit est soumis à une tension ou forme d’onde autre que celle indiquée sur l’étiquette (par ex., 120 V ~ 60 Hz). Aucune réclamation en cas de dommages spéciaux, consécutifs ou indirects résultant du non-respect de toute garantie expresse ou implicite ne sera prise en compte. Toute responsabilité se limite au montant du prix d’achat. Toute garantie implicite, notamment toute garantie légale, condition de commercialité ou d’adaptation à une n particulière, est exclue, sauf dans la mesure où cela est interdit par la loi en vigueur, auquel cas cette garantie ou condition est limitée à la durée de la présente garantie écrite. La présente garantie vous confère des droits juridiques spéciques. Vous pouvez également bénécier d’autres droits juridiques qui varient selon l’endroit où vous vivez. Certains États ou provinces n’autorisent pas de limitations sur les garanties implicites ou sur les dommages spéciaux, consécutifs ou indirects, de sorte que les limitations susmentionnées pourraient ne pas vous concerner. Avant de retourner le produit pour réparation ou entretien : il doit être propre et exempt de toute particule de nourriture ou d’autres débris; sans quoi nous serons dans l’obligation de vous le retourner ou nous vous facturerons des frais de nettoyage de 50 dollars, à notre gré. Pour procéder à une réclamation de garantie : allez à l’adresse www. WestonProducts.com/Contact; ou appelez le 1.800.814.4895 pour les États-Unis et le 001.216.901.6801 hors des États-Unis, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h HNE. Tous les frais liés à l’envoi du produit, frais de transport prépayés inclus, sont à votre charge. Si le produit remplit les conditions pour une réparation ou un remplacement sous garantie, les frais de retour seront à notre charge. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages dus au transport. Pour faire une demande de garantie, ne renvoyez pas ce produit au magasin. Visitez www.WestonSupply.com/Contact; Ou appelez le 1.800.814.4895 aux États- Unis et au 001.216.901.6801 en dehors des États-Unis, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h HNE, pour obtenir un numéro d’autorisation de retour de marchandises (numéro de RMA). Tout envoi expédié sans numéro de RMA sera refusé. Tout diagnostic, travail d’entretien, de réparation ou de traitement sera facturé 35 USD/ heure. Aucun travail d’entretien ou de réparation ne sera effectué sans autorisation préalable. Tous les frais liés à l’envoi du produit, frais de transport prépayés inclus, ainsi que ceux de retour sont à votre charge.ATTENTION! PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE. IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE. For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation, please contact the Weston Brands Customer Service Team: 8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday CustomerService@WestonProducts.com U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-901-6801) Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44131 WestonSupply.com Please DO NOT return this item to the retailer before contacting Weston Brands Customer Service. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Refer to them often and use them to instruct others. ATTENTION! VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE. SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE. Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston: de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi. CustomerService@WestonProducts.com Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-216-901-6801 Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-216-901-6801 Weston Brands LLC, Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44131 WestonSupply.com Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant. CONSERVER CES DIRECTIVES! Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation. ¡ATENCIÓN! Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado. si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor. Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands: desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes CustomerService@WestonProducts.com Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001- 1-216-901-6801) Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44131 WestonSupply.com NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston Brands. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
Notice Facile