Ecomonoblocco EM16:9 3D - Poêle Palazzetti - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Ecomonoblocco EM16:9 3D Palazzetti au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de poêle | Poêle à bois |
| Dimensions (L x P x H) | Dimensions spécifiques à vérifier dans la documentation |
| Puissance nominale | 16 kW |
| Rendement | Supérieur à 80% |
| Capacité du réservoir | À vérifier selon le modèle |
| Type de combustible | Bois |
| Système de sécurité | Protection contre la surchauffe |
| Entretien | Nettoyage régulier du foyer et des conduits |
| Installation | Doit être installée par un professionnel |
| Garantie | À vérifier selon le revendeur |
FOIRE AUX QUESTIONS - Ecomonoblocco EM16:9 3D Palazzetti
Téléchargez la notice de votre Poêle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Ecomonoblocco EM16:9 3D - Palazzetti et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Ecomonoblocco EM16:9 3D de la marque Palazzetti.
MODE D'EMPLOI Ecomonoblocco EM16:9 3D Palazzetti
GLVWDQ]DGLDOPHQRFP¿JSHUJDUDQWLUHLOOLEHUR
DQG¿[HG WR DZRRGHQ SDOOHW VRLWFDQ EHKDQGOHGE\ IRUNOLIWV DQGRURWKHUPHDQV.
DQGFDQRQO\EHDFWLYDWHGZKHQWKH¿UHSODFHLVRQDQG
DQ]XJHEHQ'LHVHEH¿QGHWVLFKXQWHUGHP%DONHQFRGH
RESPECTÉES ET À RESPECTER
cod. 004771651 MBL - 10/2015 - Palazzetti - PN - Italy 71INSTALLATION Le manuel d’utilisation et d’entretien fait partie intégrante de l’appareil. Détérioration ou perte En cas de perte ou de détérioration du manuel, en demander un nouvel exemplaire à la société Palazzetti. Vente du foyer En cas de vente du foyer, l’utilisateur est également tenu de remettre au nouveau propriétaire le présent manuel.
1.5 MISE À JOUR DU MANUEL
Le présent manuel est conforme aux connaissances techniques disponibles lors de la commercialisation de l’appareil. Les appareils déjà vendus ainsi que leur documentation technique ne sauraient être considérés non-conformes SDUSDOD]]HWWLVXLWHjGHVPRGL¿FDWLRQVGHVDGDSWDWLRQV ou des applications de nouvelles technologies sur les appareils commercialisés par la suite.
1.6 INFORMATIONS GÉNÉRALES
Informations Pour tout échange d’informations avec le fabricant du foyer faire référence au numéro de série du produit, LQGLLTXpVRXVOHFRGHEDUUHGDQVOHVpWLTXHWWHVjOD¿Q de cette notice. Responsabilités La remise du présent manuel décharge Palazzetti de toute responsabilité aussi bien civile que pénale en cas de dommages suite au non-respect, partiel ou total, des LQVWUXFWLRQV¿JXUDQWGDQVFHOXLFL Palazzetti décline également toute responsabilité en cas d’utilisation impropre et non conforme de l’appareil, GHPRGL¿FDWLRQVHWRXGHUpSDUDWLRQVHIIHFWXpHVVDQV autorisation, de même qu’en cas d’utilisation de pièces détachées non d’origine ou non adaptées à ce modèle d’Ecomonoblocco. Entretien extraordinaire Les opérations d’entretien extraordinaire doivent être HIIHFWXpHVSDUXQSHUVRQQHOTXDOL¿pHWDJUppjLQWHYHQLU sur le modèle de foyer auquel se réfère le présent manuel. Responsabilité des opérations d’installation Palazzetti ne saurait être tenu responsable des opérations d’installation du foyer qui sont exclusivement à charge de l’installateur auquel il incombe d’effectuer les contrôles nécessaires sur le conduit de fumée et sur la prise d’air, ainsi que de s’assurer de la conformité des solutions d’installation proposées. Il est impératif de respecter toutes les normes prévues par la législation locale, nationale et européenne en vigueur dans le pays où le foyer est installé. Utilisation L’utilisation du foyer prévoit le respect de toutes les SUHVFULSWLRQV¿JXUDQWGDQVOHSUpVHQWPDQXHODLQVLTXH de toutes les normes de sécurité prévues par la législation en vigueur dans le pays d’installation. 1 PREMESSA Ne pas utiliser le foyer et ne pas intervenir sur celui-ci avant d’avoir bien compris le contenu du présent manuel; en cas de doute, toujours demander l’intervention d’un technicien spécialisé Palazzetti. 3DOD]]HWWL VH UpVHUYH OH GURLW GH PRGL¿HU j WRXW PRPHQWHWVDQVSUpDYLVOHVVSpFL¿FDWLRQVHWOHV caractéristiques techniques et/ou fonctionnelles de son appareil.
1.1 SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL
Dans le présent manuel, les paragraphes les plus importants sont précédés de l’un des symboles suivants NOTE indications relatives à la bonne utilisation du foyer et aux responsabilités des personnes amenées à intervenir sur celui-ci. ATTENTION: information importante.
L’appareil PALAZZETTI modèle ECOMONOBLOCCO est un insert à bûches de bois, destiné au chauffage résidentiel, se constituant d’une structure entièrement métallique et d’une porte en vitrocéramique. Le foyer fonctionne de manière optimale lorsque la porte est fermée. L’utilisation décrite ci-dessus et les configurations prévues de l’appareil sont les seules admises par le IDEULFDQWYHLOOHU j XWLOLVHU O¶DSSDUHLO HQ UHVSHFWDQW scrupuleusement les indications fournies. L’utilisation indiquée prévoit que les appareils soient en parfait état au niveau mécanique et de la structure, et qu’ils soient bien raccordés. Le foyer PALAZZETTI est un appareil prévu exclusivement pour fonctionner à l’intérieur.
1.3 BUT ET CONTENU DU MANUEL
But Le but du présent manuel est de fournir à l’utilisateur toutes les informations lui permettant disposer des compétences et de tout le matériel nécessaires à une
XWLOLVDWLRQFRUUHFWHHWVUHGHO¶DSSDUHLOD¿QG¶HQDVVXUHU
la longévité. Contenu Le présent manuel contient toutes les informations nécessaires à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien du foyer Ecomonoblocco.
/D VFUXSXOHXVH REVHUYDWLRQ GHV LQIRUPDWLRQV ¿JXUDQW
dans le manuel est gage de sécurité et de rendement maximum du foyer.
1.4 CONSERVATION DU MANUEL
Conservation et consultation Le manuel doit être conservé avec soin de telle sorte qu’il puisse être consulté à tout moment, aussi bien par l’utilisateur que par les techniciens responsables de son montage et de son entretien. 72 cod. 004771651 MBL - 10/2015 - Palazzetti - PN - ItalyINSTALLATION FRANÇAIS
1.7 PRINCIPALES NORMES DE SÉCURITÉ
RESPECTÉES ET À RESPECTER
A) 'LUHFWLYH8(³0DWpULHOpOHFWULTXHGHVWLQpj être utilisé dans certaines limites de tension”.
B) 'LUHFWLYH 8( ³5DSSURFKHPHQW GHV
législations des États membres relatives à la compatibilité électromagnétique”.
C) 'LUHFWLYH &(( ³0LVH HQ °XYUHGH
mesures visant à promouvoir l’amélioration de la sécurité et de la santé des travailleurs sur le lieu de travail”.
D) 'LUHFWLYH &(( ³+DUPRQLVDWLRQ GHV
dispositions législatives, réglementaires et administratives des États membres relatives aux matériaux de construction”.
E) 'LUHFWLYH &(( ³5HODWLYH DX
rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives des États membres en matière de responsabilité du fait des produits défectueux”.
F) 'LUHFWLYH 8(³&RQFHUQDQW OHV
appareils radio et les appareils terminaux de télécommunication et la reconnaissance réciproque de leur conformité”.
3RXUSRXYRLUEpQp¿FLHUGHODJDUDQWLHOpJDOHSUpYXHSDU OD GLUHFWLYH FHH FH O¶XWLOLVDWHXU GRLWUHVSHFWHU scrupuleusement les prescriptions figurant dans le SUpVHQWPDQXHOHWHQSDUWLFXOLHULOGRLW utiliser le foyer en respectant les limites de fonctionnement prévues; veiller à ce que les interventions d’entretien nécessaires soient effectuées régulièrement et consciencieusement; permettre l’utilisation du foyer uniquement aux personnes possédant toutes les compétences nécessaires à cet effet. /HQRQUHVSHFWGHVSUHVFULSWLRQV¿JXUDQWGDQVOHSUpVHQW manuel a pour effet d’annuler immédiatement la garantie.
Le fabricant est déchargé de toute responsabilité civile HWSpQDOHGLUHFWHRXLQGLUHFWHGDQVOHVFDVVXLYDQWV installation non conforme aux normes en vigueur dans le pays d’installation et aux directives de sécurité; QRQUHVSHFWGHVLQVWUXFWLRQV¿JXUDQWGDQVOHSUpVHQW manuel; LQVWDOODWLRQHIIHFWXpHSDUXQ SHUVRQQHO QRQ TXDOL¿p et non agréé; utilisation non conforme aux directives de sécurité en vigueur; PRGL¿FDWLRQVHWUpSDUDWLRQVHIIHFWXpHVVXUO¶DSSDUHLO sans l’autorisation préalable du fabricant; utilisation de pièces détachées non d’origine ou non adaptées au modèle du foyer; HQWUHWLHQLQVXI¿VDQW tout évènement indépendant de sa volonté.
1.10 CARACTÉRISTIQUES DE L’UTILISATEUR
L’utilisateur du foyer doit être une personne adulte et responsable, possédant les connaissances techniques nécessaires pour effectuer les opérations d’entretien ordinaire des différentes parties du foyer. Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas du foyer pour jouer alors que celui-ci est allumé.
1.11 ASSISTANCE TECHNIQUE
Palazzetti est en mesure de résoudre tout problème technique inhérent à l’utilisation et à l’entretien du foyer pendant toute sa durée de vie. Le siège central est votre disposition pour vous fournir l’adresse du centre de service après-vente agréé le plus proche.
1.12 PIÈCES DÉTACHÉES
Veiller à n’utiliser que des pièces détachées d’origine. Ne pas attendre l’usure complète des composants pour procéder à leur remplacement. Changer un composant avant qu’il soit complètement usé permet de prévenir sa rupture subite susceptible de provoquer de graves dommages aux personnes et aux choses. Effectuer périodiquement les contrôles d’entretien comme indiqué dans le chapitre “ENTRETIEN ET NETTOYAGE”.
1.13 PLAQUE D’IDENTIFICATION
La plaque signalétique est située sur le côté droit de l’insert (accessible en soulevant la sole foyère) et reporte toutes les données caractéristiques correspondant au produit, données du Fabricant, numéro de série et marque compris. Le numéro de série doit être indiqué pour tout type de demande concernant l’insert.
9pUL¿HUVLOHVFRQGLWLRQVGXOLHXG¶LQVWDOODWLRQGXIR\HU sont conformes aux règlements locaux, nationaux et européens. 2EVHUYHUOHVSUHVFULSWLRQV¿JXUDQWGDQVOHSUpVHQW manuel. 9pUL¿HUVLOHFRQGXLWGHIXPpHHWODSULVHG¶DLUVRQW conformes au type d’installation prévu. Ne pas effectuer de connexions électriques aériennes avec des câbles provisoires ou non isolés. 9pUL¿HUVLODPLVHjODWHUUHGHO¶LQVWDOODWLRQpOHFWULTXH HVWHI¿FDFH Toujours utiliser les dispositifs de sécurité individuelle et les autres moyens de protection prévus par la loi en vigeur.
2.2 CONSIGNES POUR L’UTILISATEUR
Préparer le lieu d’installation du foyer selon les règlements locaux, nationaux et européens. S’agissant d’un appareil de chauffage, durant son fonctionnement, les surfaces extérieures du foyer sont très chaudes. Pour cette raison, il est recommandé d’observer la plus JUDQGHSUXGHQFHORUVTX¶LOIRQFWLRQQHHQSDUWLFXOLHU A) ne pas toucher ni s’approcher de la vitre de la porte (risque de brûlures); B) ne pas toucher l’évacuation des fumées; C) n’effectuer aucun type de nettoyage, de quelque nature que ce soit; D) veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas du foyer. E) ne pas décharger les cendres. 2EVHUYHUOHVSUHVFULSWLRQV¿JXUDQWGDQVOHSUpVHQW manuel. Respecter les instructions et les consignes de sécurité ¿JXUDQWVXUOHVSODTXHVVLJQDOpWLTXHVDSSRVpHVVXUOH foyer. Les plaques sont des dispositifs de prévention contre les accidents et doivent donc être toujours bien lisibles. Si elles devaient s’abîmer et devenir illisibles, il faut obligatoirement les remplacer et en demander de nouvelles au fabricant. Utiliser exclusivement un combustible conforme aux indications figurant dans le chapitre relatif aux caractéristiques du combustible. Suivre scrupuleusement le programme d’entretien ordinaire et extraordinaire prévu. Ne pas utiliser le foyer sans avoir auparavant effectué le contrôle journalier comme indiqué dans le chapitre «Entretien» du présent manuel. Ne pas utiliser le poêle en cas de fonctionnement ou de bruit anormal ainsi qu’en cas de rupture supposée d’un composant. Ne pas jeter d’eau sur le foyer lorsqu’il fonctionne ou pour éteindre le feu. Ne pas s’appuyer sur la porte alors que celle-ci est ouverte. Ne pas utiliser le foyer comme support ou ancrage de quelque manière que ce soit. Avant de nettoyer le foyer, toujours attendre que la structure et les cendres soient complètement froides. Effectuer toutes les opérations dans des conditions de sécurité maximales et sans se précipiter. En cas d’incendie de la cheminée, essayer d’éteindre le poêle en fermant tout l’air primaire nécessaire à la FRPEXVWLRQHWHQVXLWHHQpWRXIIDQWODÀDPPH$SSHOHU immédiatement les secours. Ne pas utiliser de la cheminée comme incinérateur de déchets, utiliser uniquement le combustible recommandé. En cas de dysfonctionnement de la cheminée dû au mauvais tirage du conduit de fumée, ramoner celle- ci en suivant la procédure décrite au paragraphe 8.4. Le ramonage du conduit de fumée doit toujours être effectué au moins une fois par an. n tirage non optimal du conduit de fumée peut aussi être causé par des conditions atmosphériques SDUWLFXOLqUHPHQW DGYHUVHV EDVVH SUHVVLRQ LO HVW nécessaire dans ce cas de bien chauffer le conduit de fumée. Pour cela, effectuer correctement l’allumage comme décrit au paragraphe 8.2.
2.3 CONSIGNES POUR LE RESPONSABLE DE
L’ENTRETIEN Observer les prescriptions figurant dans le présent manuel. Oujours utiliser les dispositifs de sécurité individuelle et les autres moyens de protection. Avant de commencer toute opération d’entretien, s’assurer que le foyer est froid au cas où celui-ci aurait été utilisé. Au cas où un seul des dispositifs de sécurité ne fonctionnerait pas, la cheminée doit être considéré comme hors d’état de fonctionner. Couper l’alimentation électrique avant d’intervenir sur les parties électriques, électroniques et sur les connecteurs. 74 cod. 004771651 MBL - 10/2015 - Palazzetti - PN - Italy- 3.1 - INSTALLATION FRANÇAIS
TRANSPORT La cheminée est livrée avec la structure métallique du foyer montée; l’habillage est fourni séparément dans un emballage adapté aux transports sur de longues distances. Il est recommandé de ne déballer la cheminée que lorsqu’elle se trouve sur le lieu prévu pour l’installation. Le foyer est livré avec toutes les parties prévues. Faire attention car l’appareil a tendance à se déséquilibrer lors de la manutention. Durant le levage, veiller à éviter les à-coups et les mouvements brusques. Veiller à ce que la capacité de charge du chariot-élévateur soit supérieure au poids de l’appareil à soulever. Les opérations de levage sont de la responsabilité du technicien assurant la commande de l’appareil de levage. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec les différentes parties de l’emballage (ex. pellicule plastique et polystyrène). Risque d’étouffement! Les Ecomonoblocco sont munis de points d’ancrage VSpFL¿TXHVSRXUODPDQXWHQWLRQDYHFGHVDSSDUHLOVGH OHYDJH¿J 4 TYPE DE COMBUSTIBLE Les Ecomonoblocchi doivent être de préférence DOLPHQWpVDYHFGXKrWUHERXOHDXELHQVHFRXELHQDYHF des briquettes de bois. Chaque type de bois présente des FDUDFWpULVWLTXHVGLIIpUHQWHVTXLLQÀXHQFHQWpJDOHPHQWOH rendement de la combustion. /¶HPSORL GHV FRQLIqUHV SLQ VDSLQ HVW GpFRQVHLOOp ils contiennent de grandes quantités de substances résineuses qui encrassent rapidement le conduit de fumée. C’est interdit de brûler des écorces, du bois avec varnis, panneaux de bois pressé, charbon, matières plastiques; dans ce cas, la garantie de l’appareil ne sera plus valide. ,03257$17 OD FRPEXVWLRQ FRQWLQXHOOH HW SURORQJpH de types de bois riches de huiles aromatiques (p. ex. eucalyptus, myrte) provoquera la rapide corrosion des parties en fonte de l’appareil. Le rendement nominal déclaré en kW du foyer s’obtient en brûlant une quantité correcte de bois, en veillant à ne pas surcharger la chambre de combustion. La longueur idéale de la bûche est de 35 cm environ et elle doit être placée à l’horizontale et pas à la verticale. L’humidité maximale doit être de 25%. /DQRUPHGHUpIpUHQFHSRXUOHFRPEXVWLEOHHVW81,(1 14961-1 «bois buche d’origine forestière». cod. 004771651 MBL - 10/2015 - Palazzetti - PN - Italy 75A
L’utilisateur est, et reste, responsable des travaux réalisés pour l’installation de l’insert; il doit également effectuer tous les contrôles relatifs aux solutions d’installation proposées. L’utilisateur doit veiller au respect de tous les règlements de sécurité locaux, nationaux et européens. L’appareil doit être installé sur un sol ayant une capacité de charge adaptée à supporter la cheminée. Au cas où la capacité de charge du sol ne serait pas VXI¿VDQWHLOHVWUHFRPPDQGpGHIDLUHXVDJHG¶XQHGDOOH de dimensions appropriées assurant la distribution de la charge. Les opérations de montage et de démontage de la cheminée sont réservées exclusivement aux techniciens spécialisés. ,OHVWUHFRPPDQGpGHV¶DVVXUHUGHOHXUTXDOL¿FDWLRQHW de leurs réelles capacités. Avant de commencer les opérations de montage ou de démontage de l’appareil, l’installateur doit veiller à ce que les consignes de sécurité prévues par les dispositions OpJDOHVVRLHQWUHVSHFWpHVHWHQSDUWLFXOLHU A) e doit pas intervenir dans de mauvaises conditions; B) il doit travailler dans d’excellentes conditions physiques et psychiques et s’assurer que les dispositifs de sécurité individuelle sont intacts et en parfait état; C) il doit porter des gants de sécurité; D) il doit porter des chaussures de sécurité; E) il doit s’assurer que le lieu choisi pour le montage ou le démontage de l’appareil soit libre de tout obstacle.
5.2 INSTALLATION À BLANC
,OHVWFRQVHLOOpG¶LQWDOOHUODFKHPLQpHjEODQFD¿QGH se rendre compte des encombrements des différents éléments et des passages des prises d’air. La dalle du foyer doit se trouver au même niveau que la sole foyère de l’habillage. Il est nécessaire de faire correspondre la partie avant du foyer avec le bord intérieur du plan en marbre de l’habillage en laissant un espace de 5 mm de manière à permettre la dilatation de Ecomonoblocco. Pour le modèles avec hauteur de plan de feu inférieur jPP enlever le conduit de l’air comburant (A) placer la plaque d’isolation (B) sur le plancher au dessous du foyer (Fig. 5.1) Les habillages Palazzetti sont réalisés en respectant les exigences techniques et de sécurité requises par les normes en vigueur.
5.2.1 Consignes de sécurité
Indépendamment du matériau utilisé, l’habillage du foyer devra être autoporteur par rapport à le monoblocco et ne devra pas être en contact avec celui-ci. (QFDVGHSRXWUHHQERLVRXGHWRXWH¿QLWLRQHQPDWpULDX combustible, celles-ci devront être adéquatement isolées (ou bien installée en-dehors de la zone de rayonnement du foyer) et se trouver à au moins 2 cm de
O¶(FRPRQREORFFR¿JSRXUDVVXUHUODOLEUHFLUFXODWLRQ
GXÀX[G¶DLUVHUYDQWjpYLWHUWRXWHVXUFKDXIIH Tout revêtement de protection en matériau combustible placé au-dessus du générateur devra être protégé avec un écran en matériau isolant non combustible. Interposer entre le foyer et le sol une plaque en matériel ignifuge (déjà prévue sur certaines modèles) de façon à le protéger s’ il a été réalisé en matériel combustible.
/D¿JPRQWUHXQVFKpPDGHPRQWDJH Pour que l’installation soit correcte, le tube d’évacuation des fumées entre le foyer et le conduit de fumée doit être hermétique. Pour cela, sceller toutes les jonctions. Si le foyer est relié à un conduit de fumée qui a déjà été utilisé auparavant pour d’autres cheminées, il sera QpFHVVDLUHGHOHUDPRQHUD¿QG¶pYLWHUWRXWPDXYDLVWLUDJHet d’empêcher que des particules imbrûlées qui se sont déposées sur les parois intérieures du conduit ne V¶HQÀDPPHQW Sur les côtés extérieurs du foyer et de la hotte de tous les Ecomonoblocchi, il faudra appliquer des panneaux en ODLQHGHURFKHGHFPG¶pSDLVVHXUGHQVLWpNJPGRWpVG¶XQHIHXLOOHG¶DOXPLQLXPH[WpULHXUHD¿QGµLVROHUle foyer thermiquement. Les normes UNI prévoient l’installation d’une grille de récupération de la chaleur installée le plus près possible du plafond. Une installation non correcte peut compromettre la sécurité de l’appareil. L’habillage doit être réalisé en matériau ignifuge. En présence de structures ou de matériaux inflammables à l’arrière du foyer la distance des matériaux combustibles doit être de 80 cm. Tous les matériaux combustibles qui se trouvent dans la zone de rayonnement de la chaleur du verre de la porte doivent être situés à une distance de celle-ci d’au moins FP¿JA) ScellerB) Prise d’air extérieur (sous sole foyère)C) Grille de récuperation de la chaleurD) Contre-hotte et structure porteuse ignifugeE) 5HYrWHPHQW HQ ¿EUHFpUDPLTXH RX HQODLQH GH URFKHGRWpd’une feuille d’aluminium extérieurF) Trappe de visiteG) Isoler les parties en bois avec un matériau ignifugeH) 'LVWDQFHPLQL(QWUHUHYrWHPHQWHWIR\HUPPcod. 004771651 MBL - 10/2015 - Palazzetti - PN - Italy 77- 6.3a - 5 mm 5 mm - 6.3b -
L’Ecomonoblocco èest équipé d’une vis pour la connexion équipotentielle pouvant recevoir un câble ayant une section de 2,5 mm2 à 6 mm2 à utiliser pour obtenir l’équipotentialité de la masse conformément aux normes en vigueur. Telle vis se trouve au bas de l’Ecomonoblocco et est marquée du symbole
Le conduit de fumées doit également être relié à la terre conformément aux normes en vigueur.
6.3 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
3RXUUpJOHUODKDXWHXU¿QDOHGHO¶(FRPRQREORFFRKDXWHXU VROHIR\qUHGHO¶KDELOODJHLOVXI¿UDG¶DJLUVXUOHVYpULQV situés sur l’embase de l’appareil. Régler les vérins (Fig. DA-vérin, B-hauteur sole foyère), jusqu’à ce que l’appareil se trouve à la hauteur prévue par rapport à l’habillage et qu’il soit de niveau. En cas d’habillages avec une sole foyère H. 30 cm, enlever les vérins.$¿QTXHOH levier de réglage de l’air comburant (lorsqu’il est prévu) VRLWDLVpPHQWPDQ°XYUDEOHFHOXLFLGHYUDVHWURXYHU cm au-dessus de la sole foyère de l’habillage (Fig. 6.3b).
6.4 SYSTEME D’EVACUATION DES FUMEES
L’Ecomonoblocco doit être raccordé à un système d’évacuation des fumées permettant d’assurer la dispersion dans l’atmosphère des produits de la combustion, conformément aux normes EN 1856-1-2, EN 1857, EN 1443, EN 13384-1-3, EN 12391-1, UNI 10683 aussi bien pour ce qui concerne les dimensions que pour les matériaux utiliés dans sa construction. La dimension du FOYER devra être conforme à ce qui est indiqué dans la fiche technique (tirage moyen 12 Pa avec porte fermée). Les composants des systèmes d’évacuation des SURGXLWVGHODFRPEXVWLRQGRLYHQWrWUHFHUWL¿pVSRXU OHV FRQGLWLRQV GH IRQFWLRQQHPHQW VSpFL¿TXHV HW munis d’un marquage CE (déclaration ou attestation de conformité ou agrément technique européen du produit). La section du conduit de fumées devra être constante sur toute sa hauteur. /DKDXWHXUGRLWrWUHGHPPLQLPXP)LJ Il faudra prévoir, à la base du conduit de fumées, un bac permettant la collecte des matières solides et des éventuels condensats. Des conduits de fumées en mauvais état, construits avec des matériaux non adapté (fibrociment, acier galvanisé, etc. avec une surface intérieure rugueuse et poreuse) ne sont pas conformes et compromettent le bon fonctionnement de l’Ecomonoblocco. Un TIRAGE PARFAIT s’obtient surtout grâce à un conduit de fumée sans obstacles tels que étranglements, parcours horizontaux, coudes; tout changement d’axe doit avoir une inclinaison avec un angle maxi. de 45° par rapport à la verticale et mieux encore de 30° seulement. Ces changements d’axe devront être effectués de préférence près de la sortie de toit (Fig. 6.5). Le RACCORD DES FUMÉES entre la cheminée et le 78 cod. 004771651 MBL - 10/2015 - Palazzetti - PN - Italy- 6.5 - - 6.7 -
> A ≤ A 0,50 m H minH min - 6.6 - > 5 m ≤ 5 m0,50 m 0,50 m INSTALLATION FRANÇAIS conduit de fumée devra avoir la même section de sortie des fumées du Monoblocco. Le raccord des fumées doit rWUHpWDQFKHHWLOHVWLQWHUGLWG¶XWLOLVHUGHVWXEHVÀH[LEOHV métalliques. Les changements de direction, par rapport à la sortie des fumées de l’appareil, doivent être réalisés avec des coudes formant un angle non supérieur à 45° par rapport à l’axe vertical. La forme de la SORTIE DE CHEMINÉE doit être de type ANTI-REFOULEUR avec une section intérieure égale à celle du conduit de fumée et une section de passage des fumées en sortie au moins DOUBLE par rapport à la section intérieure du conduit de fumée. $¿QG¶pYLWHUGHVLQFRQYpQLHQWVpYHQWXHOVSHQGDQWOH tirage, chaque cheminée doit avoir un conduit de fumée indépendant. S’il y a plusieurs conduits de fumée sur le toit, il faudra que ceux-ci se trouvent à au moins 2 mètres de distance l’un de l’autre et que la cheminée de toit du Monoblocco DÉPASSE les autres d’au moins 40 cm (Fig. 6.4). Si les cheminées de toit sont proches les unes des autres, il faudra les séparer par des cloisons.
/HV¿JXUHV 72,7 3/$7 % YROXPH WHFKQLTXH
et 6.7 (TOIT INCLINÉ; B au-dessus du faîte) indiquent les données du tableau des prescriptions UNI 10683 relatives aux distances et à l’emplacement des cheminées sur le toit. Si le conduit de fumée que l’on utilisera pour raccorder OHIR\HUDGpMjpWpXWLOLVpSRXUG¶DXWUHVSRrOHVFKHPLQpHV LOVHUDQpFHVVDLUHGHOHUDPRQHUD¿QG¶pYLWHUXQPDXYDLV tirage et d’empêcher que des particules imbrûlées qui se VRQWGpSRVpHVVXUOHVSDURLVLQWpULHXUHVQHV¶HQÀDPPHQW Si le conduit de fumée est utilisé normalement, le ramoner au moins une fois par an. CONSEILS:
Inclinaison du toit distance Summit - Cheminéehauteur minimale de la cheminée (De sortie)Į A[m] H[m] 15° < 1,85 0,5 au-delà du Summit; > 1,85 1 du toit; 30° < 1,5 0,5 au-delà du Summit; > 1,5 1,3 du toit; 45° < 1,3 0,5 au-delà du Summit; > 1,3 2 du toit; 60° < 1,2 0,5 au-delà du Summit;> 1,2 2,6 du toit; cod. 004771651 MBL - 10/2015 - Palazzetti - PN - Italy 79C
Le dimensionnement du conduit de fumée doit être effectué en conformité à la norme UNI EN 13384-1.Il est conseillé d’effectuer le raccord pour la sortie des fumées, entre le foyer et le conduit de fumée, à l’aide de coudes et de tubes métalliques d’épaisseur adéquate, en veillant à ce que leur inclinaison ne dépasse pas 45° (voir )LJ$$FRXGH%LVRODWLRQ¿EUHFpUDPLTXHODLQHGHroche, C-tronçon) au cas où le conduit de fumée serait perpendiculaire au foyer. Une fois le raccordement terminé, isoler les tubes métalliques de la sortie des fumées avec de la laine de roche éventuellement revêtue d’une feuille d’aluminium extérieure. Ne pas utiliser de laine de verre ou d’isolant avec un VXSSRUWHQSDSLHULOVSRXUUDLHQWSUHQGUHIHX Tous les composants du système cheminée doivent être adaptés aux conditions spécifiques de fonctionnement et munis de la marque CE.
6.6 BRANCHEMENT À L’ARRIVÉE D’AIR
Il est nécessaire d’effectuer une prise d’air H[WHUQHD¿QGHJDUDQWLUO¶DIÀX[G¶DLUFRPEXUDQW à la cheminée (C). Les dimensions du trou doivent respecter les valeurs reportées dans le “Livret de produit”.En fonction des normes locales en vigueur, la prise d’air peut être placée dans la pièce ou gainée jusqu’au foyer. La norme UNI 10683 prévoit l’interdiction de faire arriver l’air de combustion de garages, locaux de stockage de combustibles ou de locaux exposés à des risques d’incendie. La prise d’air de combustion doit être protégée par une grille anti-insectes et doit être installée de manière à ne pas être accidentellement bouchée, et réalisée de façon à ce que la surface utile de passage garantisse l’apport de la bonne quantité d’oxygène au foyer.Au cas où d’autres appareils de chauffage seraient présents dans la pièce, prévoir des prises d’air de FRPEXVWLRQVXSSOpPHQWDLUHVD¿QGHJDUDQWLUOHYROXPHd’air nécessaire au bon fonctionnement de tous les dispositifs.Pour des locaux supérieurs à 25 m2, il est également conseillé de réaliser une grille pour renouveler l’air ambiant (A) sur le côté de l’habillage ou d’utiliser la niche prévue pour la réserve à bois (G) (Fig. 6.9a).
6.6.1 Manchon air de combustion
&HUWDLQVPRGqOHVG¶(FRPRQREORFFRSHXYHQWrWUHPXQLV(de série ou comme option) d’un manchon spécial pour l’air de combustion placé dans la partie inférieure (P, Fig, ETXLSHXWrWUHUDFFRUGpjODSULVHG¶DLUH[WpULHXU&jO¶DLGHG¶XQWX\DX3RXUGHVUDFFRUGHPHQWVVXSpULHXUVjm de longueur, il est nécessaire d’augmenter le diamètre du conduit pour la prise d’air de combustion. Sur les Ecomonoblocchi avec pieds courts cette solution n’est possible qu’avec l’application du kit pieds de prolongation.80 cod. 004771651 MBL - 10/2015 - Palazzetti - PN - Italy15x15 25x20
6.7.1 Raccordement dans la contre-hotte pour le
chauffage d’une seule pièce 5HOLHUOHVWXEHVÀH[LEOHVFPSRXUO¶DFKHPLQHPHQWde l’air chaud aux bouches de sortie, au-dessus de la KRWWHHQOHV¿[DQWDYHFOHVFROOLHUVSUpYXVjFHWHIIHWInsonoriser les tubes en les revêtant d’un matériau isolant PDWHODVGHODLQHGHURFKH)LJ$FROOLHUV%WXEHacheminement air, C-isolation, D-bouches de sortie).
6.7.2 Raccordement à des tubages canalisés pour le
chauffage de plusieurs pièces Pour pouvoir chauffer plusieurs pièces à la fois, il est possible de réaliser des conduites métalliques afin G¶DFKHPLQHUO¶DLUFKDXGVHORQOHVFKpPDVXLYDQW DYHFWXEHÀH[LEOHHQDOXPLQLXPORQJXHXUPD[L·m par conduite avec tube lisse métallique ou canalisation - longueur jusqu’à 12 m pour une unique conduite (Fig. 6.11B); de PSRXUXQHGRXEOHFRQGXLWH)LJ$Installer une bouche dans la pièce où se trouve la cheminée, la deuxière conduite pourra être utilisée pour acheminer l’air chaud dans les autres pièces de la PDLVRQ$XWUHVROXWLRQUHOLHUODVRUWLHG¶DLUFKDXGDYHFXQ WXEH ÀH[LEOH MXVTX¶DX GpSDUW GHV GLIIpUHQWV WXEHVacheminant l’air.Les tubes pour l’acheminement de l’air devront avoir une section intérieure de 25x20 cm, être réalisés en tôle galvanisée lisse et isolés avec un matelas de laine de verre de 30 mm pour éviter le bruit et la dispersion de chaleur. Quand la cheminée est utilisée pour chauffer 2 ou plusieurs pièces adjacentes, il est indispensable de permettre la circulation de l’air ambiant pour uniformiser la température dans les différentes pièces. Prévoir donc au bas des portes des grilles pour le passage de l’air ou bien garder les portes entrouvertes. SCHÉMA CANALISATION DE L’AIR (Fig. 6.12) BM = Bouche de sortie au plafond dotée d’un volet de réglageGT= Grille au bas de la porte pour le passage de l’airA+B *5,//(6GHUHSULVHGHO¶DLUDPELDQWDYHFGHVRUL¿FHVGHFPUHOLpHVDXPR\HQG¶XQWXEHÀH[LEOHDXYHQWLODWHXUDYHFRXVDQVJULOOH¿[HVDQVYROHWC =Ouverture de prise d’air extérieur installée sous le brasero SRXUODFRPEXWLRQDYHFJULOOHjODPHV¿[HVJULOOHDQWLLQVHFWHVD = Distribution de l’air chaud à travers une canalisation réalisée en acier galvanisé et installée au plafond, section intérieure nette 25x20 cm, pour un développement d’environ 12 m, revêtement avec isolation extérieure en laine de verre de 3 cm d’épaisseur, recouvrement éventuelle en placôplatre.cod. 004771651 MBL - 10/2015 - Palazzetti - PN - Italy 81- 6.13 - - 6.14 - - 6.15 - INSTALLATION
6.8 CONTRE-HOTTE ET TRAPPE DE VISITE
Pour réaliser la contre-hotte, il est recommandé d’utiliser du placôplatre car c’est un matériau facile à travailler et surtout pour éviter de surcharger, avec des dalles ou des hourdis, la structure du monoblocco, le linteau en marbre et la poutre en bois qui NE doivent PAS servir de structure porteuse. Avant de construire la contre-hotte, il faudra installer la centrale de commande du ventilateur si prévue. /DWUDSSHGHYLVLWHVH¿[HUDVXUOHF{WpH[WpULHXUGHOD contre-hotte (voir paragraphe 6.13). $XFRXUVGHODUpDOLVDWLRQGHODKRWWHLOHVWLQGLVSHQVDEOH de protéger le châssis de coulissement de la porte avec du nylon (Fig. 6.14) et ceci pour empêcher que de la poussière, du mortier ou autres corps étrangers ne pénètrent entre les douilles et les glissières, en bloquant ainsi le coulissement de la porte. Une fois les opérations terminées, enlever le nylon en accédant à travers la trappe de visite. $YDQW G¶HIIHFWXHU O¶LQVWDOODWLRQ GpILQLWLYH LO IDXGUD voir si le tirage marche bien, c’est-à-dire essayer le fonctionnement du foyer avec la porte ouverte et avec la porte fermée.
6.8.1 Installation trappe de visite et réglage VDF
La trappe de visite doit êre installée sur la contre-hotte en utilisant le contre-châssis fourni. La trappe est nécessaire au cas il faudrait effectuer des contrôles à l’intérieur de la contre-hotte. 3RXUO¶LQVWDOODWLRQHIIHFWXHUOHVRSpUDWLRQVVXLYDQWHV A) Effectuer une ouverture de 37x13,8 cm sur la contre- hotte en placôplatre, en la centrant par rapport à l’axe de la cheville du clapet fumées. Puis insérer OHFRQWUHFKkVVLVHWOH¿[HUDYHFOHVGHX[pTXHUUHV (verticalement et horizontalement) en serrant les YLV j WrWH FUXFLIRUPH FRPPH LQGLTXp GDQV OD ¿J 5.15. En cas de contre-hotte en pierre, cimenter le FRQWUHFKkVVLV¿[HWRXMRXUVHQOHFHQWUDQWVXUO¶D[H de la cheville VDF. B) Positionner la trappe de manière à ce qu’elle adhère au contre-châssis puis la clipser au contre-châssis. C) (QRXWUH¿[HUODJULOOHGHUpFXSpUDWLRQGHODFKDOHXU dim. 31x8 (fournie) en haut de la contre-hotte (voir Fig 6.15). 82 cod. 004771651 MBL - 10/2015 - Palazzetti - PN - Italy- 7.1 -INSTALLATION FRANÇAIS 7 OPTION
(SEULEMENT POUR CERTAINS MODÈLES)Scintilla est un dispositif qui permet l’allumage automatique des cheminées de la série Ecomonoblocco. L’allumage peut s’effectuer moyennant un interrupteur géré ou non par un minuteur, ou via GMS par un actuateur en option.7.2 O
Ring est un système révolutionnaire de réduction des émissions nocives produites par les fumées de combustion.La pose du kit O Ring avant le raccord à la cheminée permet de réduire les émissions nocives de 80%.7.3 MANCHON AIR DE COMBUSTIONCet élément, installé sous l’Ecomonoblocco, permet de convoyer l’air provenant de l’extérieur à travers un conduit adapté, directement à l’intérieur de la chambre de combustion. Cela permet d’éviter que l’air froid aspiré se répande dans la pièce.7.4 VENTILATEUR AVEC BOÎTIER CENTRALE DE COMMANDE EXTÉRIEURLe kit est composé de la centrale, d’un électro-ventilateur et d’un thermostat de température minimale ou de sonde. La centrale permet la mise en marche et l’arrêt manuel ou automatique du ventilateur, ainsi que la commutation manuelle, automatique ou proporionelle de la vitesse de rotation du moteur.Dans les versions d’Ecomonoblocco avec une sole foyère basse le kit de ventilation comprend également des pieds de prolongation pour permettre l’installation du ventilateur.Dans la version 16:9 3D avant de monter le kit de canalisation, il faut s’assurer de prolonger les pieds du foyer de min 5 cm de la dimension minimum.7.4.1 Brancement Électro-ventilateur (optionnel)Outre la prise d’air comburant il faut également effectuer les prises d’air pour le ventilateur. Reprise de l’air ambiant au ventilateur du circuit de FKDXIIDJHLQVWDOOpHVXUOHF{WpGHO¶KDELOODJHFPavec grille 15x25. Reprise de l’air ambiant (B) ou bien reliée à un local adjacent (excepté cuisine, salle de bains, chambre jFRXFKHUFP[¿JBrancher le ventilateur (V) a les tubes de entrée de l’air sous la sole foyère. Sur les Ecomonoblocchi avec pieds court cette solution n’est possible qu’avec l’application du kit pieds de prolongation.Il faudra éviter de laisser le ventilateur sans être branché DX[ WXEHV G¶DVSLUDWLRQ VRXV OD VROH IR\qUH LO SRXUUDLWaspirer de la fumée dans le foyer et l’introduire dans le circuit de chauffage..Pour plus de détails se reporter aux indications contenues dans les instructions fournies avec le kit de ventilation. 6LO¶LQVWDOODWLRQHVWIDLWHFRPPHjOD¿JXUHEODLVVHUau moins 50 cm entre la prise d’air de combustion et la reprise du ventilateur.cod. 004771651 MBL - 10/2015 - Palazzetti - PN - Italy 83T
supérieure avec l’équerre en dotation (S, Fig. 8.3.1 Part. A). ,QVpUHUjO¶LQWpULHXUGHO¶(&20212%/2&&20$*12),; les cotés de droit et de gauche (selon les modèles) (Fig. 8.2), en les insérant dans la guide prévue à cet effet (C, Fig. 8.3.1 Part. B), les laisser s’appuyer sur le FRWpFRUUHVSRQGDQWGXIR\HUHWOHV¿[HUGDQVODSDUWLH supérieure avec l’équerre en dotation (S, Fig. 8.3.1 Part. B). ,QVpUHU OH VXSSRUW 7 GHV GpÀHFWHXUV FHQWUDOHV HW OD placer vers la partie frontale de l’ ECOMONOBLOCCO 0$*12),; SODFHU OHV GpÀHFWHXUV FHQWUDOHV 'F HQ les laissant s’appuyer sur les plaques réfractaires postérieures et latérales, et placer le support dans les RUL¿FHVSUpYXV$SSURFKHUOHVGpÀHFWHXUVMXVTX¶jIRUPHU un seul élément, en laissant la même distance sur les cotés de droit et de gauche (Fig. 8.3.2). 84 cod. 004771651 MBL - 10/2015 - Palazzetti - PN - Italy- 8.6 -
- 8.4 - INSTALLATION FRANÇAIS Modèle Sedici Noni CX, Venticinque Noni, Venticinque Noni double face seulement: Insérer les plaques réfractaires supérieures (Rs) (28,5x33 cm) dans les logements correspondants (S, Fig. 8.4); 0RG 9HQWLFLQTXH 1RQL LQVpUHU OH VXSSRUW 7 GHV GpÀHFWHXUVFHQWUDOHVHWODSODFHUYHUVODSDUWLHIURQWDOH de l’ ECOMONOBLOCCO MAGNOFIX, placer les GpÀHFWHXUVFHQWUDOHV'F[FPHQOHVODLVVDQW s’appuyer sur les plaques réfractaires postérieures et ODWpUDOHVHWSODFHUOHVXSSRUWGDQVOHVRUL¿FHVSUpYXV $SSURFKHUOHVGpÀHFWHXUVMXVTX¶jIRUPHUXQVHXOpOpPHQW en laissant la même distance sur les cotés de droit et de gauche (Fig. 8.5). ¿JLQVWDOODWLRQUpIUDFWDLUHVXSpULHXUPRG Venticinque Noni double face. cod. 004771651 MBL - 10/2015 - Palazzetti - PN - Italy 85- 8.7 -
- 8.9 - INSTALLATION Uniquement pour le modèle S78 3D : LQVpUHU OH GpÀHFWHXU UpIUDFWDLUH VXSpULHXU 5V HQ OH faisant passer à travers la hotte, puis en l’installant dans le logement (S) prévu à cet effet, Fig. 8.7; LQVpUHUOHGpÀHFWHXUUpIUDFWDLUHFHQWUDO5FHQOHIDLVDQW passer à travers la hotte, puis en l’installant dans le logement (S) prévu à cet effet, Fig. 8.8; LQVpUHUOHVGHX[GpÀHFWHXUVUpIUDFWDLUHVLQIpULHXUV5L en les faisant passer à travers la hotte, puis dans les logements (S) prévus à cet effet, Fig. 8.9. 86 cod. 004771651 MBL - 10/2015 - Palazzetti - PN - Italy- 8.10 -
INSTALLATION FRANÇAIS Uniquement pour le modèle S78 3D :
,QVpUHUOHVUpIUDFWDLUHVODWpUDX[jGURLWHHWjJDXFKHGX foyer, en les positionnant dans le logement prévu à cet effet (S) par un mouvement de rotation, et les installer GDQVOHUHQIRQFHPHQWGHODIRQWH&¿J
Positionner les paroi en réfractaire sur le côté derrière dans sa place (C) en le bloquant avec le support prévu (S¿J Insérer les deux plans en ciment réfractaire sur les GHX[F{WpVGHODEDVHHWODJULOOHHQIRQWHDXFHQWUH¿J 8.15). Positionner le panneau en matériel ignifuge sous le foyer D¿QGHSURWpJHUOHVRO 88 cod. 004771651 MBL - 10/2015 - Palazzetti - PN - Italy- 9.1 - FRANÇAIS EMPLOI & ENTRETIEN
Avant la mise en service, lire la description de votre Ecomonoblocco dans le «Livret du produit» joint, contenant les «caractéristiques du modèle».
9.2 PREMIER ALLUMAGE
Il est recommandé de faire toutes les opérations manuelles en utilisant le gant fournis. ALLUMER LE FEU SEULEMENT DANS LE SUPPORT POUR BUCHES FOURNI AVEC LE FOYER. Le premier allumage du produit (que ce soit après l’installation ou de début de saison) doit être faite avec GHVFKDUJHVUpGXLWHVaNJKDORUVTXHOHSURGXLW est en fonctionnement pendant au moins 4 heures à faible puissance. Procéder à ces rythmes de frais pour au moins les trois prochains jours, avant de pouvoir utiliser le produit à sa pleine capacité. Cela permettra à l’évaporation de l’humidité présente dans la chambre de combustion. Lors du premier allumage du poêle, de mauvaises odeurs peuvent se dégager provoquées par l’évaporation ou le séchage de certains matériaux de construction. Ces odeurs disparaitront au fur et à mesure. Il est conseillé de bien ventiler les pièces lors des premiers allumages. Allumer le feu en introduisant dans le foyer du papier roulé en boule, couvrir le papier avec une petite quantité
GHEULQGLOOHVRXTXHOTXHVPRUFHDX[GHERLV¿QHWELHQ
VHFGHIDoRQjFHTXHODÀDPPHVHGpYHORSSHOHSOXV possible. Ouvrir le registre de l’air comburant au maximum (Fig. )(50e289(57 Allumer le papier et, au fur et à mesure que le feu prend, ajouter du bois en mettant la moitié de la quantité préconisée (voir tableau charge bois). Dès que les ÀDPPHVVHVHURQWPRGpUpHVHWTX¶HOOHVDXURQWIRUPp un bon lit de braises, charger le foyer avec une quantité normale de bois. Pour allumer le feu, ne jamais utiliser d’alcool, d’essence, de kérosène ou autres combustibles liquides. Garder tous ces produits loin du feu. Ne pas utiliser d’allume-feu GpULYpVGXSpWUROHRXG¶RULJLQHFKLPLTXHLOVSRXUUDLHQW gravement endommager les parois du foyer. Utiliser exclusivement des allume-feu de type écologique. Quand l’appareil est en fonction, éventuels matériaux LQÀDPPDEOHVGRLYHQWrWUHSODFpVDXPRLQVjXQHGLVWDQFH de 170 cm. de la surface de rayonnement (côtés vitrées du foyer). Ne pas toucher les parties laquées durant les premiers allumages pour éviter d’endommager la laque.
9.3 CONTRÔLE DE LA COMBUSTION
La COMBUSTION PRIMAIRE a lieu en introduisant dans le brasier, à travers les fentes, de l’air qui est régulé par OHUpJXODWHXUSODFpHQEDVjGURLWHGXIR\HU¿J HQ OH GpSODoDQW YHUV OH V\PEROH RQ DXUD XQH combustion plus rapide; en le déplaçant vers le symbole -, la combustion sera plus lente.
3OXVOHIHXSUHQGSOXVLO\DXUDGHÀDPPH
Lors du premier allumage de la journée ou bien si le bois est humide, il est recommandé d’ouvrir au maximum l’air primaire du brasero. Quand le feu est allumé, il est recommandé de régler l’air en fonction des besoins de chauffage ou en fonction du temps que l’on entend faire durer la charge de bois. LA COMBUSTION SECONDAIRE présente sur de nombreux Ecomonoblocchi, s’obtient en introduisant GDQV OH IR\HUGH O¶DLUSUpFKDXIIp jWUDYHUV OHVRUL¿FHV situés en haut de la paroi du fond. En entrant dans le foyer, l’O
R[\JqQHFRQWHQXGDQVO¶DLUHQÀDPPHOHVJD] imbrûlés et, en particulier le CO (monoxyde de carbone), qui se sont formés lors de la combustion primaire et les transforme en CO
(anhydride carbonique). L’effet est ELHQYLVLEOHFDUXQOLWGHÀDPPHVVHIRUPHDXQLYHDXGHV RUL¿FHVG¶DUULYpHGHO¶DLUVHFRQGDLUH La combustion secondaire, lorsqu’elle est prévue, est pré-réglée et démarre automatiquement lorsque le foyer est en marche et chaud. La cheminée n’est pas prévue pour une utilisation à feu continu. 9pUL¿HUVXUOH©OLYUHWGXSURGXLWªMRLQWOHV©FDUDFWpULVWLTXHV GXPRGqOHª cod. 004771651 MBL - 10/2015 - Palazzetti - PN - Italy 89A
L’ouverture de la porte s’obtient en prenant la poignée et en la soulevant vers le haut. Lors du fonctionnement du foyer, la porte doit rester soit complètement fermée. Les opérations de charge du combustible doivent s’effectuer avec la porte complètement relevée car les positions intermédiaires provoquent des sorties de fumées. Il peut se produire l’effet de forge avec une combustion violente et une plus grande consommation de bois. (QFDVGHPDXYDLVIRQFWLRQQHPHQWGHODSRUWHYpUL¿HU les mécanismes de relevage en y accédant à travers la trappe de visite. Le mécanisme permettant de relever et d’escamoter la porte fonctionne à l’aide de douilles qui minimisent les frottements et qui permettent une ouverture de la porte VLOHQFLHXVH /HV YpUL¿HU WRXV OHV DQV SRXU PDLQWHQLU O¶HI¿FDFLWpGXV\VWqPH Quand le feu est allumé, la porte atteind des températures élevées. La porte a une ouverture battante pour permettre le nettoyage de la vitre. Lors du chargement de bois dans le foyer, il faudra ouvrir ODSRUWHHQGHX[WHPSV
G¶DERUGOHQWHPHQWHWSDUWLHOOHPHQWFPD¿QGH
permettre l’aspiration des fumées du foyer par le conduit de fumée puis complètement pour éviter ainsi des sorties de fumée dans la pièce. 9pUL¿HUVXUOH©OLYUHWGXSURGXLWªMRLQWOHV©FDUDFWpULVWLTXHV GXPRGqOHª
Tous les Ecomonoblocchi Palazzetti ssont équipés de la nouvelle commande pour le réglage de la quantité des fumées de combustion en sortie. Tel réglage permet de moduler la combustion en adaptant le tirage en fonction des conditions d’installation ou des conditions atmosphériques. En outre, la commande permet l’ouverture automatique du clapet fumées quand la porte du foyer est relevée, en évitant ainsi la sortie des fumées dans la pièce. 1RUPDOHPHQWOHUpJODJHHVW¿[HHWGRLWrWUHIDLWORUVGH l’installation de la cheminée. Ne pas régler la vanne en continu. Elle ne contrôle pas la combustion.
9.5.1 Fonctionnement
/HGLVSRVLWLIGHUpJODJHSHUPHWGHPRGL¿HUODSRVLWLRQGX clapet fumées de “complètement fermé” à “complètement ouvert” de manière extrêmement graduelle, grâce à l’innovant sélecteur micrométrique. 3RXUPRGL¿HU O¶RXYHUWXUHGXFODSHWIXPpHV WRXUQHUOD rondelle crénelée vers la gauche (fermeture) ou vers la droite (ouverture). Il sera possible de visualiser l’état d’ouverture sur l’échelle graduée située à gauche de la FRPPDQGH¿J Quel que soit le réglage choisi, quand on relève la porte du foyer, le mécanisme met automatiquement le clapet fumées en position “complètement ouvert”, en évitant ainsi la sortie de fumée dans la pièce. Une fois que l’on referme la porte, le clapet se remet dans la position choisie précédemment, toujours en mode automatique. 9pUL¿HUVXUOH©OLYUHWGXSURGXLWªMRLQWOHV©FDUDFWpULVWLTXHV GXPRGqOHª A- visualizzazione dell’apertura della farfalla; B-apertura della farfalla in relazione al senso di rotazione del selettore). 90 cod. 004771651 MBL - 10/2015 - Palazzetti - PN - ItalyA - 10.1 - - 10.2 - FRANÇAIS EMPLOI & ENTRETIEN 10 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
10.1 RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
vant toute opération d’entretien, veiller à respecter les UHFRPPDQGDWLRQVVXLYDQWHV A) s’assurer que toutes les parties de la cheminée sont bien froides. B) s’assurer que les cendres sont complètement froides. C) utiliser les équipements de protection individuelle SUpYXVSDUODGLUHFWLYH&(( D) utiliser toujours les outils adaptés aux opérations d’entretien.
10.2 NETTOYAGE DE LA VITRE
Pour nettoyer la vitre, il est nécessaire d’ouvrir la porte EDWWDQWHFRPPHOHPRQWUHOHGHVVLQ)LJ Nettoyer la vitre avec un chiffon humide ou bien une boule de papier journal préalablement passée dans la cendre et frotter les salissures jusqu’à ce que la vitre soit propre. Nettoyer la vitre lorsque le foyer est éteint et refroidi Ne pas s’appuyer contre la porte La vitre en vitrocéramique résiste tès bien aux hautes WHPSpUDWXUHVPDLVHOOHHVWIUDJLOHe9,7(5/(6&+2&6 9pUL¿HUVXUOH©OLYUHWGXSURGXLWªMRLQWOHV©FDUDFWpULVWLTXHV GXPRGqOHª
10.3 NETTOYAGE DU FOYER ET DU TIROIR À
CENDRE Le tiroir à cendre intérieur (où il est prévu) a une grande contenance et est facile à sortir. Il est conseillé de le vider fréquemment pour faciliter l’arrivée de l’air comburant dans le foyer. Pour vider le tiroir à cendres, enlever la grille présente au centre de la base du foyer et extraire le tiroir (Fig. 10.2). Avant d’effectuer cette opération, attendre que la cheminée se soit complètement refroidie et contrôler qu’il n’y ait pas de braises encore allumées dans le tiroir à cendre. $WWHQWLRQOHVEUDLVHVFDFKpHVGDQVOHVFHQGUHVSHXYHQW rester chaudes pendant plusieurs heures. (QOHYHUOHGpÀHFWHXUIXPpHVDXPRLQVXQHIRLVSDUDQ puis nettoyer énergiquement avec une brosse ou un outil spécial l’intérieur du conduit de sortie des fumées, le clapet fumées et les tubes de l’échangeur de chaleur. 9pUL¿HUVXUOH©OLYUHWGXSURGXLWªMRLQWOHV©FDUDFWpULVWLTXHV GXPRGqOHª cod. 004771651 MBL - 10/2015 - Palazzetti - PN - Italy 91- 10.3 - EMPLOI & ENTRETIEN
10.4 RAMONAGE DU CONDUIT DE FUMÉE
Pour que le tirage soit optimal, ramoner le conduit de fumée avant d’allumer la cheminée en début de saison et à chaque fois que l’on remarque à l’intérieur du conduit une couche de suie et de goudron, substance facilement LQÀDPPDEOH Le nettoyage s’effectue en enlevant le déflecteur fumées en métal (Fig.10.3) sur les foyers en fonte ou OHVSDQQHDX[VXSpULHXUVGDQVOHVIR\HUVHQ0DJQR¿[ En cas de températures élevées et d’étincelles, les incrustations de 5-6 mm d’épaisseur peuvent prendre feu et endommager le conduit de fumée et l’habitation. Il est donc conseillé de le faire ramoner au moins une fois par an en s’adressant à un personnel spécialisé. 9pUL¿HUVXUOH©OLYUHWGXSURGXLWªMRLQWOHV©FDUDFWpULVWLTXHV GXPRGqOHª 11 INFORMATIONS POUR
L’ÉLIMINATION La démolition et l’élimination de l’appareil relève exclusivement de la responsabilité du propriétaire de la cheminée. Les opérations de démolition et d’élimination peuvent pJDOHPHQWrWUHFRQ¿pHVjGHVWLHUVjFRQGLWLRQTXHOD société soit agréée à la récupération et à l’élimination des matériaux en objet. Observer toujours les normes en vigueur dans le pays où a lieu l’élimination des matériaux et veiller au respect des obligations de déclaration éventuelles. Toutes les opérations de démontage en vue de la démolition doivent s’effectuer alors que le foyer est arrêté. PHWWUHDXUHEXWODVWUXFWXUHGXIR\HUHQODUHPHWWDQWj une société agréée. L’abandon du foyer dans une zone accessible expose personnes et animaux à un grave danger. Les dommages éventuellement subis par des personnes HWRXGHVDQLPDX[HQJDJHQWODVHXOHUHVSRQVDELOLWpGX propriétaire. Lors de la démolition du foyer, le marquage ce, le présent manuel et les autres documents relatifs à cet appareil devront être détruits. 92 cod. 004771651 MBL - 10/2015 - Palazzetti - PN - ItalyINSTALLATION ESPAÑOL ÍNDICE 1 PREÁMBULO
Notice Facile