86-0701-W - Autres appareil de cuisine Weston - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 86-0701-W Weston au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Appareil de cuisine |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Matériaux | Non spécifiés |
| Capacité | Non spécifiée |
| Puissance | Non spécifiée |
| Utilisation | Appareil conçu pour diverses préparations culinaires |
| Entretien | Nettoyage à la main recommandé, pièces amovibles |
| Sécurité | Utiliser selon les instructions du fabricant, éloigner des enfants |
| Garantie | Non spécifiée |
| Informations supplémentaires | Consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées |
FOIRE AUX QUESTIONS - 86-0701-W Weston
Questions des utilisateurs sur 86-0701-W Weston
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autres appareil de cuisine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 86-0701-W - Weston et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 86-0701-W de la marque Weston.
MODE D'EMPLOI 86-0701-W Weston
ENVÍE ESTA TARJETA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA ORIGINAL A: WESTON BRANDS LLC/WARRANTY, 20365 PROGRESS DRIVE. STRONGSVILLE, OH 44149 USA Copia del recibo incluidoREMPLISSEUR VERTICAL DE SAUCISSES 7 LB: 86-0701-W 11 LB: 86-1101-W PARCE QUE NOS PRODUITS BÉNÈFICIENT DE PERFECTIONNEMENTS CONSTANTS APPORTÉS EN USINE, LES ILLUSTRATIONS PRÉSENTES PEUVENT ÊTRE LÉGÈREMENT DIFFÉRENTES DU PRODUIT REÇU. 0521151. INSPECTER POUR DÉTECTER TOUTE TRACE DE DOMMAGES DES PIÈCES. Avant d’utiliser le remplisseur, s’assurer que toutes les pièces fonctionnent correctement et effectuent les fonctions pour lesquelles elles sont destinées. Vérier tout blocage potentiel des pièces mobiles, le montage et tout autre état qui pourrait avoir une incidence sur le fonctionnement.
2. TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART. NE JAMAIS LAISSER L’APPAREIL SANS
SUPERVISION. Le remplisseur n’est pas un jouet.
3. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation inappropriée
du remplisseur. Toute utilisation inappropriée du remplisseur ANNULERA la garantie.
4. NE JAMAIS placer ou laisser le remplisseur à des températures de moins de 0
5. Seul un revendeur agréé est en droit d’effectuer des réparations. Utiliser
uniquement des pièces et des accessoires d’origine de l’usine. Toute modication apportée au remplisseur ANNULERA la garantie.
6. S’assurer que le remplisseur est stable pendant l’utilisation. Les quatre pieds
doivent être sécurisés sur une surface à niveau. Le remplisseur ne doit pas bouger pendant le fonctionnement.
7. NE JAMAIS utiliser le remplisseur avec le couvercle du boîtier d’engrenages
8. PORTER UNE PROTECTION POUR LES YEUX! Les lunettes de vue ne sont
pas des lunettes de sécurité. Les lunettes de sécurité doivent être conformes aux exigences de la norme ANSI Z87.1. Remarque: Les lunettes de sécurité agréées ont la marque Z87 imprimée ou gravée dessus.
9. NE PAS utiliser sous l’effet d’alcool et de drogue.
10. Utilisation domestique uniquement.
Côtés du remplisseur Base du remplisseur REMPLISSEUR VERTICAL ASSEMBLÉ33
VITESSE RAPIDE 86-1121 17 PIED CAOUTCHOUTÉ (JEU DE 4 PIÈCES) 86-0717 N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonProduct.com/support si un composant est cassé, l’outil fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi. WestonProducts.com Veuillez appeler Weston Brands, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895 Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillezappeler le 001-440-638-3131MOUVEMENT DES ENGRENAGES
L’arbre d’engrenage rapide avec la manivelle xée, tourner vers la droite pour relever le poussoir et vers la gauche pour le rabaisser. L’arbre d’engrenage lent avec la manivelle xée, tourner vers la gauche pour relever le poussoir et vers la droite pour le rabaisser.
1. Glissez le joint du
poussoir sur le poussoir (FIGURE 1).
2. Assemblez le kit de
valve de surpression dans le poussoir. Depuis le dessus du poussoir, placez la rondelle sur le trou de la valve et insérez ensuite la vis par la rondelle dans le trou de la valve. Depuis le dessous du poussoir, placez le ressort sur l’extrémité de la vis, puis placez le capuchon de la valve sur l’extrémité de la vis et tordez pour sécuriser.
3. Glissez le joint du
poussoir dans l’axe du poussoir (FIGURE 2).
4. Placez le poussoir
assemblé sur l’extrémité de l’axe du poussoir (FIGURE 3). POUSSOIR
5. Attachez la manivelle
en la glissant soit sur l’engrenage rapide soit sur l’engrenage lent (FIGURE 4).
6. Tournez la manivelle
pour que le poussoir se trouve sur le dessus du remplisseur.
FIGURE 1 FIGURE 2 FIGURE 3 FIGURE 4 Joint du poussoir Axe du poussoir Axe du poussoir Poussoir Manivelle Arbre d’engrenage lent Boulon
poussoir Arbre d’engrenage rapide Poussoir Ressort Capuchon de la valve Trou de la valve Rondelle à vis du kit de la valve de surpression
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS7. Posez les brides inférieures du contenant sur les supports du contenant à l’intérieur du boîtier du remplisseur. Faites tourner le fond du contenant dans le boîtier du remplisseur. Faites tourner complètement le contenant dans le boîtier du remplisseur en enclenchant les brides supérieures dans les supports du contenant (FIGURE 5).
8. Insérez l’entonnoir de
bourrage de votre choix par l’écrou annulaire avant. Vissez l’écrou annulaire avant et l’entonnoir de bourrage dans la bouche du contenant jusqu’au serrage. NE PAS
l’écrou annulaire avant sous risque d’endommager l’entonnoir (FIGURE 6).
9. Enduisez bien l’intérieur du
contenant avec un lubriant de qualité alimentaire avant de l’utiliser (FIGURE 7). FIGURE 5 FIGURE 6 FIGURE 7 Brides supérieures Brides inférieures Écrou annulaire avant Bouche du contenant Entonnoir Vue de l’extérieur des supports du contenant
1. Retirez l’entonnoir de bourrage en dévissant l’écrou annulaire avant et dégageant l’entonnoir.2. Tournez la manivelle jusqu’à ce que le poussoir remonte et sorte du contenant.3. Faites tourner le contenant vers l’extérieur et tirez le contenant vers le haut pour le dégager du boîtier du remplisseur.4. Dévissez le poussoir de l’axe du poussoir. Détachez le clapet de surpression du poussoir. Retirez le joint du poussoir.5. Lavez toutes les pièces qui entrent en contact avec la viande dans de l’eau savonneuse. TOUJOURS NETTOYER LES PIÈCES IMMÉDIATEMENT APRÈS EMPLOI. Rincez et séchez bien toutes les pièces immédiatement. Stérilisez selon les besoins.6. Lubriez bien l’axe, le contenant, les composants de la valve de surpression et l’écrou annulaire avant avec un lubriant de qualité aliment
INSTRUCTIONS DE BOURRAGE
REMARQUE: Appliquer un lubriant de qualité alimentaire sur l’intérieur du contenant avant de le remplir de mélange de viandes.1. Inclinez le contenant vers l’avant.2. Remplissez le contenant du mélange de viande et d’assaisonnements (FIGURE 8).3. Poussez fermement le mélange vers le bas dans le contenant pour que l’air piégé puisse s’échapper.4. Faites tourner le contenant vers l’arrière en position verticale et enclenchez les brides supérieures dans les supports du contenant.5. Tournez la manivelle jusqu’à ce que le poussoir entre en contact avec la viande et que le mélange est prêt à sortir de l’autre côté de l’entonnoir de bourrage. ATTENTION ! Lorsque vous relevez le poussoir pour le sortir du contenant, RELÂCHEZ LA MANIVELLE LENTEMENT! La pression ou la gravité peuvent forcer la manivelle à tourner légèrement vers l’arrière ce qui entraînerait des blessures.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS6. Glissez l’enveloppe sur l’extrémité de l’entonnoir de bourrage jusqu’à ce que l’enveloppe entière soit passée sur l’entonnoir (FIGURE 9).
7. Attachez, tordez ou serrez avec un anneau
l’extrémité de l’enveloppe pour le sceller.
8. Tournez la manivelle pour faire sortir le
mélange et le verser dans l’enveloppe. Pour faciliter l’opération, exercez une pression autour de l’enveloppe, près de l’extrémité de l’entonnoir de bourrage. Ce faisant, l’enveloppe est bien serrée et le mélange sera emballé fermement dedans.
9. Lorsque le fond de l’enveloppe est atteint,
tordez ou serrez l’enveloppe avec un anneau pour sceller le contenant à l’intérieur. CONSEILS POUR LE BOURRAGE: Vous trouverez ci-dessous des suggestions pour réduire la résistance lors du bourrage avec un entonnoir de bourrage de 13 mm. A. Ajoutez de l’eau dans votre mélange de viandes – jusqu’à 0,4 L (1-1/2 tasses) d’eau pour 2,3 kg (5 lb) de viande assaisonnée. B. Ajoutez 60 ml (1/4 tasse) d’huile végétale ou d’olive dans le mélange de viandes pour faciliter le ux. FIGURE 9
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments. Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT. CUIRE Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a une forte chance que cela vous rendra malade. Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température sûre pour la volaille est 75oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC (160oF). SÉPARER Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des œufs viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale d’intoxication alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la plus basse dans le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus. Puis utilisez les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus longtemps. Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit. Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée. NETTOYER Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier. REFROIDIR RAPIDEMENT La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous; votre congélateur doit être à -17oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1 heure si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments pour un pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis dans le panier à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde simplement les aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits chauds doivent être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se refroidissent rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison est souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de bactéries, tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille de l’USDA (USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité de la viande et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIREINFORMATIONS SUR LES SAUCISSES
CHOIX DE VIANDE POUR LA FABRICATION DE SAUCISSE La fabrication de saucisse s’est développée au cours des nombreuses années et générations, et il en résulte qu’un nombre incalculable de type de saucisses peuvent être fabriquées en utilisant les ingrédients de base de la viande, matière grasse et quelques épices soigneusement mélangées. Ci-dessous, vous trouverez quelques indications simples qui vous aideront à faire des saucisses avec le meilleur goût possible. Tout type de viande peut être utilisé pour faire des saucisses : porc, bœuf, bison, orignal et caribou, même l’antilope font de la très bonne saucisse. Il est important lors de la préparation de venaison ou d’autres viandes de gibier rouges d’enlever la matière grasse de la viande, car le suif de gibier rouge rancira en aussi peu que cinq jours. Remplacez la matière grasse avec soit de la graisse de porc ou de bœuf, suivant le type de produit que vous faites, à un taux de 0,5 kg (1 livre) de graisse pour chaque 1,8 g (4 livres) de viande de gibier. La teneur en matière grasse de vos saucisses affectera le goût, la texture, les caractéristiques de cuisson et la durée de conservation de votre produit. La plupart des saucisses fabriquées commercialement ont une teneur en matière grasse d’environ 20%. En utilisant moins de 12% de matière grasse, vous obtiendrez des saucisses avec un goût très sec, alors que si vous utilisez plus de 20%, cela peut résulter en des saucisses collantes et sans goût qui seront très difciles à cuire. SAUMURAGE Il est important de saumurer correctement les viandes pour conserver la viande et la volaille, et pour détruire les microorganismes indésirables sur les surfaces de la viande qui causent la détérioration et des maladies d’origine alimentaire. Il y a de nombreuses étapes qui aident à ce processus, y compris la fumaison, la cuisson, le séchage, le refroidissement rapide et l’addition d’ingrédients de saumure. Le plus ancien moyen d’accomplir cela est en introduisant le sel dans la viande. La résistance des bactéries au sel varie beaucoup parmi les différents types de bactéries. Le développement de certaines bactéries est inhibé par des concentrations en sel aussi basses que 3%, par exemple. Salmonella, alors que d’autres types peuvent survivre dans de plus hautes concentrations en sel, par exemple, Staphylococcus. Heureusement, le développement de nombreux microorganismes indésirables normalement trouvés dans les viandes et produits de volaille saumurées est inhibé à des basses concentrations de sel. Le saumurage moderne est basé sur les Nitrates et est très scientique. Achetez le sel de salage rose Weston (02-0000-W) et suivez les instructions fournies pour vous assurer que vous faites correctement votre saucisse maison. BOYAUX Weston offre une variété complète de boyaux. Le bon choix dépend de la préférence personnelle aussi bien que le type de saucisse que vous désirez faire. Pour la plupart des saucisses, vos choix sont “naturel” ou “collagène”. Ne laissez pas les noms vous tromper; les boyaux en collagène ne sont pas un produit synthétique. Ils sont fabriqués à partir de peau de bœuf et d’autres tissus. Les boyaux en collagène sont uniformes en taille et en texture et ne nécessitent presque aucune préparation. Les boyaux “Naturels” sont les intestins d’agneau, de mouton, porc ou bœuf. Ils sont moins uniformes en taille et nécessitent une préparation. Il existe également des boyaux non comestibles en matière breuse qui sont le plus couramment utilisés pour le saucisson d’été et la mortadelle.
La plupart des saucisses se situent dans une des quatre catégories : Fraîche, Fumée, Cuite ou Sèche. Toutes les saucisses, sauf les sèches, exigent l’entreposage frigorique. Il y a aussi une sous-catégorie de saucisses fumées non cuites. Parmi les saucisses fraîches et fumées non cuites, vous trouverez des arômes tels que la kielbasa ou saucisse polonaise, saucisse italienne, saucisse petit déjeuner et beaucoup d’autres. Les saucisses fraîches aussi bien que les saucisses fumées non cuites doivent être cuites avant de les manger et elles nécessitent aussi l’entreposage frigorique. Les saucisses fumées et cuites comprennent le salami, le saucisson de Bologne, les toujours aussi populaires hot-dogs et de nombreux autres. La fumaison correcte nécessite un fumoir or appareil pour fumer les aliments. Ceux-ci peuvent être simplement des structures faites maison à partir de bidonsWeston offre des fumoirs extérieurs au propane dans une panoplie de grosseurs (41-0701-W, 41-0301-W, ou 41-0401-W). La plupart des saucisses fumées sont réchauffées avant de servir. Un grand nombre de personnes pensent qu’une saucisse fumée durera plus longtemps sans altération, mais cela n’est pas vrai. Les saucisses fumées doivent être traitées de la même manière que les saucisses fraîches en termes d’entreposage. Les saucisses sèches exigent le temps de transformation le plus long, puisqu’elles sont séchées à l’air pendant une longue période de temps. Weston offre des fumoirs extérieurs au propane dans une panoplie de grosseurs (41-0701-W, 41-0301-W, ou 41-0401-W). Les conditions sous lesquelles la viande est séchée sont très exigeantes; la température, la durée et l’humidité doivent toutes être soigneusement surveillées pour avoir un produit sûr et délicieux. ENTREPOSAGE Pour obtenir de meilleures saveurs, nous recommandons le scellage sous vide pour les saucisses fraîches, puis de les entreposer dans le réfrigérateur (à court terme) ou au congélateur (à long terme). Weston fabrique une variété d’appareils d’emballage sous vide. Demandez au détaillant où vous avez acheté cet appareil de vous parler de sa sélection. Conservez les produits salés à sec dans du papier ou un autre emballage qui respire, non réfrigéré.
Weston Brands LLC garantit à l’ACHETEUR AU DÉTAIL D’ORIGINE de ce produit contre tout défaut en matériau et en main-d’œuvre pendant un (2) ans a partir de la date d’achat à condition qu’il soit utilisé conformément aux directives imprimées qui y sont jointes. La Carte de Garantie, avec une copie du reçu original, doivent être reçus par Weston Brands LLC dans les trente (30) jours à partir de la date d’achat pour que la garantie puisse s’appliquer. Le manque d’envoyer la Carte de Garantie complètement remplie avec une copie du reçu original annulera la garantie. Le produit doit être livré à ou expédié franco de port à Weston Brands LLC pour les services de garantie, soit dans son emballage d’origine ou un emballage similaire offrant un degré de protection équivalent. Les dommages causés par l’expédition ne sont pas la responsabilité de la société. Weston Brands LLC charge 35,00 $ par heure pour frais de service. REMARQUE : Aucune réparation ne sera commencée sans l’autorisation du client. Les frais d’expédition de retour seront ajoutés à la facture de réparation. Avant de renvoyer le produit pour une réparation sous garantie, bien nettoyer le produit pour qu’il soit exempt de toute particule alimentaire ou autres débris. Si l’acheteur ne respecte pas cette consigne, le produit lui sera renvoyé sans avoir été réparé. Dans certains, la somme de 50 dollars sera facturée pour le nettoyage. Weston Brands LLC réparera (ou à sa discrétion, remplacera) le produit sans frais, si à l’opinion de la société, il a été prouvé être défectueux en matériau et en main d’œuvre dans la période de garantie. Des remplacements neufs ou remis en état pour les pièces d’usine défectueuses seront fournis pendant de (2) ans à partir de la date d’achat. Les pièces de remplacement sont garanties pour le reste de la période de garantie originale. Pour les réparations non garanties, veuillez contacter le Service à la clientèle de Weston Brands LLC au numéro sans frais 1-800-814-4895, du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00 ET (en dehors des États-Unis : 001-440-638-3131) pour obtenir une Autorisation de retour d’article (Numéro RMA). Weston Brands LLC refusera tous les retours qui ne contiennent pas ce numéro. NE PAS RENVOYER CET APPAREIL SANS L’AUTORISATION CORRECTE DE Weston Brands LLC. LIMITATIONS : La garantie est annulée si le produit est utilisé pour toute raison autre que pour laquelle il est conçu. Le produit ne doit pas avoir été antérieurement modié, réparé, ou entretenu par quelqu’un autre que Weston Brands LLC. Le cas échéant, le numéro de série ne doit pas être modié ou enlevé. Le produit ne doit pas avoir été soumis à un accident en transit ou pendant qu’il est en la possession du client, mal utilisé, mal traité, ou utilisé contrairement aux directives contenues dans le manuel d’utilisation. Ceci comprend la défaillance causée par la négligence d’un entretien raisonnable et nécessaire, une tension de secteur incorrecte et des catastrophes naturelles. Cette garantie n’est pas transférable et s’applique seulement aux ventes américaines et canadiennes. À l’exception des cas où la loi en vigueur l’interdit, aucune autre garantie, expresse ou implicite, y compris les garanties relatives au caractère adéquat pour la commercialisation ou un usage particulier, ne s’appliquera à ce produit. Weston Brands LLC ne sera en aucun cas responsable des dommages indirects liés au dit produit et Weston Brands LLC n’a aucune obligation ni responsabilité autre que celles expressément établies dans la présente, et n’autorise aucun représentant ou autre personne à les assumer pour lui. Toutes garanties implicites applicables sont aussi limitées à la période de (2) ans de la garantie limitée. Cette garantie couvre seulement le produit et ses pièces spéciques, pas les aliments ou autres produits traités dans celui-ci. Weston n’est pas responsable des pièces manquantes ou endommagées pour les articles réduits/en solde ou les articles naux de vente où le vendeur peut ne pas être en mesure de garantir l’ensemble de la fonctionnalité ou l’intégralité de l’unité.DÉCOUPEZ LE LONG DE LA LIGNE POINTILLÉE ET ENVOYEZ CETTE CARTE DE GARANTIE AVEC UNE COPIE DE VOTRE REÇU D’ACHAT ORIGINAL À :Weston Brands LLC / WARRANTY20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149 USA
INFORMATION SUR LA GARANTIE
CONSERVEZ CETTE INFORMATION SUR LA GARANTIE POUR VOS DOSSIERS! Nom du Client: Adresse: Province/Code postal/Région: Numéro de téléphone: Adresse de courrier électronique: Date d’achat d’origine: No de modèle du produit: No de série (s’il y a lieu): J’ai lu les informations relatives à la garantie. Initiales ici:
Notice Facile